ὑπάγω: Difference between revisions

No change in size ,  28 November 2022
m
Text replacement - "]]μαι " to "μαι]] "
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(Moy.<\/b><\/i> )([\p{Greek}]+)μαι " to "$1$2μαι ")
m (Text replacement - "]]μαι " to "μαι]] ")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> ὑπάξω, <i>ao.2</i> ὑπήγαγον, <i>etc.</i><br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> amener sous : ἵππους [[ζυγόν]] IL, ἵππους ζυγῷ LUC <i>ou abs.</i> ὑπάγειν ἵππους OD amener les chevaux sous le joug, les atteler ; <i>fig.</i> τινα [[ἐς]] [[χέρας]] τινός HDT livrer une personne aux mains d'une autre ; τινα ὑπὸ τὸ [[δικαστήριον]] HDT, <i>ou</i> δικαστηρίῳ amener qqn devant le tribunal ; [[ἐς]] [[δίκην]] THC <i>ou abs.</i> ὑπ. τινα amener en justice, intenter un procès, accuser : τινα θανάτου XÉN accuser qqn d'un crime capital ; ὑπ. ὑπὸ τὸν δῆμον HDT porter une accusation devant le peuple;<br /><b>2</b> amener par des voies secrètes <i>ou</i> détournées, amener par surprise : τοὺς πολεμίους [[ἐς]] δυσχωρίαν XÉN attirer l'ennemi dans un passage difficile ; ὑπ. τινὰ [[εἴς]] [[τι]] pousser qqn à une entreprise difficile <i>ou</i> périlleuse ; <i>en gén.</i> tromper;<br /><b>3</b> mener en dessous ; <i>Pass.</i> être mené en dessous, être entraîné en dessous, s'affaisser;<br /><b>4</b> mener à l'écart, emmener hors de : τινα [[ἐκ]] βελέων IL emmener qqn hors de la portée des traits ; τὸ [[στράτευμα]] THC emmener l'armée;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>I.</b> se retirer, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[se retirer pas à pas]];<br /><b>2</b> <i>abs.</i> se retirer : τῆς ὁδοῦ AR du chemin;<br /><b>II.</b> s'avancer peu à peu, s'avancer;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑπάγο]]μαι (<i>f.</i> ὑπάξομαι, <i>ao.2</i> ὑπηγαγόμην);<br /><b>1</b> [[soumettre à sa puissance]], [[soumettre]];<br /><b>2</b> amener insensiblement avec soi, emmener peu à peu ; égarer, séduire;<br /><b>3</b> amener à soi ; amener <i>ou</i> attirer dans son parti, gagner à sa cause, acc.;<br /><b>4</b> suggérer pour soi, insinuer <i>ou</i> conseiller dans son propre intérêt, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἄγω]].
|btext=<i>f.</i> ὑπάξω, <i>ao.2</i> ὑπήγαγον, <i>etc.</i><br /><b>A.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> amener sous : ἵππους [[ζυγόν]] IL, ἵππους ζυγῷ LUC <i>ou abs.</i> ὑπάγειν ἵππους OD amener les chevaux sous le joug, les atteler ; <i>fig.</i> τινα [[ἐς]] [[χέρας]] τινός HDT livrer une personne aux mains d'une autre ; τινα ὑπὸ τὸ [[δικαστήριον]] HDT, <i>ou</i> δικαστηρίῳ amener qqn devant le tribunal ; [[ἐς]] [[δίκην]] THC <i>ou abs.</i> ὑπ. τινα amener en justice, intenter un procès, accuser : τινα θανάτου XÉN accuser qqn d'un crime capital ; ὑπ. ὑπὸ τὸν δῆμον HDT porter une accusation devant le peuple;<br /><b>2</b> amener par des voies secrètes <i>ou</i> détournées, amener par surprise : τοὺς πολεμίους [[ἐς]] δυσχωρίαν XÉN attirer l'ennemi dans un passage difficile ; ὑπ. τινὰ [[εἴς]] [[τι]] pousser qqn à une entreprise difficile <i>ou</i> périlleuse ; <i>en gén.</i> tromper;<br /><b>3</b> mener en dessous ; <i>Pass.</i> être mené en dessous, être entraîné en dessous, s'affaisser;<br /><b>4</b> mener à l'écart, emmener hors de : τινα [[ἐκ]] βελέων IL emmener qqn hors de la portée des traits ; τὸ [[στράτευμα]] THC emmener l'armée;<br /><b>B.</b> <i>intr.</i> <b>I.</b> se retirer, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[se retirer pas à pas]];<br /><b>2</b> <i>abs.</i> se retirer : τῆς ὁδοῦ AR du chemin;<br /><b>II.</b> s'avancer peu à peu, s'avancer;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑπάγομαι]] (<i>f.</i> ὑπάξομαι, <i>ao.2</i> ὑπηγαγόμην);<br /><b>1</b> [[soumettre à sa puissance]], [[soumettre]];<br /><b>2</b> amener insensiblement avec soi, emmener peu à peu ; égarer, séduire;<br /><b>3</b> amener à soi ; amener <i>ou</i> attirer dans son parti, gagner à sa cause, acc.;<br /><b>4</b> suggérer pour soi, insinuer <i>ou</i> conseiller dans son propre intérêt, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἄγω]].
}}
}}
{{elru
{{elru