θεῖον: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$2$3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 ;")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$3")
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=τό (=θειάφι). Στήν [[ἀρχή]] ἦταν θϝεσειον=θεέσειον=θεέειον=[[θεῖον]]. Ἔχει σχέση μέ τό [[ρῆμα]] [[θύω]] (=[[θυσιάζω]]). Παράγωγο [[ρῆμα]]: [[θειόω]] -ῶ (=ἐξαγνίζω μέ θειάφι).
|mantxt=τό (=[[θειάφι]]). Στήν [[ἀρχή]] ἦταν θϝεσειον=θεέσειον=θεέειον=[[θεῖον]]. Ἔχει σχέση μέ τό [[ρῆμα]] [[θύω]] (=[[θυσιάζω]]). Παράγωγο [[ρῆμα]]: [[θειόω]] -ῶ (=ἐξαγνίζω μέ θειάφι).
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=τό [[azufre]] a) usado en ofrendas λαβὼν θείου ἀπύρου βόλους ἑπτὰ ποίησον πυρὰν ἀπὸ ξύλων ἀμπελίνων <b class="b3">toma siete trozos de azufre sin quemar y haz una hoguera con sarmientos de vid</b> P XXXVI 295 λαβὼν θ. καὶ νειλοκαλάμης σπέρμα ἐπίθυε πρὸς τὴν σελήνην <b class="b3">toma azufre y semilla de espadaña y quémalo como ofrenda ante la luna</b> P VII 490 b) en encantamientos ἀγωγή, ἔμπυρον ἐπὶ θείου ἀπύρου <b class="b3">encantamiento, hechizo de fuego con la ayuda de azufre no sometido al fuego</b> P XXXVI 295 c) para curar ἐ<ὰ>ν δαιμονιζομένῳ εἴπῃς τὸ ὄνομα προσάγων τῇ ῥινὶ αὐτοῦ θεῖον καὶ ἄσφαλτον, εὐθέως λαλήσει, καὶ ἀπελεύσεται <b class="b3">si a un endemoniado le dices el nombre y acercas a su nariz azufre y asfalto, en seguida hablará (el demon) y se retirará</b> P XIII 243 d) para modelar λαβὼν πηλὸν ἀπὸ τροχοῦ κεραμικοῦ μῖξον μίγματος τοῦ θείου καὶ πρόσβαλε αἰγὸς ποικίλης αἷμα <b class="b3">toma barro de un torno de alfarero, mézclalo con una mixtura de azufre y añádele sangre de una cabra de piel moteada</b> P VII 868 e) como castigo de Dios σὺ εἶ τὸ θεῖον, ὃ ἔβρεξεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον Σωδόμων καὶ Γομώρων <b class="b3">tú eres el azufre que Dios hizo llover en medio de Sodoma y Gomorra</b> P XXXVI 302 P XXXVI 303  
|esmgtx=τό [[azufre]] a) usado en ofrendas λαβὼν θείου ἀπύρου βόλους ἑπτὰ ποίησον πυρὰν ἀπὸ ξύλων ἀμπελίνων <b class="b3">toma siete trozos de azufre sin quemar y haz una hoguera con sarmientos de vid</b> P XXXVI 295 λαβὼν θ. καὶ νειλοκαλάμης σπέρμα ἐπίθυε πρὸς τὴν σελήνην <b class="b3">toma azufre y semilla de espadaña y quémalo como ofrenda ante la luna</b> P VII 490 b) en encantamientos ἀγωγή, ἔμπυρον ἐπὶ θείου ἀπύρου <b class="b3">encantamiento, hechizo de fuego con la ayuda de azufre no sometido al fuego</b> P XXXVI 295 c) para curar ἐ<ὰ>ν δαιμονιζομένῳ εἴπῃς τὸ ὄνομα προσάγων τῇ ῥινὶ αὐτοῦ θεῖον καὶ ἄσφαλτον, εὐθέως λαλήσει, καὶ ἀπελεύσεται <b class="b3">si a un endemoniado le dices el nombre y acercas a su nariz azufre y asfalto, en seguida hablará (el demon) y se retirará</b> P XIII 243 d) para modelar λαβὼν πηλὸν ἀπὸ τροχοῦ κεραμικοῦ μῖξον μίγματος τοῦ θείου καὶ πρόσβαλε αἰγὸς ποικίλης αἷμα <b class="b3">toma barro de un torno de alfarero, mézclalo con una mixtura de azufre y añádele sangre de una cabra de piel moteada</b> P VII 868 e) como castigo de Dios σὺ εἶ τὸ θεῖον, ὃ ἔβρεξεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον Σωδόμων καὶ Γομώρων <b class="b3">tú eres el azufre que Dios hizo llover en medio de Sodoma y Gomorra</b> P XXXVI 302 P XXXVI 303  
}}
}}