εὐθύς: Difference between revisions

No change in size ,  29 November 2022
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$2$3")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Line 60: Line 60:
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=-ύ [[recto]] de Afrodita ἐπικαλοῦμαι καὶ ... εὐθείην, ἀφρωραίαν Ἀφροδίτην <b class="b3">invoco también a la recta, hermosa como la espuma Afrodita</b> P IV 3232  
|esmgtx=-ύ [[recto]] de Afrodita ἐπικαλοῦμαι καὶ ... εὐθείην, ἀφρωραίαν Ἀφροδίτην <b class="b3">invoco también a la recta, hermosa como la espuma Afrodita</b> P IV 3232  
}}
{{pape
|ptext=εῖα, ύ, ion. und ep. [[ἰθύς]] (w.m.s.), [[gerade]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> des [[στρογγύλος]], Plat. <i>Men</i>. 75a, <i>Parm</i>. 137e, wo es [[erklärt]] wird: οὗ ἂν τὸ [[μέσον]] ἀμφοῖν [[τοῖν]] ἐσχάτοιν [[ἐπίπροσθεν]] ᾖ (nach Euclid. [[εὐθεῖα]] [[γραμμή]], [[ἥτις]] [[ἐξίσου]] τοῖς ἐφ' ἑαυτοῖς σημείοις κεῖται); dem [[καμπύλος]] entgeggstzt, <i>Rep</i>. X.602c; [[εὐθεῖα]] [[ὁδός]] Pind. <i>N</i>. 1.25; ὁδους εὐθείας τέμνειν, <i>[[gerade]] [[Straßen]] [[anlegen]]</i>, Thuc. 2.100; εὐθυτέρα [[ὁδός]] Xen. <i>Cyr</i>. 1.3.3; auch ἡ [[εὐθεῖα]] [[allein]] = <i>der [[gerade]] Weg</i>, Luc. <i>[[Hermot]]</i>. 15; = <i>die [[gerade]] [[Linie]]</i>, Arist. <i>coel</i>. 2.4; εὐθείᾳ περαίνειν Plat. <i>Legg</i>. IV.716a; vgl. Eur. <i>Med</i>. 384; ἐπ' εὐθείας προάγειν DS. 19.38; andere Spätere; ἀπ' εὐθείας, <i>[[geradezu]]</i>, Plut. <i>Fab</i>. 3; ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐθείας ἐκτείνειν, <i>auf derselben [[Linie]]</i>, Pol. 3.113.3; [[πλόος]], Pind. <i>Ol</i>. 6.103; εἰς τὸ εὐθὺ βλέπειν, [[gerade]] vor sich [[hinsehen]], Xen. <i>Eq</i>. 7.17; ἡ εἰς τὸ εὐθὺ [[ὁδός]] Luc. <i>Zeux</i>. 10. – übertragen, <i>[[gerade]], [[offen]], [[aufrichtig]], [[gerecht]]</i>; [[τόλμα]] Pind. <i>Ol</i>. 13.12; [[δίκη]] <i>N</i>. 10.12, wie Aesch. <i>Eum</i>. 411; [[πόνος]] Pind. <i>Ol</i>. 11.67; οὐδὲν [[εὐθύ]], διὰ τὸ ἄνευ ἀληθείας τεθράφθαι, Plat. <i>Gorg</i>. 525a; καὶ τὸ ἐλεύθερον, dem sklavischen [[Sinne]] entgeggstzt, <i>Theaet</i>. 173a; ἐκ τοῦ εὐθέος, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἀπάτη]], Thuc. 1.34; ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν, eben so, 3.43, <i>[[gerade]] [[heraus]], [[offen]] [[reden]]</i>; τὸν εὐθὺν ἐξειπόντες ἀμφὶ [[σοῦ]] λόγον Eur. <i>Hipp</i>. 492, vgl. εὐθεῖαν λόγων τέμνων κέλευθον <i>Rhes</i>. 422; εὐθείαις ῥήτραις [[ἀνταπαμείβομαι]] Tyrt. bei Plut. <i>Lyc</i>. 6; [[συντόμως]] καὶ [[ἁπλῶς]] καὶ δι' εὐθείας φράζειν Plut. <i>Pyth. or</i>. 29; ἐκ τοῦ εὐθέος [[δεόμενος]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀπάτῃ, Thuc. 1.34 (ἀντιλέγειν Arr. <i>An</i>. 5.27.5), wie ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀπάτῃ προσάγεσθαι, 3.43; von δι' αἰνιγμάτων, Paus. 8.8.2. – Bei den Gramm. ist ἡ [[εὐθεῖα]], sc. [[πτῶσις]], <i>der [[Nominativ]]</i>.<br><b class="num">• Adv.</b> [[εὐθύς]]:<br><b class="num">a vom Orte</b>, gew. [[εὐθύ]], <i>[[geradezu]]</i>, ἐς Πύλον εὐθὺς ἐλῶντα <i>H.h. Merc</i>. 255; εὐθὺς ἰών Pind. <i>P</i>. 4.83; εὐθὺς ἐπὶ τὴν γέφυραν, in einem Vertrage bei Thuc. 4.118; εὐθὺς πρὸς τὰ [[βασίλεια]] Xen. <i>Cyr</i>. 2.4.24; auch χωρίου [[ὑπὲρ]] τῆς πόλεως εὐθὺς κειμένου, [[gerade]] [[oberhalb]] der [[Stadt]], Thuc. 6.96; τινός, <i>[[gerade]] auf [[Etwas]] los</i>, Eur. <i>Hipp</i>. 1197 und Thuc. 8.96, wo Lobeck [[εὐθύ]] ändert; εὐθὺς τοῦ Πειραιῶς [[κατέσχον]] Polyaen. 4.7.6.<br><b class="num">b von der Zeit</b>, <i>[[sogleich]], gerades Weges, ohne [[Umstände]]</i>; ἔννεπεν [[εὐθύς]] Pind. <i>Ol</i>. 8.41; εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. <i>Pers</i>. 353; εὐθὺς γενέσθω [[πορφυρόστρωτος]] [[πόρος]] <i>Ag</i>. 884, [[öfter]], wie die anderen Tragg.; in [[Prosa]], εὐθὺς [[εἴσω]] [[ᾔει]] Plat. <i>Prot</i>. 310b, εὐθὺς κατ' ἀρχάς <i>Tim</i>. 24c; bes. εὐθὺς ἐκ νέου, ἐκ παιδός, <i>von [[Jugend]] auf, Rep</i>. VI.485d, VII.519a; auch εὐθὺς [[νέῳ]] ὄντι, <i>Symp</i>. 178c; [[νέων]] ὄντων εὐθὺς τῶν παίδων <i>Legg</i>. VII.788d; vgl. εὐθὺς [[ἔτι]] [[βρέφος]] Eur. <i>Phoen</i>. 652; ἀρξάμενοι εὐθὺς ἀπὸ τῶν Thuc. 1.146; εὐθὺς ἐκ παιδίου Xen. <i>Cyr</i>. 1.6.20; noch [[gewöhnlicher]] εὐθὺς νέοι ὄντες, <i>[[sogleich]] von [[Jugend]] auf</i>, Thuc. 2.39; εὐθὺς [[μειράκιον]] ὤν Xen. <i>An</i>. 2.6.18; so [[öfter]] mit dem partic., <i>[[sobald]] als</i>, προσέβαλλεν εὐθὺς ἥκων, [[sobald]] er [[angekommen]] war, griff er [[sogleich]] an, <i>An</i>. 4.7.2; εὐθὺς ἀπαλλαττομένη τοῦ σώματος, [[sobald]] sie sich vom [[Körper]] trennt, Plat. <i>Phaed</i>. 70a; ἰδὼν εὐθὺς [[παρακελεύομαι]] <i>Symp</i>. 221a, [[öfter]], wie Folgde; εὐθὺς [[παραχρῆμα]] Dem. 48.40 und A.; – ἡ εὐθὺς [[φυγή]], <i>die plötzliche [[Flucht]]</i>, Hdn. 8.1.10.<br><b class="num">c</b> zur [[Anführung]] eines Beispiels, wie auch wir <i>[[gleich]]</i> [[brauchen]] (vgl. [[αὐτίκα]]), bes. bei Sp. Vgl. Xen. <i>Mem</i>. 2.6.32, Hier. 1.35; [[οἷον]] [[εὐθύς]] vrbdt Plut. <i>Def. orac</i>. 47. Vgl. [[oben]] [[εὐθέως]].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Albanian: drejtë; Arabic: مُسْتَقِيم‎; Armenian: ուղիղ; Aromanian: ãndreptu; Assamese: পোন; Asturian: derechu; Azerbaijani: düz, müstəqim, rast; Bashkir: төҙ; Belarusian: прамы, просты; Bengali: সিধা, সোজা, সরল; Bulgarian: прав, изправен; Burmese: ဖြောင့်, စင်း; Catalan: dret, recte; Cebuano: tanos, tul-id; Chamicuro: nanatolo; Chechen: нийса; Chinese Cantonese: 直; Mandarin: 直; Min Dong: 直; Czech: přímý; Dalmatian: drat; Danish: lige, ret; Dutch: [[recht]], [[rechte]]; Esperanto: rekta; Finnish: suora; French: [[droit]], [[rectiligne]]; Friulian: dret; German: [[gerade]]; Gothic: 𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐍃; Greek: [[ίσιος]], [[ευθύς]]; Ancient Greek: [[εὐθύς]], [[ὀρθός]]; Hebrew: יָשָׁר‎; Higaonon: matul-id; Hindi: सीधा; Hungarian: egyenes; Icelandic: beinn; Indonesian: lurus; Ingush: нийса; Interlingua: directe; Irish: díreach; Italian: [[dritto]]; Japanese: まっすぐな; Kashubian: prosti; Korean: 똑바르다; Kurdish Central Kurdish: ڕێک‎; Latin: [[rectus]]; Luxembourgish: riicht, gerode; Macedonian: прав; Malay: lurus; Manchu: ᡨᠣᠨᡩᠣ; Maori: tōtika; Mongolian: шулуун; Nanai: тонгдо; Navajo: kʼézdon; Occitan: dret; Papiamentu: stret; Persian: مستقیم‎; Polish: prosty; Portuguese: [[reto]]; Romanian: drept; Romansch: dretg; Russian: [[прямой]]; Sanskrit: ऋजु, साधु; Sardinian: daretu, deretu, diritu, dritu; Scots: straucht; Scottish Gaelic: dìreach; Serbo-Croatian Cyrillic: прав; Roman: prav; Sicilian: drittu; Slovak: priamy, rovný; Sorbian Lower Sorbian: rowny; Spanish: [[recto]], [[liso]]; Sundanese: lempeng; Swahili: -nyofu; Swedish: rak; Tagalog: tuwid; Tetum: loos; Thai: ตรง; Ukrainian: прямий; Urdu: سیدھا‎; Venetian: dirito; Walloon: droet; Zealandic: recht
|trtx=Albanian: drejtë; Arabic: مُسْتَقِيم‎; Armenian: ուղիղ; Aromanian: ãndreptu; Assamese: পোন; Asturian: derechu; Azerbaijani: düz, müstəqim, rast; Bashkir: төҙ; Belarusian: прамы, просты; Bengali: সিধা, সোজা, সরল; Bulgarian: прав, изправен; Burmese: ဖြောင့်, စင်း; Catalan: dret, recte; Cebuano: tanos, tul-id; Chamicuro: nanatolo; Chechen: нийса; Chinese Cantonese: 直; Mandarin: 直; Min Dong: 直; Czech: přímý; Dalmatian: drat; Danish: lige, ret; Dutch: [[recht]], [[rechte]]; Esperanto: rekta; Finnish: suora; French: [[droit]], [[rectiligne]]; Friulian: dret; German: [[gerade]]; Gothic: 𐍂𐌰𐌹𐌷𐍄𐍃; Greek: [[ίσιος]], [[ευθύς]]; Ancient Greek: [[εὐθύς]], [[ὀρθός]]; Hebrew: יָשָׁר‎; Higaonon: matul-id; Hindi: सीधा; Hungarian: egyenes; Icelandic: beinn; Indonesian: lurus; Ingush: нийса; Interlingua: directe; Irish: díreach; Italian: [[dritto]]; Japanese: まっすぐな; Kashubian: prosti; Korean: 똑바르다; Kurdish Central Kurdish: ڕێک‎; Latin: [[rectus]]; Luxembourgish: riicht, gerode; Macedonian: прав; Malay: lurus; Manchu: ᡨᠣᠨᡩᠣ; Maori: tōtika; Mongolian: шулуун; Nanai: тонгдо; Navajo: kʼézdon; Occitan: dret; Papiamentu: stret; Persian: مستقیم‎; Polish: prosty; Portuguese: [[reto]]; Romanian: drept; Romansch: dretg; Russian: [[прямой]]; Sanskrit: ऋजु, साधु; Sardinian: daretu, deretu, diritu, dritu; Scots: straucht; Scottish Gaelic: dìreach; Serbo-Croatian Cyrillic: прав; Roman: prav; Sicilian: drittu; Slovak: priamy, rovný; Sorbian Lower Sorbian: rowny; Spanish: [[recto]], [[liso]]; Sundanese: lempeng; Swahili: -nyofu; Swedish: rak; Tagalog: tuwid; Tetum: loos; Thai: ตรง; Ukrainian: прямий; Urdu: سیدھا‎; Venetian: dirito; Walloon: droet; Zealandic: recht
}}
{{pape
|ptext=εῖα, ύ, ion. und ep. [[ἰθύς]] (w.m.s.), [[gerade]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> des [[στρογγύλος]], Plat. <i>Men</i>. 75a, <i>Parm</i>. 137e, wo es [[erklärt]] wird: οὗ ἂν τὸ [[μέσον]] ἀμφοῖν [[τοῖν]] ἐσχάτοιν [[ἐπίπροσθεν]] ᾖ (nach Euclid. [[εὐθεῖα]] [[γραμμή]], [[ἥτις]] [[ἐξίσου]] τοῖς ἐφ' ἑαυτοῖς σημείοις κεῖται); dem [[καμπύλος]] entgeggstzt, <i>Rep</i>. X.602c; [[εὐθεῖα]] [[ὁδός]] Pind. <i>N</i>. 1.25; ὁδους εὐθείας τέμνειν, <i>[[gerade]] [[Straßen]] [[anlegen]]</i>, Thuc. 2.100; εὐθυτέρα [[ὁδός]] Xen. <i>Cyr</i>. 1.3.3; auch ἡ [[εὐθεῖα]] [[allein]] = <i>der [[gerade]] Weg</i>, Luc. <i>[[Hermot]]</i>. 15; = <i>die [[gerade]] [[Linie]]</i>, Arist. <i>coel</i>. 2.4; εὐθείᾳ περαίνειν Plat. <i>Legg</i>. IV.716a; vgl. Eur. <i>Med</i>. 384; ἐπ' εὐθείας προάγειν DS. 19.38; andere Spätere; ἀπ' εὐθείας, <i>[[geradezu]]</i>, Plut. <i>Fab</i>. 3; ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐθείας ἐκτείνειν, <i>auf derselben [[Linie]]</i>, Pol. 3.113.3; [[πλόος]], Pind. <i>Ol</i>. 6.103; εἰς τὸ εὐθὺ βλέπειν, [[gerade]] vor sich [[hinsehen]], Xen. <i>Eq</i>. 7.17; ἡ εἰς τὸ εὐθὺ [[ὁδός]] Luc. <i>Zeux</i>. 10. – übertragen, <i>[[gerade]], [[offen]], [[aufrichtig]], [[gerecht]]</i>; [[τόλμα]] Pind. <i>Ol</i>. 13.12; [[δίκη]] <i>N</i>. 10.12, wie Aesch. <i>Eum</i>. 411; [[πόνος]] Pind. <i>Ol</i>. 11.67; οὐδὲν [[εὐθύ]], διὰ τὸ ἄνευ ἀληθείας τεθράφθαι, Plat. <i>Gorg</i>. 525a; καὶ τὸ ἐλεύθερον, dem sklavischen [[Sinne]] entgeggstzt, <i>Theaet</i>. 173a; ἐκ τοῦ εὐθέος, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ἀπάτη]], Thuc. 1.34; ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν, eben so, 3.43, <i>[[gerade]] [[heraus]], [[offen]] [[reden]]</i>; τὸν εὐθὺν ἐξειπόντες ἀμφὶ [[σοῦ]] λόγον Eur. <i>Hipp</i>. 492, vgl. εὐθεῖαν λόγων τέμνων κέλευθον <i>Rhes</i>. 422; εὐθείαις ῥήτραις [[ἀνταπαμείβομαι]] Tyrt. bei Plut. <i>Lyc</i>. 6; [[συντόμως]] καὶ [[ἁπλῶς]] καὶ δι' εὐθείας φράζειν Plut. <i>Pyth. or</i>. 29; ἐκ τοῦ εὐθέος [[δεόμενος]], im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀπάτῃ, Thuc. 1.34 (ἀντιλέγειν Arr. <i>An</i>. 5.27.5), wie ἀπὸ τοῦ εὐθέος λέγειν, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von ἀπάτῃ προσάγεσθαι, 3.43; von δι' αἰνιγμάτων, Paus. 8.8.2. – Bei den Gramm. ist ἡ [[εὐθεῖα]], sc. [[πτῶσις]], <i>der [[Nominativ]]</i>.<br><b class="num">• Adv.</b> [[εὐθύς]]:<br><b class="num">a vom Orte</b>, gew. [[εὐθύ]], <i>[[geradezu]]</i>, ἐς Πύλον εὐθὺς ἐλῶντα <i>H.h. Merc</i>. 255; εὐθὺς ἰών Pind. <i>P</i>. 4.83; εὐθὺς ἐπὶ τὴν γέφυραν, in einem Vertrage bei Thuc. 4.118; εὐθὺς πρὸς τὰ [[βασίλεια]] Xen. <i>Cyr</i>. 2.4.24; auch χωρίου [[ὑπὲρ]] τῆς πόλεως εὐθὺς κειμένου, [[gerade]] [[oberhalb]] der [[Stadt]], Thuc. 6.96; τινός, <i>[[gerade]] auf [[Etwas]] los</i>, Eur. <i>Hipp</i>. 1197 und Thuc. 8.96, wo Lobeck [[εὐθύ]] ändert; εὐθὺς τοῦ Πειραιῶς [[κατέσχον]] Polyaen. 4.7.6.<br><b class="num">b von der Zeit</b>, <i>[[sogleich]], gerades Weges, ohne [[Umstände]]</i>; ἔννεπεν [[εὐθύς]] Pind. <i>Ol</i>. 8.41; εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. <i>Pers</i>. 353; εὐθὺς γενέσθω [[πορφυρόστρωτος]] [[πόρος]] <i>Ag</i>. 884, [[öfter]], wie die anderen Tragg.; in [[Prosa]], εὐθὺς [[εἴσω]] [[ᾔει]] Plat. <i>Prot</i>. 310b, εὐθὺς κατ' ἀρχάς <i>Tim</i>. 24c; bes. εὐθὺς ἐκ νέου, ἐκ παιδός, <i>von [[Jugend]] auf, Rep</i>. VI.485d, VII.519a; auch εὐθὺς [[νέῳ]] ὄντι, <i>Symp</i>. 178c; [[νέων]] ὄντων εὐθὺς τῶν παίδων <i>Legg</i>. VII.788d; vgl. εὐθὺς [[ἔτι]] [[βρέφος]] Eur. <i>Phoen</i>. 652; ἀρξάμενοι εὐθὺς ἀπὸ τῶν Thuc. 1.146; εὐθὺς ἐκ παιδίου Xen. <i>Cyr</i>. 1.6.20; noch [[gewöhnlicher]] εὐθὺς νέοι ὄντες, <i>[[sogleich]] von [[Jugend]] auf</i>, Thuc. 2.39; εὐθὺς [[μειράκιον]] ὤν Xen. <i>An</i>. 2.6.18; so [[öfter]] mit dem partic., <i>[[sobald]] als</i>, προσέβαλλεν εὐθὺς ἥκων, [[sobald]] er [[angekommen]] war, griff er [[sogleich]] an, <i>An</i>. 4.7.2; εὐθὺς ἀπαλλαττομένη τοῦ σώματος, [[sobald]] sie sich vom [[Körper]] trennt, Plat. <i>Phaed</i>. 70a; ἰδὼν εὐθὺς [[παρακελεύομαι]] <i>Symp</i>. 221a, [[öfter]], wie Folgde; εὐθὺς [[παραχρῆμα]] Dem. 48.40 und A.; – ἡ εὐθὺς [[φυγή]], <i>die plötzliche [[Flucht]]</i>, Hdn. 8.1.10.<br><b class="num">c</b> zur [[Anführung]] eines Beispiels, wie auch wir <i>[[gleich]]</i> [[brauchen]] (vgl. [[αὐτίκα]]), bes. bei Sp. Vgl. Xen. <i>Mem</i>. 2.6.32, Hier. 1.35; [[οἷον]] [[εὐθύς]] vrbdt Plut. <i>Def. orac</i>. 47. Vgl. [[oben]] [[εὐθέως]].
}}
}}