δοκιμάζω: Difference between revisions

865 bytes removed ,  Yesterday at 15:27
m
Text replacement - "Aechtheit" to "Ächtheit"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "Aechtheit" to "Ächtheit")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dokimazo
|Transliteration C=dokimazo
|Beta Code=dokima/zw
|Beta Code=dokima/zw
|Definition=(δόκιμος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[assay]], [[test]], πορφύραν καὶ χρυσόν <span class="bibl">Isoc.12.39</span>; τοὺς οἴνους <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1118a28</span>; τὰ νομίσματα <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>491a21</span>:—Med., [[prove for oneself]], [[choose]], χώραν <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>8.10</span>, cf. <span class="bibl">Men.532.11</span> (dub.):— Pass., ἐπειδὰν τὸ ἔργον… δοκιμασθῇ <span class="title">CIG</span>2266.15 (Delos). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">δ. αὐτούς</b> [[put]] them [[to the test]], [[make trial of]] them, <span class="bibl">Isoc.2.50</span>; δ. τοὺς μηνυτάς <span class="bibl">Th.6.53</span>; φίλους <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.6.1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>1.8</span> (iv B. C.), etc.; also of Apis-bulls, <span class="bibl">Hdt.2.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[approve]], [[sanction]], μετὰ δεδοκιμασμένου [λόγου] μὴ ξυνέπεσθαι <span class="bibl">Th.3.38</span>; ἐψηφίσασθε δοκιμάσαντες τοὺς νόμους, εἶτ' ἀναγράψαι τούτους οἳ ἂν δοκιμασθῶσι <span class="bibl">And.1.82</span>; ἄρρενας ἔρωτας Plu.2.11e; ὅπῃ ταύτῃ ἀρετὴ δοκιμάζεται <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>407c</span>: c. inf., <b class="b3">ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε</b> he [[approved of]] their working, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.2.4</span>; ἐπειδή… ἐδοκιμάσθη ταῦτα καλῶς ἔχειν <span class="bibl">Th.2.35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> as a political term, </span><span class="sense"><span class="bld">a</span> [[approve after scrutiny as fit]] for an office, <span class="bibl">Lys.16.3</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>759d</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>45.3</span>:—Pass., to [[be approved as fit]], <span class="bibl">Lys.15.6</span>, etc.; δοκιμασθεὶς ἀρχέτω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>765b</span>; <b class="b3">μου δοκιμαζομένου</b> [[when]] I [[was undergoing a scrutiny]], <span class="bibl">D.21.111</span>; <b class="b3">δεδοκιμασμένος [ἰατρός</b>] <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>106.24</span> (ii A. D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PGnom.</span>201</span> (ii A. D.): metaph., ὃν ὁ Ἥφαιστος ἐδοκίμασεν <span class="title">OGI</span>90.3 (ii B. C.); ὑπὲρ τοῦ στεφανωθῆναι δοκιμάζομαι <span class="bibl">D.18.266</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[pass as fit to serve]], ἱππεύειν δεδοκιμασμένος <span class="bibl">Lys.14.22</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.3.20</span>, <span class="title">IG</span>22.1126.15, 1369. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[examine and admit]] boys [[to the class of]] [[ἔφηβοι]] or ἔφηβοι [[to the rights of manhood]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>578</span> (Pass.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>42.2</span>, etc.; ἕως ἐγὼ ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην <span class="bibl">D.27.5</span>; εἰς ἄνδρας δεδοκιμασμένοι <span class="bibl">Isoc.12.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> [[test]] an orator's [[right to speak]] (cf. [[δοκιμασία]] 4), <span class="title">AB</span>310. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. inf., [[think fit]] to do, Luc. Bis Acc.31, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>2.7.4</span>, etc.: with neg., [[refuse]] to do, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>1.28</span>: abs., <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>248.19</span> (i A. D.), etc.</span>
|Definition=([[δόκιμος]])<br><span class="bld">A</span> [[assay]], [[test]], πορφύραν καὶ χρυσόν Isoc.12.39; τοὺς οἴνους [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1118a28; τὰ νομίσματα Id.''HA''491a21:—Med., [[prove for oneself]], [[choose]], χώραν X.''Oec.''8.10, cf. Men.532.11 (dub.):—Pass., ἐπειδὰν τὸ ἔργον… δοκιμασθῇ ''CIG''2266.15 (Delos).<br><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">δ. αὐτούς</b> [[put to the test|put them to the test]], [[make trial of]] them, Isoc.2.50; δ. τοὺς μηνυτάς Th.6.53; φίλους [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.6.1, cf. ''PEleph.''1.8 (iv B. C.), etc.; also of Apis-bulls, [[Herodotus|Hdt.]]2.38.<br><span class="bld">II</span> [[approve]], [[sanction]], μετὰ δεδοκιμασμένου [λόγου] μὴ ξυνέπεσθαι Th.3.38; ἐψηφίσασθε δοκιμάσαντες τοὺς νόμους, εἶτ' ἀναγράψαι τούτους οἳ ἂν δοκιμασθῶσι And.1.82; ἄρρενας ἔρωτας Plu.2.11e; ὅπῃ ταύτῃ ἀρετὴ δοκιμάζεται [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 407c: c. inf., <b class="b3">ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε</b> he [[approve]]d of their working, [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.2.4; ἐπειδή… ἐδοκιμάσθη ταῦτα καλῶς ἔχειν Th.2.35.<br><span class="bld">2</span> as a political term,<br><span class="bld">a</span> [[approve after scrutiny as fit]] for an office, Lys.16.3, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''759d, Arist.''Ath.''45.3:—Pass., to [[be approved as fit]], Lys.15.6, etc.; δοκιμασθεὶς ἀρχέτω [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''765b; <b class="b3">μου δοκιμαζομένου</b> [[when]] I [[was undergoing a scrutiny]], D.21.111; <b class="b3">δεδοκιμασμένος [ἰατρός]</b> ''PFay.''106.24 (ii A. D.), cf. ''PGnom.''201 (ii A. D.): metaph., ὃν ὁ Ἥφαιστος ἐδοκίμασεν ''OGI''90.3 (ii B. C.); ὑπὲρ τοῦ στεφανωθῆναι δοκιμάζομαι D.18.266.<br><span class="bld">b</span> [[pass as fit to serve]], ἱππεύειν δεδοκιμασμένος Lys.14.22, cf. X.''An.''3.3.20, ''IG''22.1126.15, 1369.<br><span class="bld">c</span> [[examine]] and [[admit]] [[boy]]s to the class of [[ἔφηβος|ἔφηβοι]] or [[ἔφηβος|ἔφηβοι]] to the rights of [[manhood]], Ar.''V.''578 (Pass.), Arist.''Ath.''42.2, etc.; ἕως ἐγὼ ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην D.27.5; εἰς ἄνδρας δεδοκιμασμένοι Isoc.12.28.<br><span class="bld">d</span> [[test]] an [[orator]]'s [[right to speak]] (cf. [[δοκιμασία]] 4), ''AB''310.<br><span class="bld">3</span> c. inf., [[think fit]] to do, Luc. Bis Acc.31, J.''AJ''2.7.4, etc.: with neg., [[refuse]] to do, ''Ep.Rom.''1.28: abs., ''BGU''248.19 (i A. D.), etc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> beoc. -άδδω <i>IG</i> 7.3172.68 (Orcómeno III a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. δοκιμάσω Herm.<i>Mand</i>.11.7, contr. δοκιμῶ [[LXX]] <i>Ie</i>.9.6; tes. v. pas. part. dat. plu. δοκιμασθέντεσσι <i>IG</i> 9(2).1228.19 (Falana III a.C.)]<br /><b class="num">A</b> [[gener]].<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de pers. o de abstr. ref. pers. [[examinar]], [[probar]], [[poner a prueba]], [[someter a examen]] τοὺς μηνυτάς para distinguir los que decían la verdad de los que mentían, Th.6.53, a los amigos δοκίμαζε τοὺς φίλους ἐκ τῆς περὶ τὸν βίον ἀτυχίας Isoc.1.25, cf. X.<i>Mem</i>.2.6.1, δοκιμαζέτω δὲ [[ἄνθρωπος]] ἑαυτόν pruébese el hombre a sí mismo</i> para ver si come el pan y bebe el cáliz del Señor digna o indignamente, 1<i>Ep.Cor</i>.11.28, para distinguir al verdadero del falso οὕτω δοκιμάσεις τὸν προφήτην καὶ τὸν ψευδοπροφήτην Herm.<i>Mand</i>.11.7, τοὺς νέους ἡδοναῖς τισι para comprobar su resistencia, Aristid.Quint.59.25, cf. Aen.Gaz.<i>Ep</i>.17<br /><b class="num">•</b>en v. pas., esp. en perf., c. valoración positiva implícita ἐν πολλῷ χρόνῳ ... δεδοκιμασμένος (φίλος) (un amigo) puesto a prueba durante mucho tiempo</i> Arist.<i>EN</i> 1157<sup>a</sup>22, ἀνὴρ δεδοκιμασμένος ... ἐπί τε τῇ τέχνῃ τῆς ἰατρικῆς <i>IM</i> 113.9 (I d.C.), de cargos eclesiásticos διακόνους ἀξίους τοῦ κυρίου, ἄνδρας ... ἀληθεῖς καὶ δεδοκιμασμένους <i>Didache</i> 15.1, cf. <i>Const.App</i>.7.31.1, εὐσεβείᾳ δεδοκιμασμένοι ἄνδρες hombres de probada piedad</i> Eus.<i>VC</i> 4.51, cf. 2.63<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. ref. pers. [[examinar]], [[investigar]], [[poner a prueba]] [[αὐτοῦ]] τὴν ψυχήν X.<i>Ages</i>.6.2, τὰς ψυχάς (Dios en el juicio final) <i>Apoc.Petr</i>.1.3, οὐ κατ' ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ ... τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων no hablo en tono de mando sino poniendo a prueba la autenticidad de vuestra caridad</i> 2<i>Ep.Cor</i>.8.8, τὴν πίστιν ὑμῶν Gr.Naz.<i>Ep</i>.4.3, en v. pas. ψυχαὶ ἀπείραστοι καὶ μὴ δοκιμασθεῖσαι ἐν διαφόροις θλίψεσιν Mac.Aeg.<i>Serm</i>.B.20.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[examinar para comprobar o estimar el valor o calidad de]] objetos o materiales valiosos, mediante examen o comparación:<br /><b class="num">a)</b> el vino τῆς γὰρ γεύσεώς ἐστιν ἡ κρίσις τῶν χυμῶν, ὅπερ ποιοῦσιν οἱ τοὺς οἴνους δοκιμάζοντες lo propio del gusto es el discernir los sabores, como hacen los catadores de vinos</i> Arist.<i>EN</i> 1118<sup>a</sup>28;<br /><b class="num">b)</b> materiales preciosos ὥσπερ τὴν πορφύραν καὶ τὸν χρυσόν θεωροῦμεν καὶ δοκιμάζομεν Isoc.12.39, χωνείᾳ τε καὶ πυρὶ δοκιμάζοντες (τὴν ὕλην) de estatuas de dioses en materiales preciosos, Eus.<i>VC</i> 3.54, en v. pas. ὥσπερ χρυσὸν ἐν καμίνῳ δοκιμασθείς Gr.Naz.M.35.897C;<br /><b class="num">c)</b> monedas: mediante comparación con objetos de su valor, Arist.<i>HA</i> 491<sup>a</sup>21, para desechar las falsas o con una aleación inadecuada, en uso abs. ὁ δὲ δοκιμαστὴς ὁ [[δημόσιος]] ... δοκιμαζέτω κατὰ ταῦτα que el verificador público realice la comprobación (de las monedas) de acuerdo con estos criterios</i>, <i>SEG</i> 26.72.6 (Atenas IV a.C.).<br /><b class="num">3</b> c. valor institucional [[examinar]], [[investigar]], [[someter a examen o escrutinio]] a candidatos a algún cargo, magistratura, actividad profesional o estatus civil o relig., etc. (frec. difícil de distinguir de A II 1):<br /><b class="num">a)</b> candidatos a magistraturas τοὺς ἐξηγητάς Pl.<i>Lg</i>.759d, en v. pas. αἱ κληρωταὶ ἀρχαὶ οὐκ ἀδοκίμαστοι, ἀλλὰ δοκιμασθεῖσαι ἄρχουσι Aeschin.3.15, βουλεύειν γε δοκιμασθείς Lys.26.11, cf. D.21.111, ἣν (δοκιμασίαν) οἱ [[ἐννέα]] ἄρχοντες δοκιμάζονται Lycurg.<i>Fr</i>.18;<br /><b class="num">b)</b> personas que pretenden acceder a la condición de ciudadanos, en v. pas. δίδοσθαι δὲ αὐτῷ καὶ πολιτείαν δοκιμασθέντι ἐν τῷ δικαστηρίῳ κατὰ τοὺς νόμους <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.850.15 (III a.C.);<br /><b class="num">c)</b> exiliados que recuperan sus bienes, en v. pas. δοκιμάζεσθαι καὶ αὐτὰς καὶ τὸς ἐς ταιννὶ ἐσγόνος τὰ πατρῷα καὶ τὰ ματρῷα que sean objeto de una investigación, ellas y sus descendientes, relativa a sus bienes paternos y maternos</i>, <i>SIG</i> 306.55 (Tegea IV a.C.);<br /><b class="num">d)</b> los efebos δοκιμάζει τοὺς ἐγγραφέντας ἡ [[βουλή]] Arist.<i>Ath</i>.42.2, en v. pas. ἐπὰν δὲ δοκιμασθῶσιν οἱ ἔφηβοι Arist.<i>Ath</i>.42.2, cf. Ar.<i>V</i>.578;<br /><b class="num">e)</b> [[examinar]], [[someter a revisión]] leyes, And.<i>Myst</i>.82, en v. pas. And.<i>Myst</i>.85<br /><b class="num">•</b>[[verificar]], [[comprobar]] δοκιμάσουσι ... κατὰ μέρος ἕκαστον τῶν ἔργων καὶ συμπάντων τῶν ἔργων συμπᾶσαν τὴν ἐργασίαν verificarán cada uno de los trabajos y la realización en su conjunto de todos ellos</i> para comprobar que se ajustan al contrato <i>ID</i> 502A.22 (III a.C.), en v. pas. ἐπειδὰν συντελεσθῇ τὸ ἔργον ... καὶ δοκιμασθῇ κατὰ τὴν συγγραφήν <i>ID</i> 502A.15 (III a.C.);<br /><b class="num">f)</b> [[supervisar]], [[examinar]], [[someter a examen]] animales para determinar si son aptos o no para el sacrificio τοὺς βοῦς Hdt.2.38.1, δ. δὲ τὰ ἱερεῖα τοὺς προβούλους <i>IG</i> 12(5).647.14 (Ceos III a.C.), τὴν δὲ ψυχὴν δοκιμάζουσι τοῖς μὲν ταύροις ἄλφιτα ... παρατιθέντες Plu.2.437b, en v. pas. τὸ κτῆνος Hdt.2.38.3.<br /><b class="num">4</b> [[juzgar]], [[considerar]] bueno o digno de algo, c. part. o inf. τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, ὃν ἐδοκιμάσαμεν ... σπουδαῖον ὄντα 2<i>Ep.Cor</i>.8.22, κέρδος οὐχ ὑμᾶς Θεοτίμῳ, Θεότιμον δὲ ὑμῖν εἶναι [[δοκιμάζω]] Synes.<i>Ep</i>.99, θεὸς ... καιρὸν εὔκαιρον εἶναι ... ἐδοκίμαζε Eus.<i>VC</i> 4.52, εἰ δοκιμάσειας καλῶς ἔχειν Ath.Al.<i>Decr</i>.32, en v. pas. ἐπειδὴ δὲ τοῖς πάλαι ... ἐδοκιμάσθη ταῦτα καλῶς ἔχειν Th.2.35, πρέσβεις ... δεδοκιμασμένους ἀξίους τῆς πόλεως εἶναι Aeschin.2.113, τιμῆς τε καὶ διαθέσεως [[ἄξιος]] δοκιμάζεται Eus.<i>VC</i> 3.60.<br /><b class="num">II</b> c. valoración positiva<br /><b class="num">1</b> c. valor institucional [[aprobar]], [[dar por bueno]] y más frec. en aor. o perf. pas. [[superar el examen]], ser admitido, aprobado, dado por bueno para algún cargo, magistratura, actividad profesional o estatus civil o relig. (frec. difícil de distinguir de A I 3):<br /><b class="num">a)</b> candidatos a magistraturas ἡ βουλὴ ... δοκιμάζει τοὺς βουλευτὰς ... καὶ τοὺς [[ἐννέα]] ἄρχοντας Arist.<i>Ath</i>.45.3, en v. pas. πάντες γὰρ καὶ οἱ κληρωταὶ καὶ οἱ χειροτόνητοι δοκιμασθέντες ἄρχουσιν Arist.<i>Ath</i>.55.2, ἀρχὰς ἔλαχεν καὶ ἦρξεν δοκιμασθείς obtuvo por suerte unas magistraturas y las desempeñó después de superado el examen</i> D.57.25, cf. Lys.15.6, 14.22;<br /><b class="num">b)</b> los efebos para pasar a la edad viril, en v. pas. ἐπειδὴ δεδοκίμασαι καὶ ἀνὴρ γεγένησαι Lys.32.9, cf. D.27.5, οἱ εἰς ἄνδρας δεδοκιμασμένοι Isoc.12.28;<br /><b class="num">c)</b> testigos ἐπιδειξάτω δὲ Ἡρακλείδης ὅ τι ἂν ἐγκαλῇ Δημητρίᾳ ἐναντίον ἀνδρῶν τριῶν, οὓς ἂν δοκιμάζωσιν ἀμφότεροι que Heraclides pruebe sus acusaciones contra Demetria delante de tres hombres aceptados por ambas partes</i>, <i>PEleph</i>.1.8 (IV a.C.);<br /><b class="num">d)</b> candidatos a desempeñar una actividad profesional, en v. pas.: para dirigir los coros δοκιμασθεὶς ... τῶν χορῶν ἀρχέτω κατὰ νόμον Pl.<i>Lg</i>.765b, médicos δεδοκιμασμένος (ἰατρός) <i>PFay</i>.106.24 (II d.C.), notarios <i>PSI</i> 1105.4 (II d.C.);<br /><b class="num">e)</b> cargos religiosos, en v. pas. μοσχοσφραγισταὶ ... δοκιμάζονται <i>PGnom</i>.201 (II d.C.);<br /><b class="num">f)</b> candidatos a asociaciones religiosas <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1361.23 (IV a.C.), 1369.34 (II d.C.), en v. pas. μηδενὶ ἐξέστω ἰόβακχον εἶναι ... εἰ μὴ πρῶτον δοκιμασθῇ ὑπὸ τῶν ἰοβάκχων ψήφῳ, εἰ [[ἄξιος]] φαίνοιτο ... τῷ Βακχείῳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1368.35, cf. 1369.32 (ambas II d.C.), 7.2808b.9 (Hieto III d.C.);<br /><b class="num">g)</b> de Ptolomeo V, ‘[[aprobado]]’ y legitimado por Hefesto-Pta ὃν ὁ Ἥφαιστος ἐδοκίμασεν <i>OGI</i> 90.3 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[considerar aceptable]], [[juzgar oportuno]], [[juzgar adecuado]] o [[juzgar conveniente]] c. inf. ταῦτα ἱκανῶς ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε X.<i>Mem</i>.1.2.4, περιλαμβάνειν γὰρ οὐκ ἐδοκίμαζον ... ἄνθρωπον pues no consideraba aceptable estrechar en mis brazos a un hombre</i> Macho 371, πάντι ... τῷ στρατῷ πολεμεῖν Ph.2.129, τὰ ὀνόματα δηλῶσαι τούτων οὐκ ἐδοκίμαζον I.<i>AI</i> 2.176, οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει <i>Ep.Rom</i>.1.28, abs. ὡς ἐὰν δοκιμάζῃς γεινέσθω que suceda del modo que a tí te parezca bien</i>, <i>BGU</i> 248.19 (I d.C., cf. <i>BL</i> 1.32).<br /><b class="num">3</b> [[apreciar]], [[juzgar valioso]], [[valorar]] positivamente δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου <i>Ep.Rom</i>.2.18, en v. pas. ὅπῃ ταύτῃ ἀρετὴ ἀσκεῖται καὶ δοκιμάζεται dondequiera que la virtud se practica y se la tiene en consideración</i> Pl.<i>R</i>.407c, ἀργύρου κλῖναι πρὸς ἄνθρωπον δοκιμαζόμεν' <i>Lyr.Adesp</i>.70, δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ πιστευθῆναι τὸ εὐαγγέλιον hemos sido juzgados dignos por Dios de que se nos confiase el evangelio</i> 1<i>Ep.Thess</i>.2.4.<br /><b class="num">4</b> [[aprobar]], [[dar por bueno]], [[reconocer como tal]] οἳ ἄρρενας ἐδοκίμασαν ἔρωτας Plu.2.11e, en v. pas. μετὰ δεδοκιμασμένου (λόγου) μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν Th.3.38, μέλεσι καὶ ῥυθμοῖς καὶ χορείαις ἐχρῶντο δεδοκιμασμέναις empleaban cantos, ritmos y danzas corales establecidos</i> Aristid.Quint.59.3.<br /><b class="num">B</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[decidir]], [[elegir después de valorar]], [[preferir]] χώραν δοκιμασώμεθα τὴν προσήκουσαν ἑκάστοις ἔχειν decidamos que cada cosa tengo un lugar adecuado</i> X.<i>Oec</i>.8.10, δοκιμάζεται πᾶς οὐ πεπλασμένος φίλος φιλίαν φίλου στέργοντος, οὐ τὰ χρήματα Men.<i>Comp</i>.1.169.<br /><b class="num">2</b> [[examinar]], [[poner a prueba]] a la futura esposa, Men.<i>Fr</i>.804.11.
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> beoc. [[δοκιμάδδω]] <i>IG</i> 7.3172.68 (Orcómeno III a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. δοκιμάσω Herm.<i>Mand</i>.11.7, contr. δοκιμῶ [[LXX]] <i>Ie</i>.9.6; tes. v. pas. part. dat. plu. δοκιμασθέντεσσι <i>IG</i> 9(2).1228.19 (Falana III a.C.)]<br /><b class="num">A</b> gener.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>c. ac. de pers. o de abstr. ref. pers. [[examinar]], [[probar]], [[poner a prueba]], [[someter a examen]] τοὺς μηνυτάς para distinguir los que decían la verdad de los que mentían, Th.6.53, a los amigos δοκίμαζε τοὺς φίλους ἐκ τῆς περὶ τὸν βίον ἀτυχίας Isoc.1.25, cf. X.<i>Mem</i>.2.6.1, δοκιμαζέτω δὲ [[ἄνθρωπος]] ἑαυτόν pruébese el hombre a sí mismo</i> para ver si come el pan y bebe el cáliz del Señor digna o indignamente, 1<i>Ep.Cor</i>.11.28, para distinguir al verdadero del falso οὕτω δοκιμάσεις τὸν προφήτην καὶ τὸν ψευδοπροφήτην Herm.<i>Mand</i>.11.7, τοὺς νέους ἡδοναῖς τισι para comprobar su resistencia, Aristid.Quint.59.25, cf. Aen.Gaz.<i>Ep</i>.17<br /><b class="num">•</b>en v. pas., esp. en perf., c. valoración positiva implícita ἐν πολλῷ χρόνῳ ... δεδοκιμασμένος (φίλος) (un amigo) puesto a prueba durante mucho tiempo</i> Arist.<i>EN</i> 1157<sup>a</sup>22, ἀνὴρ δεδοκιμασμένος ... ἐπί τε τῇ τέχνῃ τῆς ἰατρικῆς <i>IM</i> 113.9 (I d.C.), de cargos eclesiásticos διακόνους ἀξίους τοῦ κυρίου, ἄνδρας ... ἀληθεῖς καὶ δεδοκιμασμένους <i>Didache</i> 15.1, cf. <i>Const.App</i>.7.31.1, εὐσεβείᾳ δεδοκιμασμένοι ἄνδρες hombres de probada piedad</i> Eus.<i>VC</i> 4.51, cf. 2.63<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. ref. pers. [[examinar]], [[investigar]], [[poner a prueba]] αὐτοῦ τὴν ψυχήν X.<i>Ages</i>.6.2, τὰς ψυχάς (Dios en el juicio final) <i>Apoc.Petr</i>.1.3, οὐ κατ' ἐπιταγὴν λέγω ἀλλὰ ... τὸ τῆς ὑμετέρας ἀγάπης γνήσιον δοκιμάζων no hablo en tono de mando sino poniendo a prueba la autenticidad de vuestra caridad</i> 2<i>Ep.Cor</i>.8.8, τὴν πίστιν ὑμῶν Gr.Naz.<i>Ep</i>.4.3, en v. pas. ψυχαὶ ἀπείραστοι καὶ μὴ δοκιμασθεῖσαι ἐν διαφόροις θλίψεσιν Mac.Aeg.<i>Serm</i>.B.20.2.2.<br /><b class="num">2</b> [[examinar para comprobar o estimar el valor o calidad de]] objetos o materiales valiosos, mediante examen o comparación:<br /><b class="num">a)</b> el vino τῆς γὰρ γεύσεώς ἐστιν ἡ κρίσις τῶν χυμῶν, ὅπερ ποιοῦσιν οἱ τοὺς οἴνους δοκιμάζοντες lo propio del gusto es el discernir los sabores, como hacen los catadores de vinos</i> Arist.<i>EN</i> 1118<sup>a</sup>28;<br /><b class="num">b)</b> materiales preciosos ὥσπερ τὴν πορφύραν καὶ τὸν χρυσόν θεωροῦμεν καὶ δοκιμάζομεν Isoc.12.39, χωνείᾳ τε καὶ πυρὶ δοκιμάζοντες (τὴν ὕλην) de estatuas de dioses en materiales preciosos, Eus.<i>VC</i> 3.54, en v. pas. ὥσπερ χρυσὸν ἐν καμίνῳ δοκιμασθείς Gr.Naz.M.35.897C;<br /><b class="num">c)</b> monedas: mediante comparación con objetos de su valor, Arist.<i>HA</i> 491<sup>a</sup>21, para desechar las falsas o con una aleación inadecuada, en uso abs. ὁ δὲ δοκιμαστὴς ὁ [[δημόσιος]] ... δοκιμαζέτω κατὰ ταῦτα que el verificador público realice la comprobación (de las monedas) de acuerdo con estos criterios</i>, <i>SEG</i> 26.72.6 (Atenas IV a.C.).<br /><b class="num">3</b> c. valor institucional [[examinar]], [[investigar]], [[someter a examen o escrutinio]] a candidatos a algún cargo, magistratura, actividad profesional o estatus civil o relig., etc. (frec. difícil de distinguir de A II 1):<br /><b class="num">a)</b> candidatos a magistraturas τοὺς ἐξηγητάς Pl.<i>Lg</i>.759d, en v. pas. αἱ κληρωταὶ ἀρχαὶ οὐκ ἀδοκίμαστοι, ἀλλὰ δοκιμασθεῖσαι ἄρχουσι Aeschin.3.15, βουλεύειν γε δοκιμασθείς Lys.26.11, cf. D.21.111, ἣν (δοκιμασίαν) οἱ [[ἐννέα]] ἄρχοντες δοκιμάζονται Lycurg.<i>Fr</i>.18;<br /><b class="num">b)</b> personas que pretenden acceder a la condición de ciudadanos, en v. pas. δίδοσθαι δὲ αὐτῷ καὶ πολιτείαν δοκιμασθέντι ἐν τῷ δικαστηρίῳ κατὰ τοὺς νόμους <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.850.15 (III a.C.);<br /><b class="num">c)</b> exiliados que recuperan sus bienes, en v. pas. δοκιμάζεσθαι καὶ αὐτὰς καὶ τὸς ἐς ταιννὶ ἐσγόνος τὰ πατρῷα καὶ τὰ ματρῷα que sean objeto de una investigación, ellas y sus descendientes, relativa a sus bienes paternos y maternos</i>, <i>SIG</i> 306.55 (Tegea IV a.C.);<br /><b class="num">d)</b> los efebos δοκιμάζει τοὺς ἐγγραφέντας ἡ [[βουλή]] Arist.<i>Ath</i>.42.2, en v. pas. ἐπὰν δὲ δοκιμασθῶσιν οἱ ἔφηβοι Arist.<i>Ath</i>.42.2, cf. Ar.<i>V</i>.578;<br /><b class="num">e)</b> [[examinar]], [[someter a revisión]] leyes, And.<i>Myst</i>.82, en v. pas. And.<i>Myst</i>.85<br /><b class="num">•</b>[[verificar]], [[comprobar]] δοκιμάσουσι ... κατὰ μέρος ἕκαστον τῶν ἔργων καὶ συμπάντων τῶν ἔργων συμπᾶσαν τὴν ἐργασίαν verificarán cada uno de los trabajos y la realización en su conjunto de todos ellos</i> para comprobar que se ajustan al contrato <i>ID</i> 502A.22 (III a.C.), en v. pas. ἐπειδὰν συντελεσθῇ τὸ ἔργον ... καὶ δοκιμασθῇ κατὰ τὴν συγγραφήν <i>ID</i> 502A.15 (III a.C.);<br /><b class="num">f)</b> [[supervisar]], [[examinar]], [[someter a examen]] animales para determinar si son aptos o no para el sacrificio τοὺς βοῦς Hdt.2.38.1, δ. δὲ τὰ ἱερεῖα τοὺς προβούλους <i>IG</i> 12(5).647.14 (Ceos III a.C.), τὴν δὲ ψυχὴν δοκιμάζουσι τοῖς μὲν ταύροις ἄλφιτα ... παρατιθέντες Plu.2.437b, en v. pas. τὸ κτῆνος Hdt.2.38.3.<br /><b class="num">4</b> [[juzgar]], [[considerar]] bueno o digno de algo, c. part. o inf. τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, ὃν ἐδοκιμάσαμεν ... σπουδαῖον ὄντα 2<i>Ep.Cor</i>.8.22, κέρδος οὐχ ὑμᾶς Θεοτίμῳ, Θεότιμον δὲ ὑμῖν εἶναι [[δοκιμάζω]] Synes.<i>Ep</i>.99, θεὸς ... καιρὸν εὔκαιρον εἶναι ... ἐδοκίμαζε Eus.<i>VC</i> 4.52, εἰ δοκιμάσειας καλῶς ἔχειν Ath.Al.<i>Decr</i>.32, en v. pas. ἐπειδὴ δὲ τοῖς πάλαι ... ἐδοκιμάσθη ταῦτα καλῶς ἔχειν Th.2.35, πρέσβεις ... δεδοκιμασμένους ἀξίους τῆς πόλεως εἶναι Aeschin.2.113, τιμῆς τε καὶ διαθέσεως [[ἄξιος]] δοκιμάζεται Eus.<i>VC</i> 3.60.<br /><b class="num">II</b> c. valoración positiva<br /><b class="num">1</b> c. valor institucional [[aprobar]], [[dar por bueno]] y más frec. en aor. o perf. pas. [[superar el examen]], ser admitido, aprobado, dado por bueno para algún cargo, magistratura, actividad profesional o estatus civil o relig. (frec. difícil de distinguir de A I 3):<br /><b class="num">a)</b> candidatos a magistraturas ἡ βουλὴ ... δοκιμάζει τοὺς βουλευτὰς ... καὶ τοὺς [[ἐννέα]] ἄρχοντας Arist.<i>Ath</i>.45.3, en v. pas. πάντες γὰρ καὶ οἱ κληρωταὶ καὶ οἱ χειροτόνητοι δοκιμασθέντες ἄρχουσιν Arist.<i>Ath</i>.55.2, ἀρχὰς ἔλαχεν καὶ ἦρξεν δοκιμασθείς obtuvo por suerte unas magistraturas y las desempeñó después de superado el examen</i> D.57.25, cf. Lys.15.6, 14.22;<br /><b class="num">b)</b> los efebos para pasar a la edad viril, en v. pas. ἐπειδὴ δεδοκίμασαι καὶ ἀνὴρ γεγένησαι Lys.32.9, cf. D.27.5, οἱ εἰς ἄνδρας δεδοκιμασμένοι Isoc.12.28;<br /><b class="num">c)</b> testigos ἐπιδειξάτω δὲ Ἡρακλείδης ὅ τι ἂν ἐγκαλῇ Δημητρίᾳ ἐναντίον ἀνδρῶν τριῶν, οὓς ἂν δοκιμάζωσιν ἀμφότεροι que Heraclides pruebe sus acusaciones contra Demetria delante de tres hombres aceptados por ambas partes</i>, <i>PEleph</i>.1.8 (IV a.C.);<br /><b class="num">d)</b> candidatos a desempeñar una actividad profesional, en v. pas.: para dirigir los coros δοκιμασθεὶς ... τῶν χορῶν ἀρχέτω κατὰ νόμον Pl.<i>Lg</i>.765b, médicos δεδοκιμασμένος (ἰατρός) <i>PFay</i>.106.24 (II d.C.), notarios <i>PSI</i> 1105.4 (II d.C.);<br /><b class="num">e)</b> cargos religiosos, en v. pas. μοσχοσφραγισταὶ ... δοκιμάζονται <i>PGnom</i>.201 (II d.C.);<br /><b class="num">f)</b> [[candidatos a asociaciones religiosas]] <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1361.23 (IV a.C.), 1369.34 (II d.C.), en v. pas. μηδενὶ ἐξέστω ἰόβακχον εἶναι ... εἰ μὴ πρῶτον δοκιμασθῇ ὑπὸ τῶν ἰοβάκχων ψήφῳ, εἰ [[ἄξιος]] φαίνοιτο ... τῷ Βακχείῳ <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1368.35, cf. 1369.32 (ambas II d.C.), 7.2808b.9 (Hieto III d.C.);<br /><b class="num">g)</b> de Ptolomeo V, ‘[[aprobado]]’ y legitimado por Hefesto-Pta ὃν ὁ Ἥφαιστος ἐδοκίμασεν <i>OGI</i> 90.3 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[considerar aceptable]], [[juzgar oportuno]], [[juzgar adecuado]] o [[juzgar conveniente]] c. inf. ταῦτα ἱκανῶς ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε X.<i>Mem</i>.1.2.4, περιλαμβάνειν γὰρ οὐκ ἐδοκίμαζον ... ἄνθρωπον pues no consideraba aceptable estrechar en mis brazos a un hombre</i> Macho 371, πάντι ... τῷ στρατῷ πολεμεῖν Ph.2.129, τὰ ὀνόματα δηλῶσαι τούτων οὐκ ἐδοκίμαζον I.<i>AI</i> 2.176, οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει <i>Ep.Rom</i>.1.28, abs. ὡς ἐὰν δοκιμάζῃς γεινέσθω que suceda del modo que a tí te parezca bien</i>, <i>BGU</i> 248.19 (I d.C., cf. <i>BL</i> 1.32).<br /><b class="num">3</b> [[apreciar]], [[juzgar valioso]], [[valorar]] positivamente δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου <i>Ep.Rom</i>.2.18, en v. pas. ὅπῃ ταύτῃ ἀρετὴ ἀσκεῖται καὶ δοκιμάζεται dondequiera que la virtud se practica y se la tiene en consideración</i> Pl.<i>R</i>.407c, ἀργύρου κλῖναι πρὸς ἄνθρωπον δοκιμαζόμεν' <i>Lyr.Adesp</i>.70, δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ πιστευθῆναι τὸ εὐαγγέλιον hemos sido juzgados dignos por Dios de que se nos confiase el evangelio</i> 1<i>Ep.Thess</i>.2.4.<br /><b class="num">4</b> [[aprobar]], [[dar por bueno]], [[reconocer como tal]] οἳ ἄρρενας ἐδοκίμασαν ἔρωτας Plu.2.11e, en v. pas. μετὰ δεδοκιμασμένου (λόγου) μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν Th.3.38, μέλεσι καὶ ῥυθμοῖς καὶ χορείαις ἐχρῶντο δεδοκιμασμέναις empleaban cantos, ritmos y danzas corales establecidos</i> Aristid.Quint.59.3.<br /><b class="num">B</b> en v. med.<br /><b class="num">1</b> [[decidir]], [[elegir después de valorar]], [[preferir]] χώραν δοκιμασώμεθα τὴν προσήκουσαν ἑκάστοις ἔχειν decidamos que cada cosa tengo un lugar adecuado</i> X.<i>Oec</i>.8.10, δοκιμάζεται πᾶς οὐ πεπλασμένος φίλος φιλίαν φίλου στέργοντος, οὐ τὰ χρήματα Men.<i>Comp</i>.1.169.<br /><b class="num">2</b> [[examinar]], [[poner a prueba]] a la futura esposa, Men.<i>Fr</i>.804.11.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] prüfen, die Aechtheit einer Sache untersuchen; τὴν πορφύραν καὶ τὸν χρυσὸν θεωροῦμεν καὶ δοκιμάζομεν Isocr. 12, 39; δοκίμαζε τοὺς φίλους ἐκ τῆς περὶ τὸν βίον ἀτυχίας, dem nachher [[βασανίζω]] entspricht, 1, 25; τοὺς μηνυτάς Thuc. 6, 53; τοὺς οἴνους Arist. Eth. 3, 13. – Dah. = als erprobt annehmen, billigen, annehmen, probare; τί, Xen. Mem. 1, 2, 4; δεδοκιμασμένος παρ' [[ἐμοί]] Plat. Ep. III, 316 c; ἐπειδὴ δὲ τοῖς [[πάλαι]] [[οὕτως]] ἐδοκιμάσθη, ταῦτα [[καλῶς]] ἔχειν, da sie dies gebilligt, geurtheilt haben, Thuc. 2, 35, Schol. ἐκρίθη; so bes. bei Sp. öfter. – In Athen a) von der Reuterei, mustern, d. i. prüfen, ob Einer unter der Reuterei dienen kann; δεδοκιμασμένος ἱππεύειν Lys. 14, 22, woran Xen. An. 3, 5, 20 ἵπποι καὶ ἱππεῖς έδοκιμάσθησαν εἰς [[πεντήκοντα]], prüfen, u. auswählen, erinnert. – b) bei dem, der sich um ein Staatsamt bewirbt und durch das Loos dazu bestimmt ist, untersuchen, ob er die gesetzlichen Bestimmungen über die Geburt u. dergl. erfüllt, und dann die Wahl bestätigen; δοκιμάζειν τὸν ἀεὶ λαγχάνοντα, πρῶτον μὲν ὁλόκληρον καὶ γνήσιον κ. τ. λ. Plat. Legg. VI, 579 c; δοκιμασθεὶς ἀρχέτω ibd. 765 b; δοκιμάζονται οἱ στρατηγοί Lys. 15, 6. 16, 3, u. öfter; u. a. Redner; ἡ ἐν Ἁρείῳ πάγῳ βουλὴ ἐκ τῶν δεδοκιμασμένων καθίσταται Xen. Mem. 3, 5, 20. – c) unter die ἔφηβοι, d. i. unter die Männer nach vorangegangener Prüfung der rechtlichen Ansprüche des Bürgers (vgl. Ar. Vesp. 578) aufnehmen; εἰς ἄνδρας δ., Lys. 32, 9; [[ἕως]] ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην Dem. 27, 5, d. i. für mündig erklärt werden; vgl. Isocr. 16, 29; Harpocr. erkl. δοκιμασθείς· εἰς ἄνδρας ἐγγραφείς. – Med., Men. Stob. fl. 72, 2.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] [[prüfen]], die Ächtheit einer Sache [[untersuchen]]; τὴν πορφύραν καὶ τὸν χρυσὸν θεωροῦμεν καὶ δοκιμάζομεν Isocr. 12, 39; δοκίμαζε τοὺς φίλους ἐκ τῆς περὶ τὸν βίον ἀτυχίας, dem nachher [[βασανίζω]] entspricht, 1, 25; τοὺς μηνυτάς Thuc. 6, 53; τοὺς οἴνους Arist. Eth. 3, 13. – Dah. = als erprobt annehmen, [[billigen]], [[annehmen]], [[probare]]; τί, Xen. Mem. 1, 2, 4; δεδοκιμασμένος παρ' [[ἐμοί]] Plat. Ep. III, 316 c; ἐπειδὴ δὲ τοῖς [[πάλαι]] [[οὕτως]] ἐδοκιμάσθη, ταῦτα [[καλῶς]] ἔχειν, da sie dies gebilligt, geurteilt haben, Thuc. 2, 35, Schol. ἐκρίθη; so bes. bei Sp. öfter. – In Athen a) von der Reuterei, mustern, d. i. prüfen, ob Einer unter der Reuterei dienen kann; δεδοκιμασμένος ἱππεύειν Lys. 14, 22, woran Xen. An. 3, 5, 20 ἵπποι καὶ ἱππεῖς έδοκιμάσθησαν εἰς [[πεντήκοντα]], prüfen, u. [[auswählen]], [[erinnert]]. – b) bei dem, der sich um ein Staatsamt bewirbt und durch das Loos dazu bestimmt ist, untersuchen, ob er die gesetzlichen Bestimmungen über die Geburt u. dergl. erfüllt, und dann die Wahl bestätigen; δοκιμάζειν τὸν ἀεὶ λαγχάνοντα, πρῶτον μὲν ὁλόκληρον καὶ γνήσιον κ. τ. λ. Plat. Legg. VI, 579 c; δοκιμασθεὶς ἀρχέτω ibd. 765 b; δοκιμάζονται οἱ στρατηγοί Lys. 15, 6. 16, 3, u. öfter; u. a. Redner; ἡ ἐν Ἁρείῳ πάγῳ βουλὴ ἐκ τῶν δεδοκιμασμένων καθίσταται Xen. Mem. 3, 5, 20. – c) unter die ἔφηβοι, d. i. unter die Männer nach vorangegangener Prüfung der rechtlichen Ansprüche des Bürgers (vgl. Ar. Vesp. 578) [[aufnehmen]]; εἰς ἄνδρας δ., Lys. 32, 9; [[ἕως]] ἀνὴρ εἶναι δοκιμασθείην Dem. 27, 5, d. i. für mündig erklärt werden; vgl. Isocr. 16, 29; Harpocr. erkl. δοκιμασθείς· εἰς ἄνδρας ἐγγραφείς. – Med., Men. Stob. fl. 72, 2.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> δοκιμάσω, <i>ao. et pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> ἐδοκιμάσθην, <i>pf.</i> δεδοκίμασμαι;<br /><b>1</b> éprouver, mettre à l'épreuve, acc.;<br /><b>2</b> approuver, juger bon, acc. ; <i>à Athènes</i>, vérifier l'aptitude <i>ou</i> l'éligibilité.<br />'''Étymologie:''' [[δόκιμος]].
|btext=<i>f.</i> δοκιμάσω, <i>ao. et pf. inus.</i><br /><i>Pass. ao.</i> ἐδοκιμάσθην, <i>pf.</i> δεδοκίμασμαι;<br /><b>1</b> [[éprouver]], [[mettre à l'épreuve]], acc.;<br /><b>2</b> [[approuver]], [[juger bon]], acc. ; <i>à Athènes</i>, vérifier l'aptitude <i>ou</i> l'éligibilité.<br />'''Étymologie:''' [[δόκιμος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''δοκῐμάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[пробовать]], [[испытывать]], [[проверять]] (τινά Thuc., Xen., Isocr., Arst. и τι Isocr., Arst.);<br /><b class="num">2</b> (в результате проверки), [[признавать годным]], [[одобрять]], [[утверждать]] (τινά Arst., Plut. и τι Plat., Arst., Dem., Plut.): δεδοκιμασμένος (''[[sc.]]'' ἱππεύειν) Lys. признанный годным к службе в коннице; ἵπποι καὶ ἱππεῖς ἐδοκιμάσθησαν εἰς [[πεντήκοντα]] Xen. было отобрано 50 лошадей и всадников; τοῖς [[πάλαι]] [[οὕτως]] ἐδοκιμάσθη [[ταῦτα]] [[καλῶς]] ἔχειν Thuc. у древних это было сочтено или считалось правильным;<br /><b class="num">3</b> [[считать нужным]], [[важным]] (οὐκ ἐδοκίμασαν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει NT): οὐκ ἐδοκίμαζε φράζειν αὑτόν, [[ὅστις]] εἴη, [[πρότερος]] Plut. он не пожелал сразу же открыть, кто он такой;<br /><b class="num">4</b> (в Афинах) подвергать докимасии, т. е. гражданско-правовой проверке: δοκιμασθείς (''[[sc.]]'' εἰς ἄνδρας) Lys. внесенный в списки совершеннолетних, достигший совершеннолетия; δοκιμασθεὶς ἀρχέτω κατὰ νόμον Plat. прошедший проверку пусть управляет согласно закону.
|elrutext='''δοκῐμάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[пробовать]], [[испытывать]], [[проверять]] (τινά Thuc., Xen., Isocr., Arst. и τι Isocr., Arst.);<br /><b class="num">2</b> (в результате проверки), [[признавать годным]], [[одобрять]], [[утверждать]] (τινά Arst., Plut. и τι Plat., Arst., Dem., Plut.): δεδοκιμασμένος (''[[sc.]]'' ἱππεύειν) Lys. признанный годным к службе в коннице; ἵπποι καὶ ἱππεῖς ἐδοκιμάσθησαν εἰς [[πεντήκοντα]] Xen. было отобрано 50 лошадей и всадников; τοῖς [[πάλαι]] [[οὕτως]] ἐδοκιμάσθη [[ταῦτα]] [[καλῶς]] ἔχειν Thuc. у древних это было сочтено или считалось правильным;<br /><b class="num">3</b> [[считать нужным]], [[важным]] (οὐκ ἐδοκίμασαν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει NT): οὐκ ἐδοκίμαζε φράζειν αὑτόν, [[ὅστις]] εἴη, [[πρότερος]] Plut. он не пожелал сразу же открыть, кто он такой;<br /><b class="num">4</b> (в Афинах) [[подвергать докимасии]], т. е. [[гражданско-правовой проверке]]: δοκιμασθείς (''[[sc.]]'' εἰς ἄνδρας) Lys. внесенный в списки совершеннолетних, достигший совершеннолетия; δοκιμασθεὶς ἀρχέτω κατὰ νόμον Plat. прошедший проверку пусть управляет согласно закону.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δοκιμάζω''': μέλλ. -άσω, ([[δόκιμος]]) [[ὑποβάλλω]] εἰς δοκιμὴν ἢ δοκιμασίαν μέταλλα, [[ὅπως]] ἴδω ἂν εἶνε καθαρά, γνήσια, Ἰσοκρ. 240D· οὕτω, δ. πορφύραν [[αὐτόθι]]· τοὺς οἴνους Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 10, 9· τὰ νομίσματα ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 1. 6, 11. -Παθ., [[ἐπειδὰν]] τὸ [[ἔργον]]… δοκιμασθῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 2266. 15. -Μέσ., [[δοκιμάζω]] δι’ ἐμαυτόν, [[ἐκλέγω]], χώραν Ξεν. Οἰκ. 8, 10, πρβλ. Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 3. 11. 2) ἐπὶ προσώπων, δ. αὐτούς, [[ὑποβάλλω]] εἰς δοκιμασίαν, [[ἐξετάζω]], ἐρευνῶ, Λατ. examinare, Ἡρόδ. 2. 38· δ. τοὺς μηνυτὰς Θουκ. 6. 53· φίλους Ξεν. Ἀπομν. 2. 6, 1. ΙΙ. ὡς [[ἀποτέλεσμα]] τῆς τοιαύτης δοκιμῆς, ἐπιδοκιμάζω, [[ἐγκρίνω]], Λατ. probare, comprobare, ἀντίθ. [[ἀποδοκιμάζω]], Θουκ. 3. 38, Ἀνδοκ. 11. 22, Πλάτ., κτλ.· μετ’ ἀπαρ., ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε Ξεν. Ἀπομν. 1. 2, 4. -Παθ., [[ἐπειδὴ]]… ἐδοκιμάσθη [[ταῦτα]] [[καλῶς]] ἔχειν Θουκ. 2. 35. 2) ὡς [[πολιτικός]] ὅρος ἐν Ἀθήναις, α) [[ἐξετάζω]] καὶ [[παραδέχομαι]] ὡς κατάλληλον διά τι [[ὑπούργημα]], Πλάτ. Νόμ. 759C (πρβλ. [[δοκιμασία]])· καί ἐν τῷ παθ., ἐπιδοκιμάζομαι ὡς [[κατάλληλος]], Λυσ. 144. 43, κτλ.· δοκιμασθεὶς ἀρχέτω Πλάτ. Νόμ. 765Β· δοκιμαζομένου, ὅτε ἐξηταζόμην, Δημ. 551. 2· μεταφ., [[ὑπὲρ]] τοῦ στεφανωθῆναι δοκιμάζομαι ὁ αὐτ. 315. 13. β) [[κρίνω]] τινὰ κατάλληλον, ἱππεύειν δεδοκιμασμένος Λυσ. 142. 36, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 5. 3, 20, Συλλ. Ἐπιγρ. 126, 1688. 15 κ. ἀλλ. γ) [[ἐξετάζω]] καὶ [[δέχομαι]] παῖδας εἰς τὴν τάξιν τῶν ἐφήβων ἢ ἐφήβους εἰς τὴν τῶν ἀνδρῶν· [[ἐπιτρέπω]] εἰς αὐτοὺς νὰ ὑποσιῶσι τὴν δοκιμασίαν (ὃ ἴδε), Λυσ. 145. 41· καὶ ἐν τῷ παθ., ὑφαίσταμαι τὴν δοκιμασίαν, [[διέρχομαι]] δι’ αὐτῆς, ὁ αὐτ. 146. 19, Ἀριστοφ. Σφηξ. 578, κτλ.· ἕως ἐγὼ ἀνὴρ [[εἶναι]] δοκιμασθείην Δημ. 814. 20· εἰς ἄνδρας δεδοκιμασμένοι Ἰσοκρ. 238C. δ) [[δοκιμάζω]], [[ἐξετάζω]] τὸ [[δικαίωμα]] ῥήτορος τοῦ νὰ ὁμιλήσῃ (ἴδε [[δοκιμασία]] 4), Α. Β. 310. 25.
|lstext='''δοκιμάζω''': μέλλ. -άσω, ([[δόκιμος]]) [[ὑποβάλλω]] εἰς δοκιμὴν ἢ δοκιμασίαν μέταλλα, [[ὅπως]] ἴδω ἂν εἶνε καθαρά, γνήσια, Ἰσοκρ. 240D· οὕτω, δ. πορφύραν [[αὐτόθι]]· τοὺς οἴνους Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 3. 10, 9· τὰ νομίσματα ὁ αὐτ. Ἱ. Ζ. 1. 6, 11. -Παθ., [[ἐπειδὰν]] τὸ [[ἔργον]]… δοκιμασθῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 2266. 15. -Μέσ., [[δοκιμάζω]] δι’ ἐμαυτόν, [[ἐκλέγω]], χώραν Ξεν. Οἰκ. 8, 10, πρβλ. Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 3. 11. 2) ἐπὶ προσώπων, δ. αὐτούς, [[ὑποβάλλω]] εἰς δοκιμασίαν, [[ἐξετάζω]], ἐρευνῶ, Λατ. examinare, Ἡρόδ. 2. 38· δ. τοὺς μηνυτὰς Θουκ. 6. 53· φίλους Ξεν. Ἀπομν. 2. 6, 1. ΙΙ. ὡς [[ἀποτέλεσμα]] τῆς τοιαύτης δοκιμῆς, ἐπιδοκιμάζω, [[ἐγκρίνω]], Λατ. [[probare]], [[comprobare]], ἀντίθ. [[ἀποδοκιμάζω]], Θουκ. 3. 38, Ἀνδοκ. 11. 22, Πλάτ., κτλ.· μετ’ ἀπαρ., ἐκπονεῖν ἐδοκίμαζε Ξεν. Ἀπομν. 1. 2, 4. -Παθ., [[ἐπειδὴ]]… ἐδοκιμάσθη [[ταῦτα]] [[καλῶς]] ἔχειν Θουκ. 2. 35. 2) ὡς [[πολιτικός]] ὅρος ἐν Ἀθήναις, α) [[ἐξετάζω]] καὶ [[παραδέχομαι]] ὡς κατάλληλον διά τι [[ὑπούργημα]], Πλάτ. Νόμ. 759C (πρβλ. [[δοκιμασία]])· καί ἐν τῷ παθ., ἐπιδοκιμάζομαι ὡς [[κατάλληλος]], Λυσ. 144. 43, κτλ.· δοκιμασθεὶς ἀρχέτω Πλάτ. Νόμ. 765Β· δοκιμαζομένου, ὅτε ἐξηταζόμην, Δημ. 551. 2· μεταφ., [[ὑπὲρ]] τοῦ στεφανωθῆναι δοκιμάζομαι ὁ αὐτ. 315. 13. β) [[κρίνω]] τινὰ κατάλληλον, ἱππεύειν δεδοκιμασμένος Λυσ. 142. 36, πρβλ. Ξεν. Ἀν. 5. 3, 20, Συλλ. Ἐπιγρ. 126, 1688. 15 κ. ἀλλ. γ) [[ἐξετάζω]] καὶ [[δέχομαι]] παῖδας εἰς τὴν τάξιν τῶν ἐφήβων ἢ ἐφήβους εἰς τὴν τῶν ἀνδρῶν· [[ἐπιτρέπω]] εἰς αὐτοὺς νὰ ὑποσιῶσι τὴν δοκιμασίαν (ὃ ἴδε), Λυσ. 145. 41· καὶ ἐν τῷ παθ., ὑφαίσταμαι τὴν δοκιμασίαν, [[διέρχομαι]] δι’ αὐτῆς, ὁ αὐτ. 146. 19, Ἀριστοφ. Σφηξ. 578, κτλ.· ἕως ἐγὼ ἀνὴρ [[εἶναι]] δοκιμασθείην Δημ. 814. 20· εἰς ἄνδρας δεδοκιμασμένοι Ἰσοκρ. 238C. δ) [[δοκιμάζω]], [[ἐξετάζω]] τὸ [[δικαίωμα]] ῥήτορος τοῦ νὰ ὁμιλήσῃ (ἴδε [[δοκιμασία]] 4), Α. Β. 310. 25.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 45: Line 45:
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
{{WoodhouseVerbsReversedFirstPerson
|woodvrf=[[examine]], [[test]], [[test as to eligibility for office]]
|woodvrf=[[examine]], [[test]], [[test as to eligibility for office]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[probare]], [[explorare]]'', to [[test]], [[examine]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.53.2/ 6.53.2],<br>PASS. ''[[approbari]]'', to [[be approved]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.35.3/ 2.35.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.38.5/ 3.38.5].
}}
}}