3,274,216
edits
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=en | |Transliteration C=en | ||
|Beta Code=e)n | |Beta Code=e)n | ||
|Definition=poet. [[ἐνί]], [[εἰν]], [[εἰνί]] (<span class="bibl">Il.8.199</span>, etc.), forms used by Ep. and Lyric Poets as the metre requires, but only as [[falsa lectio|f.l.]] in Trag., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[εἰν]] <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 1241</span>; [[εἰνί]] <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>893</span>: Arc. and Cypr. [[ἰν]] <span class="title">IG</span>5(2).3.5, al., <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135.9 H., al. </span><span class="sense"><span class="bld">0-0</span>PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, [[in]], [[into]]. </span><span class="sense"><span class="bld">A</span> WITH DAT. </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> OF PLACE, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[in]], νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ <span class="bibl">Od.1.50</span>; ἐν δώμασ' ἐμοῖσιν <span class="bibl">Il.6.221</span>; ἐνὶ προθύροισιν <span class="bibl">11.777</span>; κοίλῃσ' ἐνὶ νηυσί <span class="bibl">Od.2.27</span>; with names of cities or islands, as <b class="b3">ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ</b>, <span class="bibl">Il.2.549</span>, <span class="bibl">162</span>; ἡ ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχία <span class="bibl">Th.1.57</span>; ἡ ἐν Σαλαμῖνι μάχη <span class="bibl">Isoc.5.147</span> (but in Att. the Prep.is sts.omitted, as with [[Ἐλευσῖνι]], [[Μαραθῶνι]]; where [[ἐν]] is used, it = [[in the district of]]... ὲν Ἐλευσῖνι <span class="title">IG</span>22.1028.11, <b class="b3">ἐμ Μαραθῶνι</b> ib.1243.21): <b class="b3">ἐν χερσὶν ἐμῇσι</b> [[in]] my arms, <span class="bibl">Il.22.426</span>; ἐνὶ θυμῷ <span class="bibl">Od.16.331</span>, etc.; <b class="b3">ἐν αὑτῷ εἶναι</b> to be [[in]] one's senses, be oneself, <b class="b3">ἔτ' ἐν σαυτῷ</b> ([[varia lectio|v.l.]] -[[τοῦ]]) γενοῦ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>950</span>; also <b class="b3">ἐν αὑτοῦ</b>, cf. signf. <span class="bibl">2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐν τοῖς ἰχθύσιν</b> [[in]] the fish-market, <span class="bibl">Antiph.125</span>; ἐν τῷ μύρῳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1375</span>; so <b class="b3">ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν ἐθεώρουν ἄν</b> [[in]] the two-obol seats, <span class="bibl">D.18.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> elliptic, in such phrases as ἐν Ἀλκινόοιο <span class="bibl">Od.7.132</span>, cf.<span class="title">Leg.Gort.</span>2.21, etc.; εἰν Ἀΐδαο <span class="bibl">Il.22.389</span>, Att. <b class="b3">ἐν Ἅιδου</b> (v. [[Ἅιδης]]): later ἐν τοῖς τινός <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 38.1</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.49</span>; ἐν ἡμετέρου <span class="bibl">Hdt.1.35</span>, <span class="bibl">7.8</span>.δ'; ἐμ Πανδίονος <span class="title">IG</span>22.1138.8; <b class="b3">ἐν Δημοτιωνιδῶν</b> ib.2.841b21; <b class="b3">ἐν τῶν πόλεων</b> ib. 12.56.14: mostly with pr.n., but sometimes with Appellatives, as, ἐν ἀφνειοῦ πατρός <span class="bibl">Il.6.47</span>; ἐν ἀνδρὸς εὐσεβεστάτου <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>926</span>; <b class="b3">ἐν παιδοτρίβου, ἐν κιθαριστοῦ</b>, [[at the school of]]... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>973</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>206a</span>; <b class="b3">ἐν γειτόνων</b> (v. [[γείτων]]) <b class="b3"> ἐν αὑτοῦ</b> ([[αὑτῷ]] cod. Rav.) <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>642</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>125</span>; οὐκέτ' ἐν ἐμαυτοῦ ἦν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>155d</span>; ἐν ὑμῶν αὐτῶν γένεσθε <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span> 35.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[in]], [[within]], [[surrounded by]], οὐρανὸς ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσι <span class="bibl">Il.15.192</span>; after Hom., of clothing, armour, etc., ἐν ἐσθῆτι <span class="bibl">Hdt.2.159</span>; ἐν πεπλώματι <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>613</span>; ἐν ἔντεσι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>4.24</span>; <b class="b3">ἐν ὅπλοισι</b> [[in]] or [[under]] arms, <span class="bibl">Hdt.1.13</span>, etc.; also of particular kinds of arms, <b class="b3">ἐν τόξοις, ἀκοντίοις</b>, etc., [[equipped with]] them, dub.in <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.9.2</span>; ἐν μαχαίρῃ <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 16.14</span> (ii B. C.); ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν καὶ τρέχειν <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>2.3.14</span>; ἐν βαθεῖ πώγωνι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[on]], [[at]] or [[by]], ἐν ποταμῷ <span class="bibl">Il. 18.521</span>, <span class="bibl">Od.5.466</span>; ἐν ὄρεσσιν <span class="bibl">19.205</span>; οὔρεος ἐν κορυφῇς <span class="bibl">Il.2.456</span>; ἐν θρόνοις <span class="bibl">Od.8.422</span>; <b class="b3">νευρὴ ἐν τόξῳ</b> the string [[on]] the bow, <span class="bibl">Il.15.463</span>; ἐν [ξίφει] ἧλοι <span class="bibl">11.29</span>; <b class="b3">κατεκλάσθη ἐνὶ καυλῷ ἔγχος</b> was broken off [[at]] or [[by]] the shaft, <span class="bibl">13.608</span>; ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>296</span>; <b class="b3">ἐν οἴνῳ</b> [[at]] wine, prob. in <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>23</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[in the number of]], [[amongst]], freq.in Hom., <b class="b3">ἐν Δαναοῖσι, προμάχοισι, μέσσοισιν, νεκύεσσι</b>, <span class="bibl">Il.1.109</span>, <span class="bibl">3.31</span>, <span class="bibl">7.384</span>, <span class="bibl">Od. 12.383</span>, al.; οἴη ἐν ἀθανάτοισιν <span class="bibl">Il. 1.398</span>; and with Verbs of ruling, ἐν δ' ἄρα τοῖσιν ἦρχ' <span class="bibl">13.689</span>; ἀνδράσιν ἐν πολλοῖσι . . ἀνάσσων <span class="bibl">Od.19.110</span>; φῦλον ἐν ἀνθρώποισι ματαιότατον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.21</span>; ἐν τοῖς οἰκείοισιν ἀνὴρ χρηστός <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>661</span>; ἐν γυναιξὶν ἄλκιμος <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>754</span>:—for <b class="b3">ἐν τοῖς</b> c. Sup., V. ὁ. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[in the presence of]], ἐν πᾶσι <span class="bibl">Od.2.194</span>; πτωχὸς ὢν ἐν ἐσθλοῖσιν λέγειν <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span> 703</span>; λέγοντες ἐν τῷ δήμῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>565b</span>; μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσι <span class="bibl">Th.2.36</span>; ἔλεγον ἐν τοῖς τριάκοντα <span class="bibl">Lys.12.6</span>; ἐν τοῖς ὄχλοις εἰπεῖν <span class="bibl">Isoc.3.21</span>; <b class="b3">λέγειν ἐν ἀνδράσιν</b> (of a woman) <span class="bibl">Lys.32.11</span>; of a trial, <b class="b3">διαγωνίζεσθαι, διαδικάζεσθαι ἔν τισι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>916b</span>; προὐκαλούμην ἐν τοῖς αὐτοῖς δικασταῖς <span class="bibl">Antipho6.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[in one's hands]], [[within one's reach]] or [[within one's power]], νίκης πείρατ' ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι <span class="bibl">Il.7.102</span>; δύναμις γὰρ ἐν ὑμῖν <span class="bibl">Od.10.69</span> (comp. the Homeric phrases θεῶν ἐν γούνασι κεῖται <span class="bibl">Il.17.514</span>; ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου <span class="bibl">16.630</span>); freq. in Hdt. and Att., <b class="b3">ἔστιν ἔν τινι</b>, c. inf., it depends [[on]] him to... rests [[with]] him to... ἔστιν ἐν σοὶ ἢ . . ἤ . . <span class="bibl">Hdt.6.109</span>, cf. <span class="bibl">3.85</span>, etc.; ταῦτα δ' ἐν τῷ δαίμονι καὶ τῇδε φῦναι χἁτέρᾳ <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1443</span>; ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>314</span>; ἐν σοὶ δ' ἐσμὲν καὶ ζῆν καὶ μή <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>278</span>; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο <span class="bibl">Th.1.74</span>; ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν, οὐκ ἐμοί <span class="bibl">D.18.193</span>; also <b class="b3">ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις</b> depend [[on]] this, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>354e</span>; <b class="b3">ἐν τούτῳ λύεται ἡ ἀπορία ἢ ἄλλοθι οὐδαμοῦ</b> ib.<span class="bibl">321e</span>; <b class="b3">ἔν γ' ἐμοί</b> so far as rests [[with]] me, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>153</span> (lyr.); ἐν δὲ σοὶ λελείψομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>324</span>; also <b class="b3">ἐν ἐμοί</b> [[in]] my judgement, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1214</span> (lyr.); <b class="b3">ἐν θεοῖς καλά</b> [[in the eyes of]] the gods, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>925</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> [[in respect of]], ἐν πάντεσσ' ἔργοισι δαήμονα φῶτα <span class="bibl">Il.23.671</span>; <b class="b3">ἐν γήρᾳ σύμμετρός τινι</b> [[in point of]] age... <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>1112</span>; <b class="b3">ἐν ἐμοὶ θρασύς</b> [[in]] my case, [[towards]] me, <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1315</span>; <b class="b3">ἐν θανοῦσιν ὑβριστής</b> ib.<span class="bibl">1092</span>; <b class="b3">ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάθησις</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>190d</span>; also <b class="b3">οὐδὲν δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇ</b> stop [[with]] me, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>28b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> in a pregnant construction with Verbs of motion, [[into]]; implying both [[motion to]] and subsequent [[position in]] a place, <b class="b3">ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν</b> [[fell]] [to the dust and lay] [[in]] it, <span class="bibl">Il.4.482</span>, etc.; βάλον ἐν κονίῃσι <span class="bibl">5.588</span>; νηῒ δ' ἐνὶ πρύμνῃ ἔναρα θῆκ' <span class="bibl">10.570</span>; ἐν χερσὶ τιθέναι <span class="bibl">1.441</span>, etc.; ἐν χερσὶ βαλεῖν <span class="bibl">5.574</span>; <b class="b3">ἐν στήθεσσι μένος βαλεῖν</b> ib.<span class="bibl">513</span>; ἐν Τρωσὶν ὄρουσαν <span class="bibl">16.258</span>; ἐν χερσὶ πεσέειν <span class="bibl">6.81</span>; λέων ἐν βουσὶ θορών <span class="bibl">5.161</span>; ἐν δ' οἶνον ἔχευεν ἐν δέπαϊ χρυσέῳ <span class="bibl">Od.20.261</span>; ἐν τεύχεσσιν ἔδυνον <span class="bibl">Il.23.131</span>: in Trag. and Att., ἐν ποίμναις πίτνων <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>184</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">374</span> (lyr.); ἐν χωρίῳ ἐμπεπτωκώς <span class="bibl">Th.7.87</span>; ἡ ἐν τῷ Σπειραίῳ τῶν νεῶν καταφυγή <span class="bibl">Id.8.11</span>; ἐν τόπῳ καταπεφευγέναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>260c</span>; ἐν ᾅδου διαπορευθείς <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>905b</span>; ῥιπτοῦντες σφᾶς ἐν τῇ θαλάσσῃ <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.19.4</span>; later, with Verbs of [[coming]] and [[going]], διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ <span class="bibl">Paus.7.4.3</span>, cf. <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">To.</span>5.5</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.11.32</span>, etc.: <b class="b3">τὸν ἐν Σικελίᾳ πλοῦν</b> is [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">Lys. 19.43</span> codd. </span><span class="sense"><span class="bld">9</span> <b class="b3">πίνειν ἐν ποτηρίῳ</b> to drink [[from]] a cup, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span> 6.2</span>; ἐν ἀργύρῳ πίνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Merc.Cond.</span>26</span>; ἐν μικροῖς <span class="bibl">D.L.1.104</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">10</span> <b class="b3">ἄργυρος ἐν ἐκπώμασι</b> silver [[in the form of]] plate, Plu.2.260a; <b class="b3">ἐμ φέρνῃ, ἐν θέματι</b>, [[as]] a dowry, pledge, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>1p.37</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>120.125</span> (i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">11</span> in citations, <b class="b3">ἐν τοῦ σκήπτρου τῇ παραδόσει</b> [[in]] the passage of the Il. describing this, <span class="bibl">Th.1.9</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>147c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phlb.</span>33b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> OF STATE, CONDITION or POSITION: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of outward circumstances, ἐν πολέμῳ <span class="bibl">Od.10.553</span>; ἐν δαιτί <span class="bibl">Il.4.259</span>; ἐν καρὸς αἴσῃ <span class="bibl">9.378</span>; ἐν μοίρῃ <span class="bibl">Od.22.54</span>; οὑμὸς ἐν φάει βίος <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1281</span>; <b class="b3">ἐν γένει εἶναί τινι</b> to be related to... <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1016</span>; of occupations, pursuits, <b class="b3">ἐν φιλοσοφίᾳ εἶναι</b> to be engaged [[in]] philosophy, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>59a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>489b</span>; <b class="b3">οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι</b> poets, <span class="bibl">Hdt.2.82</span>; <b class="b3">οἱ ἐν τοῖς πράγμασι</b> ministers of state, <span class="bibl">Th.3.28</span>; <b class="b3">οἱ ἐν τέλει</b> the magistrates, <span class="bibl">Id.7.73</span>, etc.; τοὺς ἐν ταῖς μοναρχίαις ὄντας <span class="bibl">Isoc.2.5</span>; ὁ ἐν ταῖς προσόδοις <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>1p.62</span>; <b class="b3">ὁ μάντις ἦν ἐν τῇ τέχνῃ</b> [[in the practice of]] it, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>562</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of inward states, of feeling, etc., <b class="b3">ἐν φιλότητι, ἐν δοιῇ</b>, <span class="bibl">Il.7.302</span>,<span class="bibl">9.230</span>; ἐν φόβῳ γενέσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>578e</span>; οὐκ ἐν αἰσχύνῃ τὰ σά <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1276</span>; ἐν σιωπῇ τἀμά <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span> 1397</span>; <b class="b3">ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά</b> to make him the object of one's anger, <span class="bibl">Th.2.21</span>; <b class="b3">ἐν ἔριδι εἶναι</b> ibid.; <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ σχεῖν τινά</b> to blame him, <span class="bibl">Hdt.5.106</span>; ἐν αἰτίᾳ βαλεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>656</span> (lyr.); <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ εἶναι</b> to have the blame, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 2.8.9</span>, etc.; οἱ ἐν ταῖς αἰτίαις <span class="bibl">D.<span class="title">Ep.</span>2.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> freq. with neut. Adj., <b class="b3">ἐν βραχεῖ</b>, = [[βραχέως]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>673</span>; <b class="b3">ἐν τάχει</b>, = [[ταχέως]], <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>765</span>, etc.; <b class="b3">ἐν καλῷ ἐστί</b>, = [[καλῶς ἔχει]], <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>971</span>; <b class="b3">ἐν ἀσφαλεῖ</b> ([[ἐστί]]) <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span> 762</span>; <b class="b3">ἐν εὐμαρεῖ</b> ([[ἐστί]]) <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>1227</span>; ἐν ἐλαφρῷ ποιήσασθαι <span class="bibl">Hdt.3.154</span>; <b class="b3">ἐν ἴσῳ</b>, = [[ἴσως, ἐν ὁμοίῳ]], = [[ὁμοίως]], <span class="bibl">Th.2.53</span>: less freq. in plural, <b class="b3">ἐν ἀργοῖς</b>, = [[ἀργῶς]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>287</span>; <b class="b3">ἐν κενοῖς</b>, = [[κενῶς]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>971</span>: with a Subst., <b class="b3">ἐν δίκᾳ</b>, = [[δικαίως]], opp. <b class="b3">παρὰ δίκαν</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.16</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1069</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>258</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>475c</span>, al.; ἦσαν οὐκέτι ὁμοίως ἐν ἡδονῇ ἄρχοντες <span class="bibl">Th.1.99</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Epin.</span>977b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, ἐν πυρὶ πρήσαντες <span class="bibl">Il.7.429</span>; δῆσαι ἐνὶ δεσμῷ <span class="bibl">5.386</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.54</span>, etc.; but in most cases the orig. sense may be traced, to put [[in]] the fire and burn, [[in]] fetters and bind, etc.; so ἐν πόνοις δαμέντα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>425</span> (lyr.); <b class="b3">ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα</b> ib.<span class="bibl">462</span>; ἔργον ἐν κύβοις Ἄρης κρινεῖ <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>414</span>; also <b class="b3">ἐν ὀφθαλμοῖσιν</b> or <b class="b3">ἐν ὄμμασιν ὁρᾶσθαι, ἰδέσθαι</b>, to see [[with]] or [[before]] one's eyes, i.e. have the object [[in]] one's eye, <span class="bibl">Il.3.306</span>, <span class="bibl">Od.10.385</span>, etc.; ἔν τε τῇ ὄψει διαγιγνώσκειν καὶ ἐν τῇ ἀκοῇ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>206a</span>; also ἐν ὠσὶ νωμῶν ὄρνιθας <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>25</span>; also <b class="b3">ἐν λιταῖς</b> [[by]] prayers, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>60</span>; <b class="b3">ἐν δόλῳ</b> [[by]] deceit, ib.<span class="bibl">102</span>; <b class="b3">ἐν λόγοις</b> [[by]] words, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>613</span> (lyr.); ἀπέκτειναν ἐν τῇ προφάσει ταύτῃ <span class="bibl">Lys.13.12</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 5.59</span>; ψαύειν ἐν κερτομίοις γλώσσαις <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>961</span> (lyr.); ἐν τοῖς ὁμοίοις νόμοις ποιήσαντες τὰς κρίσεις <span class="bibl">Th.1.77</span>; esp. with Verbs of showing, σημαίνειν ἐν ἱεροῖς καὶ οἰωνοῖς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.3</span>; <b class="b3">τὰ πραχθέντα . . ἐν . . ἐπιστολαῖς ἴστε</b> ye know [[by]] letters, <span class="bibl">Th.7.11</span>; ἐν τῇδε ῥάβδῳ πάντα ποιήσεις <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>132</span>, cf. <span class="title">PMag.Osl.</span>1.108. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of a personal instrument, ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> OF TIME, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ <span class="bibl">Il.16.643</span>; ἐν νυκτί <span class="bibl">Hdt.6.69</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Smp.</span>1.9</span>; ἐν χρόνῳ μακρῷ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>235</span>, <span class="bibl"><span class="title">OC</span>88</span>; <b class="b3">ἐν τούτῳ</b> (sc. <b class="b3">τῷ χρόνῶ</b>) [[in]] this space of time, <span class="bibl">Hdt.1.126</span>, etc.; <b class="b3">ἐν ᾧ</b> (sc. [[χρόνῳ]]) [[during the time]] that, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>929</span>, etc. (also ἐν οἷς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>391a2</span>); ἐν ὅσῳ <span class="bibl">Th.3.28</span>; <b class="b3">ἐν ταῖς σπονδαῖς</b> [[in the time of]] the truce, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.1</span>; ἐν τῇ ἑορτῇ <span class="bibl">Th.7.73</span> (but in some phrases the [[ἐν]] is omitted, as [[μυστηρίοις]] [[in the course of]] the mysteries, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1013</span>; [[τραγῳδοῖς]] [[at the performance of]]... <span class="bibl">Aeschin.3.36</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳ</b> [[during]] the archonship of M., <span class="title">IG</span>7.1773 (Thebes, ii A. D.); <b class="b3">ἐν ἄρχοντι Σύλλᾳ</b> ib.3.113. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[in]], [[within]], ἐν ἡμέρῃ <span class="bibl">Hdt.1.126</span>; ἐν ἔτεσι πεντήκοντα <span class="bibl">Th.1.118</span>; ἐν τρισὶ μησί <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.37</span>, etc.; <b class="b3">μυρίαις ἐν ἁμέραις</b> [[in]], i.e. [[after]], countless days, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>305</span> (lyr.); ἐν ἡμέραις πολλαῖς νοσῆσαι <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>9.35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> OF NUMBERS generally, <b class="b3">ἐν δυσὶ σταδίοις</b> [[within]] two stadia, <span class="bibl">D.S.20.74</span>, cf. <span class="bibl">19.39</span>, dub. in <span class="bibl">Th.6.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with [[genitive]] of price, ἐν δύο ταλάντων <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">3 Ki.</span>16.24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[amounting to]], προῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>970.14</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> WITH Acc., [[into]], [[on]], [[for]], Arc. ἰν, νόμος ἰν ἄματα πάντα <span class="title">IG</span>5 (2).5; <b class="b3">γράψαι ἐν χάλκωμα</b> ib.511; <b class="b3">ἐν πελτοφόρας ἀπεγράψατο</b> ib.7.210 (Aegosthenae), etc.; also poet., ἐν πάντα νόμον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.86</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">C</span> WITHOUT CASE, AS ADVERB, in the phrase <b class="b3">ἐν δέ . .</b>, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[and therein]], <span class="bibl">Il.9.361</span>; ἐν μέν . . ἐν δέ <span class="bibl">Od.13.244</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[and among them]], <span class="bibl">Il.2.588</span>, etc.; in Hdt., mostly <b class="b3">ἐν δὲ δή</b> . . <span class="bibl">3.39</span>, <span class="bibl">5.95</span>; or ἐν δὲ καί . . <span class="bibl">2.43</span>,<span class="bibl">172</span>,<span class="bibl">176</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[and besides]], [[moreover]] (not in Att. Prose), <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 675</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>181</span> (lyr.), al.; ἐν δ' ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ' ἐνέδησεν ἐν αὐτῇ <span class="bibl">Od.5.260</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ἔνι]], = [[ἔνεστι, ἔνεισι]], <span class="bibl">Il.20.248</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">D</span> POSITION: [[ἐν]] freq. stands between its Subst. and the Adj. agreeing therewith, <span class="bibl">Il.22.61</span>, <span class="bibl">B.5.41</span>, etc.: without an Adj., τῷ δ' ἐν ἐρινεός ἐστι μέγας <span class="bibl">Od.12.103</span>: most freq. in Hom. in the form [[ἐνί]], which is then written by anastrophe [[ἔνι]], <span class="bibl">Il.7.221</span>, <span class="bibl">Od.5.57</span>; in Pi. between Subst. and gen., χόρτοις ἐν λέοντος <span class="bibl"><span class="title">O.</span>13.44</span>, al.--One or more independent words sometimes come between the Prep. and its dat., as in <span class="bibl">Od.11.115</span>; also in Prose, <span class="bibl">Hdt.6.69</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">E</span> IN COMPOS., </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> with Verbs, the Prep. mostly retains its sense of being [[in]] or [[at]] a place, etc., c. dat., or followed by <b class="b3">εἰς . .</b>, or <b class="b3">ἐν .</b>.: in such forms as <b class="b3">ἐνορᾶν τινί τι</b>, in translating, we resolve the compd., to remark a thing [[in]] one. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> also, [[at]] a person, <b class="b3">ἐγγελᾶν, ἐνυβρίζειν τινί</b>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with Adjs., it expresses </span><span class="sense"><span class="bld">a</span> a modified degree, as in [[ἔμπηλος]], [[ἔμπικρος]], [[ἔνσιμος]], [[rather]]… </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> the possession of a quality, as in [[ἔναιμος]] [[with]] blood [[in it]], [[ἐνάκανθος]] thorny: [[ἔμφωνος]] [[with]] a voice: [[ἔννομος]] [[in accordance with]] law, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[ἐν]] becomes <b class="b3">ἐμ-</b> before the labials <b class="b3">β μ π φ ψ; ἐγ-</b> before the gutturals <b class="b3">γ κ ξ Χ; ἐλ-</b> before <b class="b3">λ; ἐρ-</b> before ρ; rarely <b class="b3">ἐσ-</b> before ς; but Inscrr. and Papyri often preserve <b class="b3">ἐν-</b> in all these cases.</span> | |Definition=poet. [[ἐνί]], [[εἰν]], [[εἰνί]] (<span class="bibl">Il.8.199</span>, etc.), forms used by Ep. and Lyric Poets as the metre requires, but only as [[falsa lectio|f.l.]] in Trag., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[εἰν]] <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span> 1241</span>; [[εἰνί]] <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>893</span>: Arc. and Cypr. [[ἰν]] <span class="title">IG</span>5(2).3.5, al., <span class="title">Inscr.Cypr.</span>135.9 H., al. </span><span class="sense"><span class="bld">0-0</span>PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, [[in]], [[into]]. </span><span class="sense"><span class="bld">A</span> WITH DAT. </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> OF PLACE, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[in]], νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ <span class="bibl">Od.1.50</span>; ἐν δώμασ' ἐμοῖσιν <span class="bibl">Il.6.221</span>; ἐνὶ προθύροισιν <span class="bibl">11.777</span>; κοίλῃσ' ἐνὶ νηυσί <span class="bibl">Od.2.27</span>; with names of cities or islands, as <b class="b3">ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ</b>, <span class="bibl">Il.2.549</span>, <span class="bibl">162</span>; ἡ ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχία <span class="bibl">Th.1.57</span>; ἡ ἐν Σαλαμῖνι μάχη <span class="bibl">Isoc.5.147</span> (but in Att. the Prep.is sts.omitted, as with [[Ἐλευσῖνι]], [[Μαραθῶνι]]; where [[ἐν]] is used, it = [[in the district of]]... ὲν Ἐλευσῖνι <span class="title">IG</span>22.1028.11, <b class="b3">ἐμ Μαραθῶνι</b> ib.1243.21): <b class="b3">ἐν χερσὶν ἐμῇσι</b> [[in]] my arms, <span class="bibl">Il.22.426</span>; ἐνὶ θυμῷ <span class="bibl">Od.16.331</span>, etc.; <b class="b3">ἐν αὑτῷ εἶναι</b> to be [[in]] one's senses, be oneself, <b class="b3">ἔτ' ἐν σαυτῷ</b> ([[varia lectio|v.l.]] -[[τοῦ]]) γενοῦ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>950</span>; also <b class="b3">ἐν αὑτοῦ</b>, cf. signf. <span class="bibl">2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐν τοῖς ἰχθύσιν</b> [[in]] the fish-market, <span class="bibl">Antiph.125</span>; ἐν τῷ μύρῳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>1375</span>; so <b class="b3">ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν ἐθεώρουν ἄν</b> [[in]] the two-obol seats, <span class="bibl">D.18.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> elliptic, in such phrases as ἐν Ἀλκινόοιο <span class="bibl">Od.7.132</span>, cf.<span class="title">Leg.Gort.</span>2.21, etc.; εἰν Ἀΐδαο <span class="bibl">Il.22.389</span>, Att. <b class="b3">ἐν Ἅιδου</b> (v. [[Ἅιδης]]): later ἐν τοῖς τινός <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 38.1</span> (iii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>2.49</span>; ἐν ἡμετέρου <span class="bibl">Hdt.1.35</span>, <span class="bibl">7.8</span>.δ'; ἐμ Πανδίονος <span class="title">IG</span>22.1138.8; <b class="b3">ἐν Δημοτιωνιδῶν</b> ib.2.841b21; <b class="b3">ἐν τῶν πόλεων</b> ib. 12.56.14: mostly with pr.n., but sometimes with Appellatives, as, ἐν ἀφνειοῦ πατρός <span class="bibl">Il.6.47</span>; ἐν ἀνδρὸς εὐσεβεστάτου <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>926</span>; <b class="b3">ἐν παιδοτρίβου, ἐν κιθαριστοῦ</b>, [[at the school of]]... <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>973</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>206a</span>; <b class="b3">ἐν γειτόνων</b> (v. [[γείτων]]) <b class="b3"> ἐν αὑτοῦ</b> ([[αὑτῷ]] cod. Rav.) <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>642</span>, cf. <span class="bibl">Men.<span class="title">Sam.</span>125</span>; οὐκέτ' ἐν ἐμαυτοῦ ἦν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>155d</span>; ἐν ὑμῶν αὐτῶν γένεσθε <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span> 35.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[in]], [[within]], [[surrounded by]], οὐρανὸς ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσι <span class="bibl">Il.15.192</span>; after Hom., of clothing, armour, etc., ἐν ἐσθῆτι <span class="bibl">Hdt.2.159</span>; ἐν πεπλώματι <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>613</span>; ἐν ἔντεσι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>4.24</span>; <b class="b3">ἐν ὅπλοισι</b> [[in]] or [[under]] arms, <span class="bibl">Hdt.1.13</span>, etc.; also of particular kinds of arms, <b class="b3">ἐν τόξοις, ἀκοντίοις</b>, etc., [[equipped with]] them, dub.in <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>3.9.2</span>; ἐν μαχαίρῃ <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span> 16.14</span> (ii B. C.); ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν καὶ τρέχειν <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>2.3.14</span>; ἐν βαθεῖ πώγωνι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[on]], [[at]] or [[by]], ἐν ποταμῷ <span class="bibl">Il. 18.521</span>, <span class="bibl">Od.5.466</span>; ἐν ὄρεσσιν <span class="bibl">19.205</span>; οὔρεος ἐν κορυφῇς <span class="bibl">Il.2.456</span>; ἐν θρόνοις <span class="bibl">Od.8.422</span>; <b class="b3">νευρὴ ἐν τόξῳ</b> the string [[on]] the bow, <span class="bibl">Il.15.463</span>; ἐν [ξίφει] ἧλοι <span class="bibl">11.29</span>; <b class="b3">κατεκλάσθη ἐνὶ καυλῷ ἔγχος</b> was broken off [[at]] or [[by]] the shaft, <span class="bibl">13.608</span>; ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>296</span>; <b class="b3">ἐν οἴνῳ</b> [[at]] wine, prob. in <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>23</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[in the number of]], [[amongst]], freq.in Hom., <b class="b3">ἐν Δαναοῖσι, προμάχοισι, μέσσοισιν, νεκύεσσι</b>, <span class="bibl">Il.1.109</span>, <span class="bibl">3.31</span>, <span class="bibl">7.384</span>, <span class="bibl">Od. 12.383</span>, al.; οἴη ἐν ἀθανάτοισιν <span class="bibl">Il. 1.398</span>; and with Verbs of ruling, ἐν δ' ἄρα τοῖσιν ἦρχ' <span class="bibl">13.689</span>; ἀνδράσιν ἐν πολλοῖσι . . ἀνάσσων <span class="bibl">Od.19.110</span>; φῦλον ἐν ἀνθρώποισι ματαιότατον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.21</span>; ἐν τοῖς οἰκείοισιν ἀνὴρ χρηστός <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>661</span>; ἐν γυναιξὶν ἄλκιμος <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>754</span>:—for <b class="b3">ἐν τοῖς</b> c. Sup., V. ὁ. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[in the presence of]], ἐν πᾶσι <span class="bibl">Od.2.194</span>; πτωχὸς ὢν ἐν ἐσθλοῖσιν λέγειν <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span> 703</span>; λέγοντες ἐν τῷ δήμῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>565b</span>; μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσι <span class="bibl">Th.2.36</span>; ἔλεγον ἐν τοῖς τριάκοντα <span class="bibl">Lys.12.6</span>; ἐν τοῖς ὄχλοις εἰπεῖν <span class="bibl">Isoc.3.21</span>; <b class="b3">λέγειν ἐν ἀνδράσιν</b> (of a woman) <span class="bibl">Lys.32.11</span>; of a trial, <b class="b3">διαγωνίζεσθαι, διαδικάζεσθαι ἔν τισι</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>464d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>916b</span>; προὐκαλούμην ἐν τοῖς αὐτοῖς δικασταῖς <span class="bibl">Antipho6.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[in one's hands]], [[within one's reach]] or [[within one's power]], νίκης πείρατ' ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι <span class="bibl">Il.7.102</span>; δύναμις γὰρ ἐν ὑμῖν <span class="bibl">Od.10.69</span> (comp. the Homeric phrases θεῶν ἐν γούνασι κεῖται <span class="bibl">Il.17.514</span>; ἐν γὰρ χερσὶ τέλος πολέμου <span class="bibl">16.630</span>); freq. in Hdt. and Att., <b class="b3">ἔστιν ἔν τινι</b>, c. inf., it depends [[on]] him to... rests [[with]] him to... ἔστιν ἐν σοὶ ἢ . . ἤ . . <span class="bibl">Hdt.6.109</span>, cf. <span class="bibl">3.85</span>, etc.; ταῦτα δ' ἐν τῷ δαίμονι καὶ τῇδε φῦναι χἁτέρᾳ <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1443</span>; ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>314</span>; ἐν σοὶ δ' ἐσμὲν καὶ ζῆν καὶ μή <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>278</span>; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο <span class="bibl">Th.1.74</span>; ἐν τῷ θεῷ τὸ τέλος ἦν, οὐκ ἐμοί <span class="bibl">D.18.193</span>; also <b class="b3">ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις</b> depend [[on]] this, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>354e</span>; <b class="b3">ἐν τούτῳ λύεται ἡ ἀπορία ἢ ἄλλοθι οὐδαμοῦ</b> ib.<span class="bibl">321e</span>; <b class="b3">ἔν γ' ἐμοί</b> so far as rests [[with]] me, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>153</span> (lyr.); ἐν δὲ σοὶ λελείψομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>324</span>; also <b class="b3">ἐν ἐμοί</b> [[in]] my judgement, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1214</span> (lyr.); <b class="b3">ἐν θεοῖς καλά</b> [[in the eyes of]] the gods, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>925</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> [[in respect of]], ἐν πάντεσσ' ἔργοισι δαήμονα φῶτα <span class="bibl">Il.23.671</span>; <b class="b3">ἐν γήρᾳ σύμμετρός τινι</b> [[in point of]] age... <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>1112</span>; <b class="b3">ἐν ἐμοὶ θρασύς</b> [[in]] my case, [[towards]] me, <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1315</span>; <b class="b3">ἐν θανοῦσιν ὑβριστής</b> ib.<span class="bibl">1092</span>; <b class="b3">ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάθησις</b> <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>190d</span>; also <b class="b3">οὐδὲν δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇ</b> stop [[with]] me, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ap.</span>28b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> in a pregnant construction with Verbs of motion, [[into]]; implying both [[motion to]] and subsequent [[position in]] a place, <b class="b3">ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν</b> [[fell]] [to the dust and lay] [[in]] it, <span class="bibl">Il.4.482</span>, etc.; βάλον ἐν κονίῃσι <span class="bibl">5.588</span>; νηῒ δ' ἐνὶ πρύμνῃ ἔναρα θῆκ' <span class="bibl">10.570</span>; ἐν χερσὶ τιθέναι <span class="bibl">1.441</span>, etc.; ἐν χερσὶ βαλεῖν <span class="bibl">5.574</span>; <b class="b3">ἐν στήθεσσι μένος βαλεῖν</b> ib.<span class="bibl">513</span>; ἐν Τρωσὶν ὄρουσαν <span class="bibl">16.258</span>; ἐν χερσὶ πεσέειν <span class="bibl">6.81</span>; λέων ἐν βουσὶ θορών <span class="bibl">5.161</span>; ἐν δ' οἶνον ἔχευεν ἐν δέπαϊ χρυσέῳ <span class="bibl">Od.20.261</span>; ἐν τεύχεσσιν ἔδυνον <span class="bibl">Il.23.131</span>: in Trag. and Att., ἐν ποίμναις πίτνων <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>184</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">374</span> (lyr.); ἐν χωρίῳ ἐμπεπτωκώς <span class="bibl">Th.7.87</span>; ἡ ἐν τῷ Σπειραίῳ τῶν νεῶν καταφυγή <span class="bibl">Id.8.11</span>; ἐν τόπῳ καταπεφευγέναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>260c</span>; ἐν ᾅδου διαπορευθείς <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>905b</span>; ῥιπτοῦντες σφᾶς ἐν τῇ θαλάσσῃ <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.19.4</span>; later, with Verbs of [[coming]] and [[going]], διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ <span class="bibl">Paus.7.4.3</span>, cf. <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">To.</span>5.5</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.11.32</span>, etc.: <b class="b3">τὸν ἐν Σικελίᾳ πλοῦν</b> is [[falsa lectio|f.l.]] in <span class="bibl">Lys. 19.43</span> codd. </span><span class="sense"><span class="bld">9</span> <b class="b3">πίνειν ἐν ποτηρίῳ</b> to drink [[from]] a cup, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span> 6.2</span>; ἐν ἀργύρῳ πίνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Merc.Cond.</span>26</span>; ἐν μικροῖς <span class="bibl">D.L.1.104</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">10</span> <b class="b3">ἄργυρος ἐν ἐκπώμασι</b> silver [[in the form of]] plate, Plu.2.260a; <b class="b3">ἐμ φέρνῃ, ἐν θέματι</b>, [[as]] a dowry, pledge, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>1p.37</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>120.125</span> (i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">11</span> in citations, <b class="b3">ἐν τοῦ σκήπτρου τῇ παραδόσει</b> [[in]] the passage of the Il. describing this, <span class="bibl">Th.1.9</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>147c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phlb.</span>33b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> OF STATE, CONDITION or POSITION: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of outward circumstances, ἐν πολέμῳ <span class="bibl">Od.10.553</span>; ἐν δαιτί <span class="bibl">Il.4.259</span>; ἐν καρὸς αἴσῃ <span class="bibl">9.378</span>; ἐν μοίρῃ <span class="bibl">Od.22.54</span>; οὑμὸς ἐν φάει βίος <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1281</span>; <b class="b3">ἐν γένει εἶναί τινι</b> to be related to... <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1016</span>; of occupations, pursuits, <b class="b3">ἐν φιλοσοφίᾳ εἶναι</b> to be engaged [[in]] philosophy, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>59a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">R.</span>489b</span>; <b class="b3">οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι</b> poets, <span class="bibl">Hdt.2.82</span>; <b class="b3">οἱ ἐν τοῖς πράγμασι</b> ministers of state, <span class="bibl">Th.3.28</span>; <b class="b3">οἱ ἐν τέλει</b> the magistrates, <span class="bibl">Id.7.73</span>, etc.; τοὺς ἐν ταῖς μοναρχίαις ὄντας <span class="bibl">Isoc.2.5</span>; ὁ ἐν ταῖς προσόδοις <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>1p.62</span>; <b class="b3">ὁ μάντις ἦν ἐν τῇ τέχνῃ</b> [[in the practice of]] it, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>562</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of inward states, of feeling, etc., <b class="b3">ἐν φιλότητι, ἐν δοιῇ</b>, <span class="bibl">Il.7.302</span>,<span class="bibl">9.230</span>; ἐν φόβῳ γενέσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>578e</span>; οὐκ ἐν αἰσχύνῃ τὰ σά <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1276</span>; ἐν σιωπῇ τἀμά <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span> 1397</span>; <b class="b3">ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά</b> to make him the object of one's anger, <span class="bibl">Th.2.21</span>; <b class="b3">ἐν ἔριδι εἶναι</b> ibid.; <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ σχεῖν τινά</b> to blame him, <span class="bibl">Hdt.5.106</span>; ἐν αἰτίᾳ βαλεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>656</span> (lyr.); <b class="b3">ἐν αἰτίᾳ εἶναι</b> to have the blame, <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 2.8.9</span>, etc.; οἱ ἐν ταῖς αἰτίαις <span class="bibl">D.<span class="title">Ep.</span>2.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> freq. with neut. Adj., <b class="b3">ἐν βραχεῖ</b>, = [[βραχέως]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>673</span>; <b class="b3">ἐν τάχει</b>, = [[ταχέως]], <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>765</span>, etc.; <b class="b3">ἐν καλῷ ἐστί</b>, = [[καλῶς ἔχει]], <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>971</span>; <b class="b3">ἐν ἀσφαλεῖ</b> ([[ἐστί]]) <span class="bibl">Id.<span class="title">IT</span> 762</span>; <b class="b3">ἐν εὐμαρεῖ</b> ([[ἐστί]]) <span class="bibl">Id.<span class="title">Hel.</span>1227</span>; ἐν ἐλαφρῷ ποιήσασθαι <span class="bibl">Hdt.3.154</span>; <b class="b3">ἐν ἴσῳ</b>, = [[ἴσως, ἐν ὁμοίῳ]], = [[ὁμοίως]], <span class="bibl">Th.2.53</span>: less freq. in plural, <b class="b3">ἐν ἀργοῖς</b>, = [[ἀργῶς]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>287</span>; <b class="b3">ἐν κενοῖς</b>, = [[κενῶς]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>971</span>: with a Subst., <b class="b3">ἐν δίκᾳ</b>, = [[δικαίως]], opp. <b class="b3">παρὰ δίκαν</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>2.16</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1069</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>258</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>475c</span>, al.; ἦσαν οὐκέτι ὁμοίως ἐν ἡδονῇ ἄρχοντες <span class="bibl">Th.1.99</span>, cf. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Epin.</span>977b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, ἐν πυρὶ πρήσαντες <span class="bibl">Il.7.429</span>; δῆσαι ἐνὶ δεσμῷ <span class="bibl">5.386</span>, cf. <span class="bibl">Od.12.54</span>, etc.; but in most cases the orig. sense may be traced, to put [[in]] the fire and burn, [[in]] fetters and bind, etc.; so ἐν πόνοις δαμέντα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>425</span> (lyr.); <b class="b3">ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα</b> ib.<span class="bibl">462</span>; ἔργον ἐν κύβοις Ἄρης κρινεῖ <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>414</span>; also <b class="b3">ἐν ὀφθαλμοῖσιν</b> or <b class="b3">ἐν ὄμμασιν ὁρᾶσθαι, ἰδέσθαι</b>, to see [[with]] or [[before]] one's eyes, i.e. have the object [[in]] one's eye, <span class="bibl">Il.3.306</span>, <span class="bibl">Od.10.385</span>, etc.; ἔν τε τῇ ὄψει διαγιγνώσκειν καὶ ἐν τῇ ἀκοῇ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>206a</span>; also ἐν ὠσὶ νωμῶν ὄρνιθας <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>25</span>; also <b class="b3">ἐν λιταῖς</b> [[by]] prayers, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>60</span>; <b class="b3">ἐν δόλῳ</b> [[by]] deceit, ib.<span class="bibl">102</span>; <b class="b3">ἐν λόγοις</b> [[by]] words, <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>613</span> (lyr.); ἀπέκτειναν ἐν τῇ προφάσει ταύτῃ <span class="bibl">Lys.13.12</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 5.59</span>; ψαύειν ἐν κερτομίοις γλώσσαις <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>961</span> (lyr.); ἐν τοῖς ὁμοίοις νόμοις ποιήσαντες τὰς κρίσεις <span class="bibl">Th.1.77</span>; esp. with Verbs of showing, σημαίνειν ἐν ἱεροῖς καὶ οἰωνοῖς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.7.3</span>; <b class="b3">τὰ πραχθέντα . . ἐν . . ἐπιστολαῖς ἴστε</b> ye know [[by]] letters, <span class="bibl">Th.7.11</span>; ἐν τῇδε ῥάβδῳ πάντα ποιήσεις <span class="bibl">Ezek.<span class="title">Exag.</span>132</span>, cf. <span class="title">PMag.Osl.</span>1.108. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of a personal instrument, ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> OF TIME, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ <span class="bibl">Il.16.643</span>; ἐν νυκτί <span class="bibl">Hdt.6.69</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Smp.</span>1.9</span>; ἐν χρόνῳ μακρῷ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>235</span>, <span class="bibl"><span class="title">OC</span>88</span>; <b class="b3">ἐν τούτῳ</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τῷ χρόνῶ</b>) [[in]] this space of time, <span class="bibl">Hdt.1.126</span>, etc.; <b class="b3">ἐν ᾧ</b> (''[[sc.]]'' [[χρόνῳ]]) [[during the time]] that, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>929</span>, etc. (also ἐν οἷς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>391a2</span>); ἐν ὅσῳ <span class="bibl">Th.3.28</span>; <b class="b3">ἐν ταῖς σπονδαῖς</b> [[in the time of]] the truce, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.1</span>; ἐν τῇ ἑορτῇ <span class="bibl">Th.7.73</span> (but in some phrases the [[ἐν]] is omitted, as [[μυστηρίοις]] [[in the course of]] the mysteries, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1013</span>; [[τραγῳδοῖς]] [[at the performance of]]... <span class="bibl">Aeschin.3.36</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳ</b> [[during]] the archonship of M., <span class="title">IG</span>7.1773 (Thebes, ii A. D.); <b class="b3">ἐν ἄρχοντι Σύλλᾳ</b> ib.3.113. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[in]], [[within]], ἐν ἡμέρῃ <span class="bibl">Hdt.1.126</span>; ἐν ἔτεσι πεντήκοντα <span class="bibl">Th.1.118</span>; ἐν τρισὶ μησί <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.1.37</span>, etc.; <b class="b3">μυρίαις ἐν ἁμέραις</b> [[in]], i.e. [[after]], countless days, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>305</span> (lyr.); ἐν ἡμέραις πολλαῖς νοσῆσαι <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>9.35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> OF NUMBERS generally, <b class="b3">ἐν δυσὶ σταδίοις</b> [[within]] two stadia, <span class="bibl">D.S.20.74</span>, cf. <span class="bibl">19.39</span>, dub. in <span class="bibl">Th.6.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with [[genitive]] of price, ἐν δύο ταλάντων <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">3 Ki.</span>16.24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[amounting to]], προῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>970.14</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> WITH Acc., [[into]], [[on]], [[for]], Arc. ἰν, νόμος ἰν ἄματα πάντα <span class="title">IG</span>5 (2).5; <b class="b3">γράψαι ἐν χάλκωμα</b> ib.511; <b class="b3">ἐν πελτοφόρας ἀπεγράψατο</b> ib.7.210 (Aegosthenae), etc.; also poet., ἐν πάντα νόμον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>2.86</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">C</span> WITHOUT CASE, AS ADVERB, in the phrase <b class="b3">ἐν δέ . .</b>, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> [[and therein]], <span class="bibl">Il.9.361</span>; ἐν μέν . . ἐν δέ <span class="bibl">Od.13.244</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[and among them]], <span class="bibl">Il.2.588</span>, etc.; in Hdt., mostly <b class="b3">ἐν δὲ δή</b> . . <span class="bibl">3.39</span>, <span class="bibl">5.95</span>; or ἐν δὲ καί . . <span class="bibl">2.43</span>,<span class="bibl">172</span>,<span class="bibl">176</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[and besides]], [[moreover]] (not in Att. Prose), <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span> 675</span>, <span class="bibl"><span class="title">OT</span>181</span> (lyr.), al.; ἐν δ' ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ' ἐνέδησεν ἐν αὐτῇ <span class="bibl">Od.5.260</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ἔνι]], = [[ἔνεστι, ἔνεισι]], <span class="bibl">Il.20.248</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">D</span> POSITION: [[ἐν]] freq. stands between its Subst. and the Adj. agreeing therewith, <span class="bibl">Il.22.61</span>, <span class="bibl">B.5.41</span>, etc.: without an Adj., τῷ δ' ἐν ἐρινεός ἐστι μέγας <span class="bibl">Od.12.103</span>: most freq. in Hom. in the form [[ἐνί]], which is then written by anastrophe [[ἔνι]], <span class="bibl">Il.7.221</span>, <span class="bibl">Od.5.57</span>; in Pi. between Subst. and gen., χόρτοις ἐν λέοντος <span class="bibl"><span class="title">O.</span>13.44</span>, al.--One or more independent words sometimes come between the Prep. and its dat., as in <span class="bibl">Od.11.115</span>; also in Prose, <span class="bibl">Hdt.6.69</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">E</span> IN COMPOS., </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> with Verbs, the Prep. mostly retains its sense of being [[in]] or [[at]] a place, etc., c. dat., or followed by <b class="b3">εἰς . .</b>, or <b class="b3">ἐν .</b>.: in such forms as <b class="b3">ἐνορᾶν τινί τι</b>, in translating, we resolve the compd., to remark a thing [[in]] one. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> also, [[at]] a person, <b class="b3">ἐγγελᾶν, ἐνυβρίζειν τινί</b>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with Adjs., it expresses </span><span class="sense"><span class="bld">a</span> a modified degree, as in [[ἔμπηλος]], [[ἔμπικρος]], [[ἔνσιμος]], [[rather]]… </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> the possession of a quality, as in [[ἔναιμος]] [[with]] blood [[in it]], [[ἐνάκανθος]] thorny: [[ἔμφωνος]] [[with]] a voice: [[ἔννομος]] [[in accordance with]] law, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[ἐν]] becomes <b class="b3">ἐμ-</b> before the labials <b class="b3">β μ π φ ψ; ἐγ-</b> before the gutturals <b class="b3">γ κ ξ Χ; ἐλ-</b> before <b class="b3">λ; ἐρ-</b> before ρ; rarely <b class="b3">ἐσ-</b> before ς; but Inscrr. and Papyri often preserve <b class="b3">ἐν-</b> in all these cases.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐν:''' (ἐγ-, ἐμ-, ἐλ-, ἐρ-) приставка со знач.:<br /><b class="num">1</b> в, внутри, внутрь и т. д. (см. ἐν I) ([[ἐνδείκνυμι]], [[ἐνδίδωμι]]);<br /><b class="num">2</b> обладания каким-л. признаком ([[ἔμφωνος]]).<br /><b class="num">I</b> эп.-поэт. тж. [[ἐνί]] (в анастрофе [[ἔνι]]), [[εἰν]], [[εἰνί]] praep. [[cum]] dat.<br /><b class="num">1</b> (на вопрос «где?») в (ἐν δόμοις Aesch.; ἐν τῇ πόλει Plat.): ἐνὶ Κίρκης (sc. δόμοις) Hom. во дворце Кирки; ἐν [[αὑτοῦ]] (sc. δόμῳ) Arph. у себя; τὰ ἐν ποσὶν κακά Soph. нынешние бедствия;<br /><b class="num">2</b> (на вопрос «где?») на (καθίζειν ἐν θρόνοισιν, οὔρεος ἐν κορυφῇσι Hom.): ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων Soph. посредством трения камня о камни;<br /><b class="num">3</b> (на вопрос «куда?») в (πίπτειν ἐν κονίῃσι Hom.; ἐν τάφῳ [[θεῖναι]] Soph.; ἡ ἐν τῷ Πειραιῷ [[καταφυγή]] Thuc.; ὁ ἐν Σικελίᾳ [[πλοῦς]] Lys.) или на (ἐν δίφροισι ἀναβῆναι Hom.): ἵκανον ἐν ποταμῷ Hom. они пришли к реке; ἐν δεσμῷ [[δῆσαι]] Hom. заключить в оковы; [[λαβεῖν]] ἐν [[χείρεσσι]] Hom. и ἐν [[χεροῖν]] Soph. взять в руки или руками (ср. 13);<br /><b class="num">4</b> [[среди]], [[между]], [[у]] (ἐν πᾶσιν ἀνθρώποις Thuc.): ἐν τοῖς δένδροις [[ἑστάναι]] Xen. стоять между деревьями; [[ταῦτα]] [[νόμιμα]] ἦν ἐν Μήδοις Xen. таковы были обычаи (у) мидян; ἐν τοῖς πρῶτοι τὸν [[σίδηρον]] κατέθεντο Thuc. они первые из них сложили оружие;<br /><b class="num">5</b> [[у]] (берегов), при (ἐν Κύπρῳ ναυμαχέειν Her.; ἐν Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι Thuc.): οἱ ἐν [[Μαραθῶνι]] Thuc. участники Марафонского сражения;<br /><b class="num">6</b> [[из]] (ἐν ἐπιστολαῖς [[εἰδέναι]] τι Thuc.; πίνειν ἐν ποτηρίῳ Luc.);<br /><b class="num">7</b> [[в]] (отношении): ἐν πάντεσσι ἔργοισι [[δαήμων]] Hom. искусный во всех делах; θρασὺς ἔν τινι Soph. смело выступающий против кого-л.; διαφέρειν ἔν τινι Isocr. отличаться в чем-л.;<br /><b class="num">8</b> (об одежде, доспехах и т. д.) в, с (ἐν ἔντεσι Pind.; ἐν ὅπλοις Her., Xen. - ср. 12; ἐν τῇ ἐσθῆτι Her.): ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν Xen. ходить тяжело нагруженным; ἐν πώγωνι βαθεῖ Luc. с густой бородой;<br /><b class="num">9</b> [[в присутствии]], [[перед]]: λέγειν ἐν τῷ δήμῳ Xen. говорить перед народом или в народном собрании; ἐν δ᾽ [[ὑμῖν]] [[ἐρέω]] Hom. я расскажу вам;<br /><b class="num">10</b> [[в]], [[во время]] (ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Hom.; ἐν τῇ ἑορτῇ Thuc.): ἐν [[τούτῳ]] (sc. τῷ χρόνῳ) Her., Xen. в (э)то время;<br /><b class="num">11</b> [[в течение]], [[в продолжение]], [[на протяжении]] (ἐν ἔτεσι [[πεντήκοντα]] Thuc.; [[μεῖον]] ἢ ἐν μηνί Xen.);<br /><b class="num">12</b> (для выражения занятости чем-л.; в переводе обычно опускается): ἐν πτολέμῳ Hom. (будучи занят) войной или на войне; ἡ ἐν ὅπλοις [[μάθησις]] Plat. изучение боевого искусства (ср. 8); οἱ ἐν τοῖς πράγμασι Thuc. руководители государства; οἱ ἐν τέλει Thuc. должностные лица; ἐν [[φιλοσοφία]] εἶναι Plat. заниматься философией; ὁ δὴ [[Κῦρος]] ἐν τούτοις ἦν Xen. вот каковы были дела Кира; οἱ δὴ ἐν τούτοις τοῖς λόγοις [[ἦσαν]] Xen. вот в чем состояла их беседа;<br /><b class="num">13</b> [[посредством]] (ἐν ὀφθαλμοῖσι ὁρᾶσθαι или [[ἰδέσθαι]] Hom.; ἐν τῇ ἀκοῇ διαγιγνώσκειν Plat.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. погребенный чужими руками (ср. 3); ἡ [[μάχη]] ἐν [[χερσί]] Thuc. рукопашный бой; ἐν λόγοις πείσειν τινά Soph. убедить кого-л. словами; ἐν δόλῳ Soph. хитростью;<br /><b class="num">14</b> [[во власти]] (в руках) у, в зависимости от (ἐν τῷ θεῷ τὸ [[τέλος]] ἦν, οὐκ ἐν ἐμοῖ Dem.): [[δύναμις]] γὰρ ἐν [[ὑμῖν]] Hom. ведь в вашей власти (сделать это); ἐν ταῖς ναυσὶ [[γενέσθαι]] Thuc. зависеть от флота;<br /><b class="num">15</b> [[соответственно]], [[согласно]], [[по]]: ἐν τοῖς νόμοις Isocr., Plat., Dem. в соответствии с законами;<br /><b class="num">16</b> (в нареч. выражениях, в переводе часто опускается): ἐνὶ πένθεϊ Hom. в печали; ἐν βραχεῖ Soph. вкратце; ἐν [[τάχει]] Soph. быстро, поспешно; ἐν ἀσφαλεῖ Eur. в безопасности, надежно; ἐν ἀργοῖς Soph. праздно; ἐν κενοῖς Soph. впустую, напрасно; ἐν δίκῃ Soph. по справедливости; ἐν παρέργῳ Soph. в виде дополнения, мимоходом; ἐν ὁμοίῳ κρίνειν Thuc. считать безразличным; ἐν ἀφθόνοις βιοτεύειν Xen. жить в достатке; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά Thuc. негодовать на кого-л.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά Her. винить кого-л.; ἐν αἰτίᾳ εἶναι Xen. быть обвиняемым; ἐν ῥυθμῷ Xen. мерно, в такт; εἰ οἱ ἐν ἡδονῇ ἐστιν Her. если ему угодно; ἐν ἐπαίνῳ τιθέναι Arst. вменять в похвалу;<br /><b class="num">17</b> (для выражения принадлежности или вины): ἐν τοῖς δικασταῖς [[κοὐκ]] ἐμοὶ τόδ᾽ ἐσφάλη Soph. это была ошибка судей, а не моя.<br /><b class="num">II</b> эп.-поэт. тж. [[ἐνί]] adv.<br /><b class="num">1</b> [[внутри]] (чего-л.), там: ἐν μὲν γὰρ λειμῶνες …, ἐν δ᾽ [[ἄροσις]] λείη Hom. имеются там и луга …, и легкие для обработки пашни; ἐν δ᾽ ἄλοχοι ἐπιστενάχουσιν Soph. там стонут жены;<br /><b class="num">2</b> [[внутрь]], [[туда]]: ἐν δὲ οἱ ἀσκὸν ἔθηκε οἴνοιο …, ἐν δὲ καὶ [[ἤϊα]] Hom. она положила туда и мех с вином, и съестные припасы;<br /><b class="num">3</b> [[в это время]], [[между тем]]: ἐν δ᾽ ἐμεστώθη [[αἰθήρ]] Soph. между тем воздух наполнился (ураганом). | |elrutext='''ἐν:''' (ἐγ-, ἐμ-, ἐλ-, ἐρ-) приставка со знач.:<br /><b class="num">1</b> в, внутри, внутрь и т. д. (см. ἐν I) ([[ἐνδείκνυμι]], [[ἐνδίδωμι]]);<br /><b class="num">2</b> обладания каким-л. признаком ([[ἔμφωνος]]).<br /><b class="num">I</b> эп.-поэт. тж. [[ἐνί]] (в анастрофе [[ἔνι]]), [[εἰν]], [[εἰνί]] praep. [[cum]] dat.<br /><b class="num">1</b> (на вопрос «где?») в (ἐν δόμοις Aesch.; ἐν τῇ πόλει Plat.): ἐνὶ Κίρκης (''[[sc.]]'' δόμοις) Hom. во дворце Кирки; ἐν [[αὑτοῦ]] (''[[sc.]]'' δόμῳ) Arph. у себя; τὰ ἐν ποσὶν κακά Soph. нынешние бедствия;<br /><b class="num">2</b> (на вопрос «где?») на (καθίζειν ἐν θρόνοισιν, οὔρεος ἐν κορυφῇσι Hom.): ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων Soph. посредством трения камня о камни;<br /><b class="num">3</b> (на вопрос «куда?») в (πίπτειν ἐν κονίῃσι Hom.; ἐν τάφῳ [[θεῖναι]] Soph.; ἡ ἐν τῷ Πειραιῷ [[καταφυγή]] Thuc.; ὁ ἐν Σικελίᾳ [[πλοῦς]] Lys.) или на (ἐν δίφροισι ἀναβῆναι Hom.): ἵκανον ἐν ποταμῷ Hom. они пришли к реке; ἐν δεσμῷ [[δῆσαι]] Hom. заключить в оковы; [[λαβεῖν]] ἐν [[χείρεσσι]] Hom. и ἐν [[χεροῖν]] Soph. взять в руки или руками (ср. 13);<br /><b class="num">4</b> [[среди]], [[между]], [[у]] (ἐν πᾶσιν ἀνθρώποις Thuc.): ἐν τοῖς δένδροις [[ἑστάναι]] Xen. стоять между деревьями; [[ταῦτα]] [[νόμιμα]] ἦν ἐν Μήδοις Xen. таковы были обычаи (у) мидян; ἐν τοῖς πρῶτοι τὸν [[σίδηρον]] κατέθεντο Thuc. они первые из них сложили оружие;<br /><b class="num">5</b> [[у]] (берегов), при (ἐν Κύπρῳ ναυμαχέειν Her.; ἐν Σαλαμῖνι ξυνναυμαχῆσαι Thuc.): οἱ ἐν [[Μαραθῶνι]] Thuc. участники Марафонского сражения;<br /><b class="num">6</b> [[из]] (ἐν ἐπιστολαῖς [[εἰδέναι]] τι Thuc.; πίνειν ἐν ποτηρίῳ Luc.);<br /><b class="num">7</b> [[в]] (отношении): ἐν πάντεσσι ἔργοισι [[δαήμων]] Hom. искусный во всех делах; θρασὺς ἔν τινι Soph. смело выступающий против кого-л.; διαφέρειν ἔν τινι Isocr. отличаться в чем-л.;<br /><b class="num">8</b> (об одежде, доспехах и т. д.) в, с (ἐν ἔντεσι Pind.; ἐν ὅπλοις Her., Xen. - ср. 12; ἐν τῇ ἐσθῆτι Her.): ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν Xen. ходить тяжело нагруженным; ἐν πώγωνι βαθεῖ Luc. с густой бородой;<br /><b class="num">9</b> [[в присутствии]], [[перед]]: λέγειν ἐν τῷ δήμῳ Xen. говорить перед народом или в народном собрании; ἐν δ᾽ [[ὑμῖν]] [[ἐρέω]] Hom. я расскажу вам;<br /><b class="num">10</b> [[в]], [[во время]] (ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Hom.; ἐν τῇ ἑορτῇ Thuc.): ἐν [[τούτῳ]] (''[[sc.]]'' τῷ χρόνῳ) Her., Xen. в (э)то время;<br /><b class="num">11</b> [[в течение]], [[в продолжение]], [[на протяжении]] (ἐν ἔτεσι [[πεντήκοντα]] Thuc.; [[μεῖον]] ἢ ἐν μηνί Xen.);<br /><b class="num">12</b> (для выражения занятости чем-л.; в переводе обычно опускается): ἐν πτολέμῳ Hom. (будучи занят) войной или на войне; ἡ ἐν ὅπλοις [[μάθησις]] Plat. изучение боевого искусства (ср. 8); οἱ ἐν τοῖς πράγμασι Thuc. руководители государства; οἱ ἐν τέλει Thuc. должностные лица; ἐν [[φιλοσοφία]] εἶναι Plat. заниматься философией; ὁ δὴ [[Κῦρος]] ἐν τούτοις ἦν Xen. вот каковы были дела Кира; οἱ δὴ ἐν τούτοις τοῖς λόγοις [[ἦσαν]] Xen. вот в чем состояла их беседа;<br /><b class="num">13</b> [[посредством]] (ἐν ὀφθαλμοῖσι ὁρᾶσθαι или [[ἰδέσθαι]] Hom.; ἐν τῇ ἀκοῇ διαγιγνώσκειν Plat.): ἐν ξέναισι χερσὶ κηδευθείς Soph. погребенный чужими руками (ср. 3); ἡ [[μάχη]] ἐν [[χερσί]] Thuc. рукопашный бой; ἐν λόγοις πείσειν τινά Soph. убедить кого-л. словами; ἐν δόλῳ Soph. хитростью;<br /><b class="num">14</b> [[во власти]] (в руках) у, в зависимости от (ἐν τῷ θεῷ τὸ [[τέλος]] ἦν, οὐκ ἐν ἐμοῖ Dem.): [[δύναμις]] γὰρ ἐν [[ὑμῖν]] Hom. ведь в вашей власти (сделать это); ἐν ταῖς ναυσὶ [[γενέσθαι]] Thuc. зависеть от флота;<br /><b class="num">15</b> [[соответственно]], [[согласно]], [[по]]: ἐν τοῖς νόμοις Isocr., Plat., Dem. в соответствии с законами;<br /><b class="num">16</b> (в нареч. выражениях, в переводе часто опускается): ἐνὶ πένθεϊ Hom. в печали; ἐν βραχεῖ Soph. вкратце; ἐν [[τάχει]] Soph. быстро, поспешно; ἐν ἀσφαλεῖ Eur. в безопасности, надежно; ἐν ἀργοῖς Soph. праздно; ἐν κενοῖς Soph. впустую, напрасно; ἐν δίκῃ Soph. по справедливости; ἐν παρέργῳ Soph. в виде дополнения, мимоходом; ἐν ὁμοίῳ κρίνειν Thuc. считать безразличным; ἐν ἀφθόνοις βιοτεύειν Xen. жить в достатке; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά Thuc. негодовать на кого-л.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά Her. винить кого-л.; ἐν αἰτίᾳ εἶναι Xen. быть обвиняемым; ἐν ῥυθμῷ Xen. мерно, в такт; εἰ οἱ ἐν ἡδονῇ ἐστιν Her. если ему угодно; ἐν ἐπαίνῳ τιθέναι Arst. вменять в похвалу;<br /><b class="num">17</b> (для выражения принадлежности или вины): ἐν τοῖς δικασταῖς [[κοὐκ]] ἐμοὶ τόδ᾽ ἐσφάλη Soph. это была ошибка судей, а не моя.<br /><b class="num">II</b> эп.-поэт. тж. [[ἐνί]] adv.<br /><b class="num">1</b> [[внутри]] (чего-л.), там: ἐν μὲν γὰρ λειμῶνες …, ἐν δ᾽ [[ἄροσις]] λείη Hom. имеются там и луга …, и легкие для обработки пашни; ἐν δ᾽ ἄλοχοι ἐπιστενάχουσιν Soph. там стонут жены;<br /><b class="num">2</b> [[внутрь]], [[туда]]: ἐν δὲ οἱ ἀσκὸν ἔθηκε οἴνοιο …, ἐν δὲ καὶ [[ἤϊα]] Hom. она положила туда и мех с вином, и съестные припасы;<br /><b class="num">3</b> [[в это время]], [[между тем]]: ἐν δ᾽ ἐμεστώθη [[αἰθήρ]] Soph. между тем воздух наполнился (ураганом). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
| | |||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<i>prep</i><i>prep</i> <i>prep</i> <i>prep</i><br />[[Perseus]]. in, [[among]]. c. dat.<br />Lat. in.<br />PREP. WITH DAT.:<br /><b class="num">I.</b> OF PLACE<br /><b class="num">1.</b> in, ἐν νήσῳ, ἐν Τροίῃ, etc., Hom., etc.:—elliptic, ἐν Ἀλκινόοιο (sc. οἴκῳ) Od.; εἰν Ἀΐδαο Il.; ἐν παιδοτρίβου at the [[school]] of the [[training]] [[master]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> in, [[upon]], ἐν οὔρεσι Hom., etc.<br /><b class="num">3.</b> in the [[number]] of, [[amongst]], ἐν Δαναοῖς, etc., Hom.; and with Verbs of [[ruling]], ἄρχειν, ἀνάσσειν ἐν πολλοῖς to be [[first]] or [[lord]] [[among]] [[many]], i. e. [[over]] them, Hom.; cf. ὁ, τό B. III. 3.<br /><b class="num">4.</b> in one's hands, [[within]] one's [[reach]] or [[power]], Lat. [[penes]], Hom., etc.; ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν Soph.; ἐν τῷ θεῷ τὸ [[τέλος]] ἦν Dem.<br /><b class="num">5.</b> in [[respect]] of, ἐν γήρᾳ in [[point]] of age, Soph.<br /><b class="num">6.</b> [[when]] ἐν is used with Verbs of [[motion]], [[where]] we use the prep. [[into]], the [[construction]] is called [[pregnant]], πίπτειν ἐν κονίῃσι to [[fall]] [to the [[dust]] and lie] in it; [[οἶνον]] ἔχευεν ἐν δέπαϊ Od., etc.<br /><b class="num">II.</b> OF THE STATE, CONDITION, POSITION, in [[which]] one is:<br /><b class="num">1.</b> of [[outward]] circumstances, ἐν πολέμῳ, etc., Hom.; ἐν λόγοις [[εἶναι]] to be [[engaged]] in [[oratory]], Plat.; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of [[state]], Thuc.; οἱ ἐν τέλει the magistrates, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> of [[inward]] states, of [[feeling]], etc., ἐν φιλότητι Il.; ἐν φόβῳ [[εἶναι]] to be in [[fear]], ἐν αἰσχύνῃ, etc.; also, ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the [[object]] of one's [[anger]], Thuc.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά to [[blame]] him, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> often with a neut. adj., ἐν βραχεῖ = [[βραχέως]], Soph.; ἐν [[τάχει]] = [[ταχέως]], Soph.; ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι Hdt.; ἐν ἴσῳ = [[ἴσως]], Thuc.<br /><b class="num">III.</b> OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, in or with, ἐν πυρὶ πρῆσαι Il.; ἐν ὀφθαλμοῖς or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶν [[have]] the [[object]] in one's eye, Lat. in oculis, Hom.; ἐν λιταῖς by prayers, ἐν δόλῳ by [[deceit]], Aesch., etc.<br /><b class="num">IV.</b> OF TIME, in, in the [[course]] of, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Il.; ἐν ἡμέρᾳ, ἐν νυκτί Hdt., [[attic]]; ἐν ᾧ (sc. χρόνῳ), [[while]], Hdt.:— ἐν ταῖς σπονδαῖς in the [[time]] of the [[truce]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> in, [[within]], ἐν ἔτεσι [[πεντήκοντα]] Thuc.; ἐν τρισὶ μησί Xen.<br />B. WITHOUT CASE, AS ADVERB, in the [[phrase]] ἐν δέ . .;<br /><b class="num">1.</b> and [[therein]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> and [[among]] them, Il.<br /><b class="num">3.</b> and [[besides]], [[moreover]], Hom., Soph.<br />C. IN COMPOS.:<br /><b class="num">1.</b> with Verbs, the prep. retains its [[sense]] of [[being]] in or at a [[place]], etc., c. dat., or foll. by εἰς or ἐν.<br /><b class="num">2.</b> with Adjs., it qualifies, as in [[ἔμπικρος]], [[rather]] [[better]]; or expresses the [[possession]] of a [[quality]], as in [[ἔναιμος]], with [[blood]] in it, [[ἔμφωνος]] with a [[voice]].<br /><b class="num">II.</b> ἐν becomes ἐμ- [[before]] the labials β μ π φ ψ; ἐγ- [[before]] the gutturals γ κ ξ χ; ἐλ- [[before]] λ; and in a few words ἐρ- [[before]] ρ. | |mdlsjtxt=<i>prep</i><i>prep</i> <i>prep</i> <i>prep</i><br />[[Perseus]]. in, [[among]]. c. dat.<br />Lat. in.<br />PREP. WITH DAT.:<br /><b class="num">I.</b> OF PLACE<br /><b class="num">1.</b> in, ἐν νήσῳ, ἐν Τροίῃ, etc., Hom., etc.:—elliptic, ἐν Ἀλκινόοιο (''[[sc.]]'' οἴκῳ) Od.; εἰν Ἀΐδαο Il.; ἐν παιδοτρίβου at the [[school]] of the [[training]] [[master]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> in, [[upon]], ἐν οὔρεσι Hom., etc.<br /><b class="num">3.</b> in the [[number]] of, [[amongst]], ἐν Δαναοῖς, etc., Hom.; and with Verbs of [[ruling]], ἄρχειν, ἀνάσσειν ἐν πολλοῖς to be [[first]] or [[lord]] [[among]] [[many]], i. e. [[over]] them, Hom.; cf. ὁ, τό B. III. 3.<br /><b class="num">4.</b> in one's hands, [[within]] one's [[reach]] or [[power]], Lat. [[penes]], Hom., etc.; ἐν σοὶ γάρ ἐσμεν Soph.; ἐν τῷ θεῷ τὸ [[τέλος]] ἦν Dem.<br /><b class="num">5.</b> in [[respect]] of, ἐν γήρᾳ in [[point]] of age, Soph.<br /><b class="num">6.</b> [[when]] ἐν is used with Verbs of [[motion]], [[where]] we use the prep. [[into]], the [[construction]] is called [[pregnant]], πίπτειν ἐν κονίῃσι to [[fall]] [to the [[dust]] and lie] in it; [[οἶνον]] ἔχευεν ἐν δέπαϊ Od., etc.<br /><b class="num">II.</b> OF THE STATE, CONDITION, POSITION, in [[which]] one is:<br /><b class="num">1.</b> of [[outward]] circumstances, ἐν πολέμῳ, etc., Hom.; ἐν λόγοις [[εἶναι]] to be [[engaged]] in [[oratory]], Plat.; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of [[state]], Thuc.; οἱ ἐν τέλει the magistrates, Thuc.<br /><b class="num">2.</b> of [[inward]] states, of [[feeling]], etc., ἐν φιλότητι Il.; ἐν φόβῳ [[εἶναι]] to be in [[fear]], ἐν αἰσχύνῃ, etc.; also, ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the [[object]] of one's [[anger]], Thuc.; ἐν αἰτίᾳ ἔχειν τινά to [[blame]] him, Hdt.<br /><b class="num">3.</b> often with a neut. adj., ἐν βραχεῖ = [[βραχέως]], Soph.; ἐν [[τάχει]] = [[ταχέως]], Soph.; ἐν ἐλαφρῷ ποιεῖσθαι Hdt.; ἐν ἴσῳ = [[ἴσως]], Thuc.<br /><b class="num">III.</b> OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, in or with, ἐν πυρὶ πρῆσαι Il.; ἐν ὀφθαλμοῖς or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶν [[have]] the [[object]] in one's eye, Lat. in oculis, Hom.; ἐν λιταῖς by prayers, ἐν δόλῳ by [[deceit]], Aesch., etc.<br /><b class="num">IV.</b> OF TIME, in, in the [[course]] of, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ Il.; ἐν ἡμέρᾳ, ἐν νυκτί Hdt., [[attic]]; ἐν ᾧ (''[[sc.]]'' χρόνῳ), [[while]], Hdt.:— ἐν ταῖς σπονδαῖς in the [[time]] of the [[truce]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> in, [[within]], ἐν ἔτεσι [[πεντήκοντα]] Thuc.; ἐν τρισὶ μησί Xen.<br />B. WITHOUT CASE, AS ADVERB, in the [[phrase]] ἐν δέ . .;<br /><b class="num">1.</b> and [[therein]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> and [[among]] them, Il.<br /><b class="num">3.</b> and [[besides]], [[moreover]], Hom., Soph.<br />C. IN COMPOS.:<br /><b class="num">1.</b> with Verbs, the prep. retains its [[sense]] of [[being]] in or at a [[place]], etc., c. dat., or foll. by εἰς or ἐν.<br /><b class="num">2.</b> with Adjs., it qualifies, as in [[ἔμπικρος]], [[rather]] [[better]]; or expresses the [[possession]] of a [[quality]], as in [[ἔναιμος]], with [[blood]] in it, [[ἔμφωνος]] with a [[voice]].<br /><b class="num">II.</b> ἐν becomes ἐμ- [[before]] the labials β μ π φ ψ; ἐγ- [[before]] the gutturals γ κ ξ χ; ἐλ- [[before]] λ; and in a few words ἐρ- [[before]] ρ. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™n 恩<br />'''詞類次數''':介詞([[κιθαρῳδός]]))<br />'''原文字根''':在內 相當於: ([[בְּ]]‎)<br />'''字義溯源''':在,入,在內,在上,上,在裏,裏,在身上,在其中,當中,當,中,正當,當時,期間,有,用,因,藉,藉著,靠為,靠,憑著,憑,照著,照,帶著,帶,拿,懷,使,對,指,從,到,為,按,穿,得,進,凡,受,正,成,過,叫,把;這介詞指示進行的位置。這介詞有廣泛的應用,和合本有150多不同的譯字;下列分六類簡略說明這介詞的用法:<br />1)地方。常直接放在一個名詞之前,如:施洗約翰‘[[在]]’猶大曠野傳道( 太3:1)<br />2)情況或條件。如:反倒‘[[在]]’各樣的事上,⋯‘[[以]]’許多的忍耐,‘[[在]]’患難,‘[[在]]’窮乏,‘[[在]]’困苦( 林後6:4另譯),<br />3)憑藉和方法。如:這人得痊愈,是‘[[因]]’你們所釘十字架,⋯耶穌基督的名( 徒4:10)<br />4)時間。如:這事發生‘[[在]]’另一個安息日( 路6:6另譯)<br />5)關係,(基督徒專有的用法)。如‘在-裏’:在靈裏,在主裏,在基督裏;6)介詞與神學(特殊用法)。如:並將這和好的話託付‘[[給]]’我們( 林後5:19另譯)<br />'''出現次數''':總共(2770);太(295);可(142);路(362);約(226);徒(278);羅(174);林前(171);林後(164);加(43);弗(118);腓(65);西(88);帖前(53);帖後(27);提前(44);提後(38);多(13);門(10);來(65);雅(38);彼前(52);彼後(44);約壹(79);約貳(8);約叄(3);猶(8);啓(162)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在(611)數量太多,不能盡錄;<br />2) 在⋯裏(409)數量太多,不能盡錄;<br />3) 在⋯中(250)數量太多,不能盡錄;<br />4) 在⋯上(218)數量太多,不能盡錄;<br />5) 在⋯裏面(138)數量太多,不能盡錄;<br />6) 用(137)數量太多,不能盡錄;<br />7) 因(50) 太11:6; 太13:57; 太26:31; 太26:33; 太26:52; 可6:3; 路1:77; 路7:23; 路9:34; 路10:17; 路21:34; 約10:25; 約12:13; 約13:32; 約13:32; 約13:35; 約14:13; 約14:13; 約14:14; 約14:26; 約15:16; 約16:23; 約16:24; 約16:26; 約16:30; 約17:10; 約17:11; 約17:12; 約17:19; 約20:31; 徒4:10; 徒7:29; 徒9:27; 徒9:29; 徒20:19; 羅3:7; 羅5:10; 羅8:15; 羅10:5; 林前4:4; 加2:20; 加3:12; 弗3:13; 腓2:10; 西1:21; 彼前1:6; 彼後1:1; 彼後1:2; 彼後2:20; 啓11:13;<br />8) 在⋯中間(48) 太9:33; 太11:21; 可10:43; 可10:43; 可10:44; 路1:1; 路2:44; 路7:16; 路10:13; 路22:24; 約1:14; 約11:54; 約12:35; 約15:24; 徒15:7; 徒18:11; 徒20:25; 徒20:32; 羅1:12; 羅1:13; 林前1:6; 林前2:2; 林前5:1; 林前10:5; 林前11:30; 林前14:25; 林後1:19; 林後10:1; 林後10:15; 林後12:12; 加3:5; 弗2:3; 弗5:3; 西1:6; 帖前1:5; 帖前5:12; 帖前5:13; 帖後3:7; 帖後3:11; 來3:12; 彼前5:2; 彼後2:1; 彼後2:8; 啓18:22; 啓18:22; 啓18:22; 啓18:23; 啓18:23;<br />9) 以(35) 路2:49; 羅1:4; 羅1:18; 羅5:11; 羅12:21; 林前14:11; 林前16:20; 林後6:4; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:7; 林後6:7; 林後10:15; 林後12:10; 林後12:10; 林後12:10; 林後12:10; 林後12:12; 林後13:12; 加6:14; 弗2:15; 腓1:8; 腓3:19; 帖前5:26; 帖後2:17; 提前2:9; 提前2:11; 提前5:2; 雅4:16; 彼前2:24; 彼後2:13;<br />10) 在⋯時(26) 太13:25; 可12:23; 可15:7; 路9:29; 路9:33; 路11:37; 路12:27; 路14:14; 路17:11; 路17:14; 路24:6; 路24:35; 約8:3; 羅3:4; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:12; 林前15:23; 腓1:7; 腓4:15; 帖前5:23; 提後4:16; 彼前4:13; 約壹2:28;<br />11) 在⋯身上(26) 路22:37; 路23:14; 約9:3; 約13:31; 約18:38; 約19:4; 徒28:18; 羅1:27; 羅8:4; 羅9:17; 林前4:6; 林後2:15; 林後2:15; 林後4:3; 林後4:12; 林後4:12; 弗1:20; 腓1:30; 腓1:30; 腓2:13; 腓4:9; 帖後1:10; 帖後1:12; 提前1:16; 提前4:14; 約壹4:16;<br />12) 中間(26) 太20:26; 太20:26; 太20:27; 路9:46; 路9:48; 路22:26; 約10:19; 徒13:26; 徒24:21; 徒25:5; 徒25:6; 羅12:3; 林前1:10; 林前1:11; 林前3:18; 林前11:19; 林前11:19; 林前15:12; 雅2:4; 雅3:13; 雅4:1; 雅5:13; 雅5:14; 雅5:19; 彼前4:12; 彼前5:1;<br />13) 中(25) 太4:23; 可15:40; 路12:52; 約5:39; 約6:59; 徒4:24; 徒7:41; 徒8:23; 徒14:15; 徒17:24; 徒17:34; 徒21:20; 羅1:6; 羅5:2; 羅5:15; 羅7:23; 羅11:17; 林前12:25; 雅4:1; 彼後3:16; 啓2:7; 啓3:12; 啓10:6; 啓10:6; 啓10:6;<br />14) 在⋯裏的(24) 太4:16; 太24:18; 太27:60; 可4:1; 可12:39; 路20:46; 羅8:1; 羅16:3; 林前3:1; 林後12:2; 加3:26; 弗1:1; 弗2:21; 弗2:22; 弗4:1; 弗4:21; 腓1:14; 西1:4; 西1:8; 帖前1:1; 帖後1:1; 提前1:2; 提後2:10; 彼前3:19;<br />15) 當(21) 太2:1; 太7:22; 太10:15; 太11:22; 太11:24; 太12:36; 太13:1; 可2:23; 可8:1; 路6:23; 路9:36; 路10:12; 路17:31; 路19:15; 路21:23; 路24:13; 約4:53; 約19:31; 徒2:1; 啓1:10; 啓10:7;<br />16) 上(19) 太14:13; 太20:3; 太23:6; 路2:23; 路2:24; 路12:51; 路24:27; 路24:44; 徒1:20; 徒7:42; 徒17:23; 徒20:8; 徒27:37; 腓3:6; 提後2:1; 彼後1:18; 約壹2:16; 約壹4:1; 啓3:5;<br />17) 為(17) 路16:15; 徒4:31; 徒24:16; 羅1:9; 羅1:25; 林後7:16; 加1:24; 加6:1; 腓1:18; 西3:20; 帖前4:7; 帖後1:4; 提後2:9; 來6:18; 彼前4:14; 彼後2:13; 約壹2:3;<br />18) 有(17) 路1:17; 路8:43; 約19:6; 徒23:9; 徒27:7; 羅3:16; 羅8:3; 羅15:5; 羅15:13; 林後3:11; 林後11:27; 弗2:4; 帖前4:16; 帖前4:16; 帖前4:16; 提前2:15; 彼後3:3;<br />19) 藉著(16) 太17:21; 路21:19; 徒17:31; 羅2:17; 羅5:21; 羅15:13; 林後7:6; 林後12:12; 弗3:5; 弗5:26; 西1:10; 西2:12; 來1:1; 來1:2; 來10:19; 彼前1:2;<br />20) 著(15) 太11:8; 太21:25; 太22:15; 可5:25; 路7:25; 路8:15; 路16:23; 腓3:3; 腓3:4; 腓3:4; 西2:7; 提前3:14; 啓4:4; 啓8:7; 啓12:2;<br />21) 指著(15) 太5:34; 太5:35; 太5:36; 太23:16; 太23:16; 太23:18; 太23:18; 太23:20; 太23:20; 太23:21; 太23:21; 太23:22; 太23:22; 太23:22; 啓10:6;<br />22) 的(15) 可4:8; 可4:8; 可4:8; 可4:20; 可4:20; 路2:52; 路12:46; 路23:9; 林前15:28; 弗2:7; 弗6:24; 腓2:7; 帖後1:10; 來8:1; 來8:9;<br />23) 到(14) 太10:19; 太21:28; 可13:11; 路5:16; 路14:1; 路19:13; 約5:4; 約14:20; 約16:23; 約16:26; 徒13:5; 徒15:36; 西1:6; 來4:4;<br />24) 是(14) 太3:17; 太17:5; 約6:59; 林前15:42; 林前15:42; 林前15:43; 林前15:43; 林前15:43; 林前15:43; 林後7:14; 林後11:27; 弗4:14; 弗4:14; 帖後3:8;<br />25) 從(14) 太8:13; 可1:15; 路7:49; 路10:31; 約3:15; 林前12:13; 弗1:13; 弗4:30; 來11:18; 約壹3:10; 約壹3:16; 約壹3:19; 約壹3:24; 約壹5:2;<br />26) 靠(13) 太12:27; 太12:27; 約3:21; 約5:43; 徒4:7; 徒4:12; 徒13:39; 徒13:39; 林後1:12; 林後1:12; 弗2:21; 腓2:19; 彼前2:2;<br />27) 時(13) 太27:12; 路1:26; 路5:34; 路8:42; 路10:35; 路20:33; 約11:24; 徒11:15; 徒13:17; 腓2:12; 腓2:12; 帖後1:7; 彼前1:14;<br />28) 藉(12) 路9:49; 徒4:30; 徒11:14; 林後7:7; 林後7:7; 弗2:13; 弗2:16; 西1:16; 彼前3:19; 約壹2:5; 約壹4:13; 啓19:20;<br />29) 在⋯上的(12) 太23:22; 可12:25; 可12:38; 可12:39; 可13:32; 路5:7; 路7:32; 路20:46; 羅2:28; 彼前1:4; 彼後3:10; 約壹2:15;<br />30) 靠著(12) 太9:34; 太12:24; 太12:28; 可3:22; 路11:19; 路11:19; 路11:20; 羅5:9; 加3:11; 腓2:24; 帖前2:2; 彼前1:12;<br />31) 裏面(11) 可2:8; 路7:39; 約6:61; 約14:17; 徒10:12; 徒17:16; 林前2:11; 弗4:18; 提後1:5; 彼前3:15; 約壹2:24;<br />32) (在)(11) 太4:23; 太6:1; 太7:21; 太11:25; 太12:1; 太12:50; 太18:10; 太21:42; 可6:51; 路1:18; 路6:12;<br />33) 按(10) 太24:45; 路12:42; 徒17:31; 羅7:6; 弗2:11; 門1:16; 門1:16; 約叄1:3; 約叄1:4; 啓9:11;<br />34) 當⋯時(9) 太12:41; 太12:42; 路10:14; 路11:31; 路11:32; 路13:4; 帖前2:19; 帖前3:13; 彼後2:12;<br />35) 仗著(9) 太21:23; 太21:24; 太21:27; 可11:28; 可11:29; 可11:33; 路20:2; 路20:8; 西2:15;<br />36) 被(9) 路4:1; 林後6:5; 帖前2:6; 帖前3:3; 多1:6; 來11:37; 啓9:20; 啓13:10; 啓18:23;<br />37) 因著(8) 可1:11; 路3:22; 路21:25; 羅15:13; 林前7:14; 林前7:14; 提前4:2; 彼前1:22;<br />38) 帶著(7) 羅15:29; 林前4:21; 林前4:21; 林後2:1; 西4:6; 來9:25; 猶1:24;<br />39) 在乎(7) 林前2:5; 林前2:5; 林前4:20; 林前4:20; 帖前1:5; 帖前1:5; 帖前1:5;<br />40) 在⋯中的(7) 太23:21; 路8:22; 路13:10; 羅14:17; 羅16:1; 林前2:7; 雅1:27;<br />41) 就(7) 太1:18; 太21:38; 路1:44; 路10:20; 羅9:22; 西2:15; 來3:12;<br />42) 於(6) 太6:7; 可5:26; 路1:21; 路11:1; 林後4:2; 提前3:16;<br />43) 裏(6) 太23:6; 可14:66; 路3:17; 路4:32; 徒16:12; 啓1:9;<br />44) 要(6) 路18:8; 路21:36; 徒12:7; 徒22:18; 西4:2; 提後4:5;<br />45) 對(6) 路16:3; 徒18:24; 弗3:4; 腓4:12; 提後1:6; 約壹4:9;<br />46) 要用(5) 太3:11; 太7:6; 路3:16; 彼前2:18; 啓13:10;<br />47) 在⋯間(5) 路1:25; 徒5:12; 徒6:8; 徒12:18; 徒18:9;<br />48) 在於(5) 路12:15; 林前7:15; 林後6:12; 林後6:12; 弗5:9;<br />49) 之間(5) 約9:16; 約13:35; 徒13:15; 徒28:29; 羅1:24;<br />50) 憑著(5) 徒1:7; 羅3:25; 林後1:12; 雅1:6; 啓19:11;<br />51) 在⋯內(5) 可15:29; 徒5:4; 林後5:6; 林後12:2; 林後12:3;<br />52) 穿(5) 可12:38; 路7:25; 路20:46; 徒1:10; 啓3:4;<br />53) 在⋯的時候(5) 太6:29; 太13:4; 太22:30; 路8:5; 林前11:21;<br />54) 憑(5) 林後5:12; 林後5:12; 來10:10; 來13:20; 約壹4:2;<br />55) 間(4) 太26:5; 可9:50; 約7:12; 徒4:12;<br />56) 正(4) 太18:1; 路2:1; 路7:21; 路8:40;<br />57) 就在⋯中(4) 可16:12; 路7:9; 徒23:6; 來3:11;<br />58) 在⋯裏面的(4) 羅7:17; 羅7:20; 羅8:11; 提後1:14;<br />59) 將(4) 太2:16; 路18:35; 約7:4; 加6:6;<br />60) 內(4) 約2:19; 約2:20; 徒1:21; 加5:14;<br />61) 得(4) 路4:18; 徒5:23; 林後6:5; 林後6:5;<br />62) 穿著(4) 約20:12; 徒10:30; 雅2:2; 雅2:2;<br />63) 受(4) 路23:40; 林後6:5; 林後11:27; 西1:24;<br />64) 中的(4) 路5:17; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26;<br />65) 屬(4) 羅7:5; 羅8:8; 羅8:9; 羅8:9;<br />66) 照(4) 羅1:10; 林前11:13; 帖前4:15; 來2:8;<br />67) 論(4) 林後11:23; 林後11:23; 林後11:23; 林後11:23;<br />68) 是在⋯裏(3) 太11:8; 羅2:29; 羅8:39;<br />69) 出(3) 路21:25; 路23:4; 路23:22;<br />70) 就當(3) 羅12:8; 羅12:8; 羅12:8;<br />71) 成了(3) 加4:14; 約壹4:2; 約貳1:7;<br />72) 放(3) 弗6:19; 腓1:20; 彼後2:10;<br />73) 本著(3) 提前1:18; 多3:5; 來10:22;<br />74) 在⋯之間(3) 可12:38; 徒15:22; 啓18:10;<br />75) 來(3) 林前9:15; 弗4:16; 帖前2:17;<br />76) 給在(3) 啓2:8; 啓2:12; 啓2:18;<br />77) 成為(3) 羅1:21; 羅8:3; 帖前3:13;<br />78) 當中(3) 徒4:34; 徒26:4; 林前11:18;<br />79) 到⋯裏(3) 太16:28; 可9:33; 帖前4:17;<br />80) 要在⋯裏(3) 路21:38; 林前7:39; 弗6:1;<br />81) 由(3) 林前6:2; 林前12:9; 林前12:9;<br />82) 在⋯下(3) 約10:23; 徒5:12; 羅3:19;<br />83) 對於(3) 太20:15; 林前1:5; 西2:23;<br />84) 披著(3) 太7:15; 來11:37; 來11:37;<br />85) 上的(3) 路13:6; 路20:46; 猶1:12;<br />86) 叫(3) 路1:78; 徒3:26; 腓1:20;<br />87) 所(3) 太1:20; 約5:45; 弗3:3;<br />88) 在⋯之內(3) 羅13:9; 西3:11; 啓18:8;<br />89) 就用在⋯上(3) 羅12:7; 羅12:7; 羅12:8;<br />90) 進入(2) 太10:16; 路10:3;<br />91) 都在⋯上(2) 林前12:18; 腓4:3;<br />92) 在⋯裏頭(2) 太10:20; 約1:4;<br />93) 放在⋯裏(2) 太27:29; 林後11:33;<br />94) 要被(2) 弗5:18; 啓18:8;<br />95) 為著(2) 加4:20; 西2:11;<br />96) 了(2) 路1:59; 路7:17;<br />97) 寫在⋯上(2) 林後3:3; 林後3:3;<br />98) 凡(2) 太11:11; 路7:28;<br />99) 只在(2) 林前16:7; 西3:22;<br />100) 在⋯那裏(2) 太11:23; 路19:44;<br />101) 遭(2) 林後1:4; 林後6:5;<br />102) 按著(2) 太21:41; 路1:8;<br />103) 給(2) 林後5:19; 弗2:7;<br />104) 從⋯裏面(2) 太9:3; 太14:2;<br />105) 屬於(2) 可9:41; 約15:2;<br />106) 彼(2) 太16:7; 太16:8;<br />107) 屬乎(2) 林前12:15; 林前12:16;<br />108) 坐(2) 可5:21; 可6:32;<br />109) 就在(2) 徒18:18; 來1:3;<br />110) 帶(2) 弗6:2; 弗6:20;<br />111) 要因(2) 徒3:25; 加3:8;<br />112) 便在(2) 徒1:15; 彼前2:12;<br />113) 之(2) 約9:14; 啓2:13;<br />114) 過(2) 約2:23; 約4:45;<br />115) 行(2) 帖後2:9; 帖後2:10;<br />116) 到了(2) 帖後2:6; 彼前5:6;<br />117) 乃(2) 路23:12; 西2:11;<br />118) 就因(2) 約15:8; 林前8:11;<br />119) 就對(2) 路18:4; 來10:38;<br />120) 是用(2) 路22:20; 雅3:18;<br />121) 拿(2) 路22:49; 林前3:21;<br />122) (在)。..(上)(1) 太5:45;<br />123) 可在⋯時(1) 彼前1:7;<br />124) 守(1) 來8:9;<br />125) 隨(1) 來4:11;<br />126) 能(1) 門1:6;<br />127) 在⋯之中(1) 提後1:3;<br />128) 如(1) 來4:7;<br />129) 在⋯當中(1) 門1:6;<br />130) 都用(1) 來9:22;<br />131) 藉著⋯來(1) 彼後1:13;<br />132) 蒙(1) 彼前1:5;<br />133) 便(1) 雅2:1;<br />134) 出自(1) 彼後1:4;<br />135) 仍在(1) 彼後1:13;<br />136) 入⋯裏面(1) 啓11:11;<br />137) 要存(1) 猶1:23;<br />138) 拿著(1) 啓14:14;<br />139) 似(1) 啓16:8;<br />140) 使(1) 來10:29;<br />141) 為要(1) 彼後3:1;<br />142) 以致(1) 雅1:4;<br />143) 在。.. 中(1) 彼後1:7;<br />144) 內有(1) 啓21:22;<br />145) 對著(1) 雅1:23;<br />146) 既(1) 來8:13;<br />147) 在⋯上:(1) 太19:21;<br />148) 在⋯之外(1) 路16:26;<br />149) 照著⋯裏(1) 羅1:24;<br />150) 在⋯之中的(1) 路22:28;<br />151) 曾經在⋯上(1) 徒28:11;<br />152) 在⋯以內(1) 羅2:12;<br />153) 都在⋯裏(1) 路13:28;<br />154) (在)。..(中)(1) 路2:29;<br />155) 在⋯裏頭的(1) 路11:35;<br />156) 要在⋯處(1) 路12:3;<br />157) 可在⋯中(1) 徒19:39;<br />158) 就在⋯裏(1) 徒19:21;<br />159) 於⋯裏(1) 徒7:16;<br />160) 在⋯面前(1) 徒8:21;<br />161) 從⋯中(1) 徒7:30;<br />162) 都在⋯裏面(1) 徒17:28;<br />163) 在⋯這裏(1) 徒2:29;<br />164) 他們⋯中(1) 路24:15;<br />165) 到⋯裏面(1) 約8:37;<br />166) 服(1) 提前3:16;<br />167) 作⋯時(1) 羅4:11;<br />168) 從⋯生的(1) 羅9:7;<br />169) 就是在⋯中(1) 弗2:15;<br />170) 從⋯起(1) 徒8:1;<br />171) 當⋯的時候(1) 太22:28;<br />172) 入⋯裏(1) 太18:6;<br />173) 在⋯之上(1) 弗6:16;<br />174) 且在⋯上(1) 提前3:11;<br />175) 要在⋯身上(1) 帖後1:10;<br />176) 請向在⋯裏的(1) 腓4:21;<br />177) 曾在⋯中(1) 加1:6;<br />178) 顯在⋯上(1) 林後4:6;<br />179) 到⋯中(1) 可5:27;<br />180) 由⋯裏面(1) 可6:14;<br />181) 從⋯裏(1) 羅10:6;<br />182) 被⋯附著的(1) 可5:2;<br />183) 一同在⋯上(1) 可4:36;<br />184) 於⋯的(1) 林前4:2;<br />185) 被⋯附著(1) 可1:23;<br />186) 有⋯的(1) 可4:20;<br />187) 往⋯去(1) 太11:1;<br />188) 作(1) 林前15:58;<br />189) 在那裏(1) 路19:44;<br />190) 都有(1) 路24:19;<br />191) 其(1) 約4:31;<br />192) 可(1) 約4:37;<br />193) 去(1) 路19:30;<br />194) 可用(1) 路14:34;<br />195) 是靠著(1) 路11:18;<br />196) 必(1) 路11:21;<br />197) 這(1) 路12:1;<br />198) 前(1) 路13:7;<br />199) 該(1) 約5:28;<br />200) (屬於)(1) 約9:30;<br />201) 經由(1) 徒13:40;<br />202) 入(1) 徒22:17;<br />203) 前去(1) 徒25:4;<br />204) 設(1) 徒25:5;<br />205) 過來(1) 徒12:11;<br />206) 進(1) 徒7:45;<br />207) 裏有(1) 約19:41;<br />208) 存著(1) 徒2:46;<br />209) 是因(1) 徒4:9;<br />210) 至於(1) 徒4:10;<br />211) 是靠(1) 路11:15;<br />212) 披(1) 路10:13;<br />213) 流(1) 太23:30;<br />214) 內中(1) 太27:56;<br />215) 正當(1) 可2:19;<br />216) 時候(1) 可4:4;<br />217) 遵著(1) 太21:32;<br />218) 地(1) 太17:12;<br />219) (要)(1) 太1:23;<br />220) 使其(1) 太5:13;<br />221) 還在(1) 太5:25;<br />222) 所記(1) 太12:5;<br />223) 總(1) 可9:29;<br />224) 向(1) 可14:6;<br />225) (的)(1) 路2:36;<br />226) (當)(1) 路5:12;<br />227) 就用(1) 路8:10;<br />228) 至(1) 路8:13;<br />229) 遇見(1) 路2:27;<br />230) 歸與(1) 路2:14;<br />231) 已(1) 路1:7;<br />232) 供(1) 路1:8;<br />233) 依從(1) 路1:17;<br />234) (有)(1) 路1:31;<br />235) 上了(1) 徒28:11;<br />236) 彷彿(1) 羅1:23;<br />237) 使你們(1) 弗1:17;<br />238) 包括(1) 弗1:21;<br />239) 照著(1) 弗6:4;<br />240) 能以(1) 弗6:19;<br />241) 當用(1) 加6:1;<br />242) 要靠(1) 加5:4;<br />243) 有關(1) 林後12:5;<br />244) 比(1) 加1:14;<br />245) 歸於(1) 加2:2;<br />246) 經(1) 加3:19;<br />247) 是因著(1) 腓1:13;<br />248) 由於(1) 腓1:26;<br />249) 間的(1) 帖前5:2;<br />250) 臨到(1) 帖前5:3;<br />251) 關於(1) 提前1:4;<br />252) 並以(1) 提前2:11;<br />253) 身上(1) 帖前4:10;<br />254) 放縱(1) 帖前4:5;<br />255) 具(1) 腓2:6;<br />256) 與(1) 西2:12;<br />257) 但對(1) 西2:23;<br />258) 歸為(1) 西3:15;<br />259) 都(1) 林後11:27;<br />260) 裏的(1) 林後11:26;<br />261) 以為(1) 羅11:25;<br />262) 行在(1) 羅13:13;<br />263) 只(1) 林前1:7;<br />264) 遇著(1) 林前7:15;<br />265) 論到(1) 羅11:2;<br />266) 指(1) 羅8:21;<br />267) 和(1) 羅1:27;<br />268) 你指著(1) 羅2:23;<br />269) 是在(1) 羅2:29;<br />270) 附從(1) 羅7:23;<br />271) 住(1) 林前7:20;<br />272) 說(1) 林前14:19;<br />273) 為此(1) 林後2:12;<br />274) 任(1) 林後6:5;<br />275) 待(1) 林後8:7;<br />276) 把(1) 林後10:14;<br />277) 也在(1) 林後1:9;<br />278) 為使(1) 林後1:6;<br />279) 其中(1) 林前15:3;<br />280) 要按著(1) 林前15:23;<br />281) 之時(1) 林前15:52;<br />282) 要憑著(1) 林前16:14;<br />283) 安於(1) 提前2:12 | |sngr='''原文音譯''':™n 恩<br />'''詞類次數''':介詞([[κιθαρῳδός]]))<br />'''原文字根''':在內 相當於: ([[בְּ]]‎)<br />'''字義溯源''':在,入,在內,在上,上,在裏,裏,在身上,在其中,當中,當,中,正當,當時,期間,有,用,因,藉,藉著,靠為,靠,憑著,憑,照著,照,帶著,帶,拿,懷,使,對,指,從,到,為,按,穿,得,進,凡,受,正,成,過,叫,把;這介詞指示進行的位置。這介詞有廣泛的應用,和合本有150多不同的譯字;下列分六類簡略說明這介詞的用法:<br />1)地方。常直接放在一個名詞之前,如:施洗約翰‘[[在]]’猶大曠野傳道( 太3:1)<br />2)情況或條件。如:反倒‘[[在]]’各樣的事上,⋯‘[[以]]’許多的忍耐,‘[[在]]’患難,‘[[在]]’窮乏,‘[[在]]’困苦( 林後6:4另譯),<br />3)憑藉和方法。如:這人得痊愈,是‘[[因]]’你們所釘十字架,⋯耶穌基督的名( 徒4:10)<br />4)時間。如:這事發生‘[[在]]’另一個安息日( 路6:6另譯)<br />5)關係,(基督徒專有的用法)。如‘在-裏’:在靈裏,在主裏,在基督裏;6)介詞與神學(特殊用法)。如:並將這和好的話託付‘[[給]]’我們( 林後5:19另譯)<br />'''出現次數''':總共(2770);太(295);可(142);路(362);約(226);徒(278);羅(174);林前(171);林後(164);加(43);弗(118);腓(65);西(88);帖前(53);帖後(27);提前(44);提後(38);多(13);門(10);來(65);雅(38);彼前(52);彼後(44);約壹(79);約貳(8);約叄(3);猶(8);啓(162)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在(611)數量太多,不能盡錄;<br />2) 在⋯裏(409)數量太多,不能盡錄;<br />3) 在⋯中(250)數量太多,不能盡錄;<br />4) 在⋯上(218)數量太多,不能盡錄;<br />5) 在⋯裏面(138)數量太多,不能盡錄;<br />6) 用(137)數量太多,不能盡錄;<br />7) 因(50) 太11:6; 太13:57; 太26:31; 太26:33; 太26:52; 可6:3; 路1:77; 路7:23; 路9:34; 路10:17; 路21:34; 約10:25; 約12:13; 約13:32; 約13:32; 約13:35; 約14:13; 約14:13; 約14:14; 約14:26; 約15:16; 約16:23; 約16:24; 約16:26; 約16:30; 約17:10; 約17:11; 約17:12; 約17:19; 約20:31; 徒4:10; 徒7:29; 徒9:27; 徒9:29; 徒20:19; 羅3:7; 羅5:10; 羅8:15; 羅10:5; 林前4:4; 加2:20; 加3:12; 弗3:13; 腓2:10; 西1:21; 彼前1:6; 彼後1:1; 彼後1:2; 彼後2:20; 啓11:13;<br />8) 在⋯中間(48) 太9:33; 太11:21; 可10:43; 可10:43; 可10:44; 路1:1; 路2:44; 路7:16; 路10:13; 路22:24; 約1:14; 約11:54; 約12:35; 約15:24; 徒15:7; 徒18:11; 徒20:25; 徒20:32; 羅1:12; 羅1:13; 林前1:6; 林前2:2; 林前5:1; 林前10:5; 林前11:30; 林前14:25; 林後1:19; 林後10:1; 林後10:15; 林後12:12; 加3:5; 弗2:3; 弗5:3; 西1:6; 帖前1:5; 帖前5:12; 帖前5:13; 帖後3:7; 帖後3:11; 來3:12; 彼前5:2; 彼後2:1; 彼後2:8; 啓18:22; 啓18:22; 啓18:22; 啓18:23; 啓18:23;<br />9) 以(35) 路2:49; 羅1:4; 羅1:18; 羅5:11; 羅12:21; 林前14:11; 林前16:20; 林後6:4; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:6; 林後6:7; 林後6:7; 林後10:15; 林後12:10; 林後12:10; 林後12:10; 林後12:10; 林後12:12; 林後13:12; 加6:14; 弗2:15; 腓1:8; 腓3:19; 帖前5:26; 帖後2:17; 提前2:9; 提前2:11; 提前5:2; 雅4:16; 彼前2:24; 彼後2:13;<br />10) 在⋯時(26) 太13:25; 可12:23; 可15:7; 路9:29; 路9:33; 路11:37; 路12:27; 路14:14; 路17:11; 路17:14; 路24:6; 路24:35; 約8:3; 羅3:4; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:10; 羅4:12; 林前15:23; 腓1:7; 腓4:15; 帖前5:23; 提後4:16; 彼前4:13; 約壹2:28;<br />11) 在⋯身上(26) 路22:37; 路23:14; 約9:3; 約13:31; 約18:38; 約19:4; 徒28:18; 羅1:27; 羅8:4; 羅9:17; 林前4:6; 林後2:15; 林後2:15; 林後4:3; 林後4:12; 林後4:12; 弗1:20; 腓1:30; 腓1:30; 腓2:13; 腓4:9; 帖後1:10; 帖後1:12; 提前1:16; 提前4:14; 約壹4:16;<br />12) 中間(26) 太20:26; 太20:26; 太20:27; 路9:46; 路9:48; 路22:26; 約10:19; 徒13:26; 徒24:21; 徒25:5; 徒25:6; 羅12:3; 林前1:10; 林前1:11; 林前3:18; 林前11:19; 林前11:19; 林前15:12; 雅2:4; 雅3:13; 雅4:1; 雅5:13; 雅5:14; 雅5:19; 彼前4:12; 彼前5:1;<br />13) 中(25) 太4:23; 可15:40; 路12:52; 約5:39; 約6:59; 徒4:24; 徒7:41; 徒8:23; 徒14:15; 徒17:24; 徒17:34; 徒21:20; 羅1:6; 羅5:2; 羅5:15; 羅7:23; 羅11:17; 林前12:25; 雅4:1; 彼後3:16; 啓2:7; 啓3:12; 啓10:6; 啓10:6; 啓10:6;<br />14) 在⋯裏的(24) 太4:16; 太24:18; 太27:60; 可4:1; 可12:39; 路20:46; 羅8:1; 羅16:3; 林前3:1; 林後12:2; 加3:26; 弗1:1; 弗2:21; 弗2:22; 弗4:1; 弗4:21; 腓1:14; 西1:4; 西1:8; 帖前1:1; 帖後1:1; 提前1:2; 提後2:10; 彼前3:19;<br />15) 當(21) 太2:1; 太7:22; 太10:15; 太11:22; 太11:24; 太12:36; 太13:1; 可2:23; 可8:1; 路6:23; 路9:36; 路10:12; 路17:31; 路19:15; 路21:23; 路24:13; 約4:53; 約19:31; 徒2:1; 啓1:10; 啓10:7;<br />16) 上(19) 太14:13; 太20:3; 太23:6; 路2:23; 路2:24; 路12:51; 路24:27; 路24:44; 徒1:20; 徒7:42; 徒17:23; 徒20:8; 徒27:37; 腓3:6; 提後2:1; 彼後1:18; 約壹2:16; 約壹4:1; 啓3:5;<br />17) 為(17) 路16:15; 徒4:31; 徒24:16; 羅1:9; 羅1:25; 林後7:16; 加1:24; 加6:1; 腓1:18; 西3:20; 帖前4:7; 帖後1:4; 提後2:9; 來6:18; 彼前4:14; 彼後2:13; 約壹2:3;<br />18) 有(17) 路1:17; 路8:43; 約19:6; 徒23:9; 徒27:7; 羅3:16; 羅8:3; 羅15:5; 羅15:13; 林後3:11; 林後11:27; 弗2:4; 帖前4:16; 帖前4:16; 帖前4:16; 提前2:15; 彼後3:3;<br />19) 藉著(16) 太17:21; 路21:19; 徒17:31; 羅2:17; 羅5:21; 羅15:13; 林後7:6; 林後12:12; 弗3:5; 弗5:26; 西1:10; 西2:12; 來1:1; 來1:2; 來10:19; 彼前1:2;<br />20) 著(15) 太11:8; 太21:25; 太22:15; 可5:25; 路7:25; 路8:15; 路16:23; 腓3:3; 腓3:4; 腓3:4; 西2:7; 提前3:14; 啓4:4; 啓8:7; 啓12:2;<br />21) 指著(15) 太5:34; 太5:35; 太5:36; 太23:16; 太23:16; 太23:18; 太23:18; 太23:20; 太23:20; 太23:21; 太23:21; 太23:22; 太23:22; 太23:22; 啓10:6;<br />22) 的(15) 可4:8; 可4:8; 可4:8; 可4:20; 可4:20; 路2:52; 路12:46; 路23:9; 林前15:28; 弗2:7; 弗6:24; 腓2:7; 帖後1:10; 來8:1; 來8:9;<br />23) 到(14) 太10:19; 太21:28; 可13:11; 路5:16; 路14:1; 路19:13; 約5:4; 約14:20; 約16:23; 約16:26; 徒13:5; 徒15:36; 西1:6; 來4:4;<br />24) 是(14) 太3:17; 太17:5; 約6:59; 林前15:42; 林前15:42; 林前15:43; 林前15:43; 林前15:43; 林前15:43; 林後7:14; 林後11:27; 弗4:14; 弗4:14; 帖後3:8;<br />25) 從(14) 太8:13; 可1:15; 路7:49; 路10:31; 約3:15; 林前12:13; 弗1:13; 弗4:30; 來11:18; 約壹3:10; 約壹3:16; 約壹3:19; 約壹3:24; 約壹5:2;<br />26) 靠(13) 太12:27; 太12:27; 約3:21; 約5:43; 徒4:7; 徒4:12; 徒13:39; 徒13:39; 林後1:12; 林後1:12; 弗2:21; 腓2:19; 彼前2:2;<br />27) 時(13) 太27:12; 路1:26; 路5:34; 路8:42; 路10:35; 路20:33; 約11:24; 徒11:15; 徒13:17; 腓2:12; 腓2:12; 帖後1:7; 彼前1:14;<br />28) 藉(12) 路9:49; 徒4:30; 徒11:14; 林後7:7; 林後7:7; 弗2:13; 弗2:16; 西1:16; 彼前3:19; 約壹2:5; 約壹4:13; 啓19:20;<br />29) 在⋯上的(12) 太23:22; 可12:25; 可12:38; 可12:39; 可13:32; 路5:7; 路7:32; 路20:46; 羅2:28; 彼前1:4; 彼後3:10; 約壹2:15;<br />30) 靠著(12) 太9:34; 太12:24; 太12:28; 可3:22; 路11:19; 路11:19; 路11:20; 羅5:9; 加3:11; 腓2:24; 帖前2:2; 彼前1:12;<br />31) 裏面(11) 可2:8; 路7:39; 約6:61; 約14:17; 徒10:12; 徒17:16; 林前2:11; 弗4:18; 提後1:5; 彼前3:15; 約壹2:24;<br />32) (在)(11) 太4:23; 太6:1; 太7:21; 太11:25; 太12:1; 太12:50; 太18:10; 太21:42; 可6:51; 路1:18; 路6:12;<br />33) 按(10) 太24:45; 路12:42; 徒17:31; 羅7:6; 弗2:11; 門1:16; 門1:16; 約叄1:3; 約叄1:4; 啓9:11;<br />34) 當⋯時(9) 太12:41; 太12:42; 路10:14; 路11:31; 路11:32; 路13:4; 帖前2:19; 帖前3:13; 彼後2:12;<br />35) 仗著(9) 太21:23; 太21:24; 太21:27; 可11:28; 可11:29; 可11:33; 路20:2; 路20:8; 西2:15;<br />36) 被(9) 路4:1; 林後6:5; 帖前2:6; 帖前3:3; 多1:6; 來11:37; 啓9:20; 啓13:10; 啓18:23;<br />37) 因著(8) 可1:11; 路3:22; 路21:25; 羅15:13; 林前7:14; 林前7:14; 提前4:2; 彼前1:22;<br />38) 帶著(7) 羅15:29; 林前4:21; 林前4:21; 林後2:1; 西4:6; 來9:25; 猶1:24;<br />39) 在乎(7) 林前2:5; 林前2:5; 林前4:20; 林前4:20; 帖前1:5; 帖前1:5; 帖前1:5;<br />40) 在⋯中的(7) 太23:21; 路8:22; 路13:10; 羅14:17; 羅16:1; 林前2:7; 雅1:27;<br />41) 就(7) 太1:18; 太21:38; 路1:44; 路10:20; 羅9:22; 西2:15; 來3:12;<br />42) 於(6) 太6:7; 可5:26; 路1:21; 路11:1; 林後4:2; 提前3:16;<br />43) 裏(6) 太23:6; 可14:66; 路3:17; 路4:32; 徒16:12; 啓1:9;<br />44) 要(6) 路18:8; 路21:36; 徒12:7; 徒22:18; 西4:2; 提後4:5;<br />45) 對(6) 路16:3; 徒18:24; 弗3:4; 腓4:12; 提後1:6; 約壹4:9;<br />46) 要用(5) 太3:11; 太7:6; 路3:16; 彼前2:18; 啓13:10;<br />47) 在⋯間(5) 路1:25; 徒5:12; 徒6:8; 徒12:18; 徒18:9;<br />48) 在於(5) 路12:15; 林前7:15; 林後6:12; 林後6:12; 弗5:9;<br />49) 之間(5) 約9:16; 約13:35; 徒13:15; 徒28:29; 羅1:24;<br />50) 憑著(5) 徒1:7; 羅3:25; 林後1:12; 雅1:6; 啓19:11;<br />51) 在⋯內(5) 可15:29; 徒5:4; 林後5:6; 林後12:2; 林後12:3;<br />52) 穿(5) 可12:38; 路7:25; 路20:46; 徒1:10; 啓3:4;<br />53) 在⋯的時候(5) 太6:29; 太13:4; 太22:30; 路8:5; 林前11:21;<br />54) 憑(5) 林後5:12; 林後5:12; 來10:10; 來13:20; 約壹4:2;<br />55) 間(4) 太26:5; 可9:50; 約7:12; 徒4:12;<br />56) 正(4) 太18:1; 路2:1; 路7:21; 路8:40;<br />57) 就在⋯中(4) 可16:12; 路7:9; 徒23:6; 來3:11;<br />58) 在⋯裏面的(4) 羅7:17; 羅7:20; 羅8:11; 提後1:14;<br />59) 將(4) 太2:16; 路18:35; 約7:4; 加6:6;<br />60) 內(4) 約2:19; 約2:20; 徒1:21; 加5:14;<br />61) 得(4) 路4:18; 徒5:23; 林後6:5; 林後6:5;<br />62) 穿著(4) 約20:12; 徒10:30; 雅2:2; 雅2:2;<br />63) 受(4) 路23:40; 林後6:5; 林後11:27; 西1:24;<br />64) 中的(4) 路5:17; 林後11:26; 林後11:26; 林後11:26;<br />65) 屬(4) 羅7:5; 羅8:8; 羅8:9; 羅8:9;<br />66) 照(4) 羅1:10; 林前11:13; 帖前4:15; 來2:8;<br />67) 論(4) 林後11:23; 林後11:23; 林後11:23; 林後11:23;<br />68) 是在⋯裏(3) 太11:8; 羅2:29; 羅8:39;<br />69) 出(3) 路21:25; 路23:4; 路23:22;<br />70) 就當(3) 羅12:8; 羅12:8; 羅12:8;<br />71) 成了(3) 加4:14; 約壹4:2; 約貳1:7;<br />72) 放(3) 弗6:19; 腓1:20; 彼後2:10;<br />73) 本著(3) 提前1:18; 多3:5; 來10:22;<br />74) 在⋯之間(3) 可12:38; 徒15:22; 啓18:10;<br />75) 來(3) 林前9:15; 弗4:16; 帖前2:17;<br />76) 給在(3) 啓2:8; 啓2:12; 啓2:18;<br />77) 成為(3) 羅1:21; 羅8:3; 帖前3:13;<br />78) 當中(3) 徒4:34; 徒26:4; 林前11:18;<br />79) 到⋯裏(3) 太16:28; 可9:33; 帖前4:17;<br />80) 要在⋯裏(3) 路21:38; 林前7:39; 弗6:1;<br />81) 由(3) 林前6:2; 林前12:9; 林前12:9;<br />82) 在⋯下(3) 約10:23; 徒5:12; 羅3:19;<br />83) 對於(3) 太20:15; 林前1:5; 西2:23;<br />84) 披著(3) 太7:15; 來11:37; 來11:37;<br />85) 上的(3) 路13:6; 路20:46; 猶1:12;<br />86) 叫(3) 路1:78; 徒3:26; 腓1:20;<br />87) 所(3) 太1:20; 約5:45; 弗3:3;<br />88) 在⋯之內(3) 羅13:9; 西3:11; 啓18:8;<br />89) 就用在⋯上(3) 羅12:7; 羅12:7; 羅12:8;<br />90) 進入(2) 太10:16; 路10:3;<br />91) 都在⋯上(2) 林前12:18; 腓4:3;<br />92) 在⋯裏頭(2) 太10:20; 約1:4;<br />93) 放在⋯裏(2) 太27:29; 林後11:33;<br />94) 要被(2) 弗5:18; 啓18:8;<br />95) 為著(2) 加4:20; 西2:11;<br />96) 了(2) 路1:59; 路7:17;<br />97) 寫在⋯上(2) 林後3:3; 林後3:3;<br />98) 凡(2) 太11:11; 路7:28;<br />99) 只在(2) 林前16:7; 西3:22;<br />100) 在⋯那裏(2) 太11:23; 路19:44;<br />101) 遭(2) 林後1:4; 林後6:5;<br />102) 按著(2) 太21:41; 路1:8;<br />103) 給(2) 林後5:19; 弗2:7;<br />104) 從⋯裏面(2) 太9:3; 太14:2;<br />105) 屬於(2) 可9:41; 約15:2;<br />106) 彼(2) 太16:7; 太16:8;<br />107) 屬乎(2) 林前12:15; 林前12:16;<br />108) 坐(2) 可5:21; 可6:32;<br />109) 就在(2) 徒18:18; 來1:3;<br />110) 帶(2) 弗6:2; 弗6:20;<br />111) 要因(2) 徒3:25; 加3:8;<br />112) 便在(2) 徒1:15; 彼前2:12;<br />113) 之(2) 約9:14; 啓2:13;<br />114) 過(2) 約2:23; 約4:45;<br />115) 行(2) 帖後2:9; 帖後2:10;<br />116) 到了(2) 帖後2:6; 彼前5:6;<br />117) 乃(2) 路23:12; 西2:11;<br />118) 就因(2) 約15:8; 林前8:11;<br />119) 就對(2) 路18:4; 來10:38;<br />120) 是用(2) 路22:20; 雅3:18;<br />121) 拿(2) 路22:49; 林前3:21;<br />122) (在)。..(上)(1) 太5:45;<br />123) 可在⋯時(1) 彼前1:7;<br />124) 守(1) 來8:9;<br />125) 隨(1) 來4:11;<br />126) 能(1) 門1:6;<br />127) 在⋯之中(1) 提後1:3;<br />128) 如(1) 來4:7;<br />129) 在⋯當中(1) 門1:6;<br />130) 都用(1) 來9:22;<br />131) 藉著⋯來(1) 彼後1:13;<br />132) 蒙(1) 彼前1:5;<br />133) 便(1) 雅2:1;<br />134) 出自(1) 彼後1:4;<br />135) 仍在(1) 彼後1:13;<br />136) 入⋯裏面(1) 啓11:11;<br />137) 要存(1) 猶1:23;<br />138) 拿著(1) 啓14:14;<br />139) 似(1) 啓16:8;<br />140) 使(1) 來10:29;<br />141) 為要(1) 彼後3:1;<br />142) 以致(1) 雅1:4;<br />143) 在。.. 中(1) 彼後1:7;<br />144) 內有(1) 啓21:22;<br />145) 對著(1) 雅1:23;<br />146) 既(1) 來8:13;<br />147) 在⋯上:(1) 太19:21;<br />148) 在⋯之外(1) 路16:26;<br />149) 照著⋯裏(1) 羅1:24;<br />150) 在⋯之中的(1) 路22:28;<br />151) 曾經在⋯上(1) 徒28:11;<br />152) 在⋯以內(1) 羅2:12;<br />153) 都在⋯裏(1) 路13:28;<br />154) (在)。..(中)(1) 路2:29;<br />155) 在⋯裏頭的(1) 路11:35;<br />156) 要在⋯處(1) 路12:3;<br />157) 可在⋯中(1) 徒19:39;<br />158) 就在⋯裏(1) 徒19:21;<br />159) 於⋯裏(1) 徒7:16;<br />160) 在⋯面前(1) 徒8:21;<br />161) 從⋯中(1) 徒7:30;<br />162) 都在⋯裏面(1) 徒17:28;<br />163) 在⋯這裏(1) 徒2:29;<br />164) 他們⋯中(1) 路24:15;<br />165) 到⋯裏面(1) 約8:37;<br />166) 服(1) 提前3:16;<br />167) 作⋯時(1) 羅4:11;<br />168) 從⋯生的(1) 羅9:7;<br />169) 就是在⋯中(1) 弗2:15;<br />170) 從⋯起(1) 徒8:1;<br />171) 當⋯的時候(1) 太22:28;<br />172) 入⋯裏(1) 太18:6;<br />173) 在⋯之上(1) 弗6:16;<br />174) 且在⋯上(1) 提前3:11;<br />175) 要在⋯身上(1) 帖後1:10;<br />176) 請向在⋯裏的(1) 腓4:21;<br />177) 曾在⋯中(1) 加1:6;<br />178) 顯在⋯上(1) 林後4:6;<br />179) 到⋯中(1) 可5:27;<br />180) 由⋯裏面(1) 可6:14;<br />181) 從⋯裏(1) 羅10:6;<br />182) 被⋯附著的(1) 可5:2;<br />183) 一同在⋯上(1) 可4:36;<br />184) 於⋯的(1) 林前4:2;<br />185) 被⋯附著(1) 可1:23;<br />186) 有⋯的(1) 可4:20;<br />187) 往⋯去(1) 太11:1;<br />188) 作(1) 林前15:58;<br />189) 在那裏(1) 路19:44;<br />190) 都有(1) 路24:19;<br />191) 其(1) 約4:31;<br />192) 可(1) 約4:37;<br />193) 去(1) 路19:30;<br />194) 可用(1) 路14:34;<br />195) 是靠著(1) 路11:18;<br />196) 必(1) 路11:21;<br />197) 這(1) 路12:1;<br />198) 前(1) 路13:7;<br />199) 該(1) 約5:28;<br />200) (屬於)(1) 約9:30;<br />201) 經由(1) 徒13:40;<br />202) 入(1) 徒22:17;<br />203) 前去(1) 徒25:4;<br />204) 設(1) 徒25:5;<br />205) 過來(1) 徒12:11;<br />206) 進(1) 徒7:45;<br />207) 裏有(1) 約19:41;<br />208) 存著(1) 徒2:46;<br />209) 是因(1) 徒4:9;<br />210) 至於(1) 徒4:10;<br />211) 是靠(1) 路11:15;<br />212) 披(1) 路10:13;<br />213) 流(1) 太23:30;<br />214) 內中(1) 太27:56;<br />215) 正當(1) 可2:19;<br />216) 時候(1) 可4:4;<br />217) 遵著(1) 太21:32;<br />218) 地(1) 太17:12;<br />219) (要)(1) 太1:23;<br />220) 使其(1) 太5:13;<br />221) 還在(1) 太5:25;<br />222) 所記(1) 太12:5;<br />223) 總(1) 可9:29;<br />224) 向(1) 可14:6;<br />225) (的)(1) 路2:36;<br />226) (當)(1) 路5:12;<br />227) 就用(1) 路8:10;<br />228) 至(1) 路8:13;<br />229) 遇見(1) 路2:27;<br />230) 歸與(1) 路2:14;<br />231) 已(1) 路1:7;<br />232) 供(1) 路1:8;<br />233) 依從(1) 路1:17;<br />234) (有)(1) 路1:31;<br />235) 上了(1) 徒28:11;<br />236) 彷彿(1) 羅1:23;<br />237) 使你們(1) 弗1:17;<br />238) 包括(1) 弗1:21;<br />239) 照著(1) 弗6:4;<br />240) 能以(1) 弗6:19;<br />241) 當用(1) 加6:1;<br />242) 要靠(1) 加5:4;<br />243) 有關(1) 林後12:5;<br />244) 比(1) 加1:14;<br />245) 歸於(1) 加2:2;<br />246) 經(1) 加3:19;<br />247) 是因著(1) 腓1:13;<br />248) 由於(1) 腓1:26;<br />249) 間的(1) 帖前5:2;<br />250) 臨到(1) 帖前5:3;<br />251) 關於(1) 提前1:4;<br />252) 並以(1) 提前2:11;<br />253) 身上(1) 帖前4:10;<br />254) 放縱(1) 帖前4:5;<br />255) 具(1) 腓2:6;<br />256) 與(1) 西2:12;<br />257) 但對(1) 西2:23;<br />258) 歸為(1) 西3:15;<br />259) 都(1) 林後11:27;<br />260) 裏的(1) 林後11:26;<br />261) 以為(1) 羅11:25;<br />262) 行在(1) 羅13:13;<br />263) 只(1) 林前1:7;<br />264) 遇著(1) 林前7:15;<br />265) 論到(1) 羅11:2;<br />266) 指(1) 羅8:21;<br />267) 和(1) 羅1:27;<br />268) 你指著(1) 羅2:23;<br />269) 是在(1) 羅2:29;<br />270) 附從(1) 羅7:23;<br />271) 住(1) 林前7:20;<br />272) 說(1) 林前14:19;<br />273) 為此(1) 林後2:12;<br />274) 任(1) 林後6:5;<br />275) 待(1) 林後8:7;<br />276) 把(1) 林後10:14;<br />277) 也在(1) 林後1:9;<br />278) 為使(1) 林後1:6;<br />279) 其中(1) 林前15:3;<br />280) 要按著(1) 林前15:23;<br />281) 之時(1) 林前15:52;<br />282) 要憑著(1) 林前16:14;<br />283) 安於(1) 提前2:12 | ||
}} | }} |