ἀσχαλάω: Difference between revisions

m
Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "E., ''Or.''" to "E.''Or.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aschalao
|Transliteration C=aschalao
|Beta Code=a)sxala/w
|Beta Code=a)sxala/w
|Definition=only pres. (exc. fut. -ήσω Thal. ap. <span class="bibl">D.L.1.44</span>), 3sg. ἀσχαλάᾳ <span class="bibl">Il.2.293</span>; 3pl. ἀσχαλόωσι <span class="bibl">24.403</span>; inf. ἀσχαλάαν <span class="bibl">2.297</span>; part. ἀσχαλόων <span class="bibl">22.412</span>; imper. ἀσχάλα <span class="bibl">Archil.66.6</span>; inf. ἀσχαλᾶν <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span> 920</span>:—more freq. ἀσχάλλω, once in Hom. ἀσχάλλῃς <span class="bibl">Od.2.193</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>937</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>785</span>, and so always in Prose, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.6</span>, <span class="bibl">D.21.125</span>, <span class="bibl">Onos.1.17</span>, <span class="bibl">Eus.Mynd.6</span>: impf. ἤσχαλλον <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>76.3</span>, <span class="bibl">Hdt.3.152</span>, <span class="bibl">9.117</span>; imper. ἄσχαλλε <span class="bibl">Thgn.219</span>: 3sg. fut. [[ἀσχᾰλεῖ]] (prob. for [[ἀσχαλᾷ]]) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>764</span>:—to [[be distressed]], [[be grieved]], abs., ἀσχαλάαν παρὰ νηυσί <span class="bibl">Il.2.297</span>, cf. <span class="bibl">22.412</span>, etc.: the cause of distress is added by Hom. either in part., μένων ἀσχαλάᾳ <span class="bibl">Il.2.293</span>, cf. <span class="bibl">Od.1.304</span>; [[ἥν]] [[κε]] (''[[sc.]]'' θωὴν) τίνων ἀσχάλλῃς <span class="bibl">2.193</span>: or in gen., [[ἀσχαλάᾳ δὲ πάϊς βίοτον κατεδόντων]] = and my [[son]] is [[vex]]ed because while these men [[devour]] his [[livelihood]], and my son [[fret]]s, while these men devour his livelihood... <span class="bibl">19.159</span>; κτήσιος ἀσχαλόων τήν οἱ κατέδουσιν Ἀχαιοί ib.<span class="bibl">534</span>: later in dat., ἀ. τινί at a thing, Archil. l. c., <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>764</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>920</span>; ἐπὶ τῷ διδόναι δίκην ἀσχάλλειν D. [[l.c.]], cf. <span class="bibl">Ph.2.521</span>; πρός τι <span class="bibl">Longus3.8</span>: c. acc., θάνατον ἀ. πατρῷον <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>785</span>.
|Definition=only pres. (exc. fut. -ήσω Thal. ap. D.L.1.44), 3sg. ἀσχαλάᾳ Il.2.293; 3pl. ἀσχαλόωσι 24.403; inf. ἀσχαλάαν 2.297; part. ἀσχαλόων 22.412; imper. ἀσχάλα Archil.66.6; inf. ἀσχαλᾶν E.''IA'' 920:—more freq. [[ἀσχάλλω]], once in Hom. ἀσχάλλῃς Od.2.193, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''937, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''785, and so always in Prose, X.''Eq.''10.6, D.21.125, Onos.1.17, Eus.Mynd.6: impf. ἤσχαλλον Hes.''Fr.''76.3, [[Herodotus|Hdt.]]3.152, 9.117; imper. ἄσχαλλε Thgn.219: 3sg. fut. ἀσχᾰλεῖ (prob. for [[ἀσχαλᾷ]]) [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''764:—to [[be distressed]], [[be grieved]], abs., ἀσχαλάαν παρὰ νηυσί Il.2.297, cf. 22.412, etc.: the cause of distress is added by Hom. either in part., μένων ἀσχαλάᾳ Il.2.293, cf. Od.1.304; [[ἥν]] [[κε]] (''[[sc.]]'' θωὴν) τίνων ἀσχάλλῃς 2.193: or in gen., [[ἀσχαλάᾳ δὲ πάϊς βίοτον κατεδόντων]] = and my [[son]] is [[vex]]ed because while these men [[devour]] his [[livelihood]], and my [[son]] [[fret]]s, while these men devour his livelihood... 19.159; κτήσιος ἀσχαλόων τήν οἱ κατέδουσιν Ἀχαιοί ib.534: later in dat., ἀ. τινί at a thing, Archil. l. c., [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''764, E.''IA''920; ἐπὶ τῷ διδόναι δίκην ἀσχάλλειν D. [[l.c.]], cf. Ph.2.521; πρός τι Longus3.8: c. acc., θάνατον ἀ. πατρῷον [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''785.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et fut.</i> ἀσχαλήσω;<br />se fâcher, être fâché, être irrité de, gén. <i>ou</i> dat. ; avec un part. : [[ἀσχαλόωσι]] <i>épq.</i> μένοντες OD ils s'irritent de rester.<br />'''Étymologie:''' DELG prob. de *ἄσχαλος, de ἀ et de [[ἔχω]], « qui ne peut supporter, qui ne peut se retenir », avec suff. -αλος.
|btext=<i>seul. prés. et fut.</i> ἀσχαλήσω;<br />se fâcher, être fâché, être irrité de, gén. <i>ou</i> dat. ; avec un part. : [[ἀσχαλόωσι]] <i>épq.</i> μένοντες OD ils s'irritent de rester.<br />'''Étymologie:''' DELG prob. de *ἄσχαλος, de ἀ et de [[ἔχω]], « qui ne peut supporter, qui ne peut se retenir », avec suff. -αλος.
}}
{{pape
|ptext=<i>sich [[ärgern]], [[unwillig]], [[zornig]] sein</i>; absol., [[ἀσχαλάαν]] <i>Il</i>. 2.297, ἀσχαλόωντα 22.412; die [[Veranlassung]] durch ein part. [[ausgedrückt]], μένων [[ἀσχαλάᾳ]] 2.293, [[ἀσχαλόωσι]] καθήμενοι 24.403, [[ἀσχαλόωσι]] μένοντες <i>Od</i>. 1.304; das part. im genit. [[ἀσχαλάᾳ]] βίοτον κατεδόντων 19.159; genit. eines substant., [[κτήσιος]] [[ἀσχαλόων]], [[τήν]] οἱ κατέδουσιν 19.534; oft auch sp.D.; Mosch. 4.70; τινί, Archil. 81; Aesch. <i>Prom</i>. 766; Eur. <i>I.A</i>. 920; auch DL. 1.44 mit folgd. ὅτι.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 39:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἀσχαλάω''': (Hom., auch Archil. und E.),<br />{askhaláō}<br />'''Forms''': gewöhnlicher [[ἀσχάλλω]] (ion. att. seit Od.), beide nur im Präsensstamm (mit Ausnahme vom vereinzelten Fut. ἀσχαλεῖ)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich ärgern]], [[betrübt sein]].<br />'''Etymology''': Wohl mit L. Meyer und Curtius (s. Bq und Bechtel Lex.) von einem (nur virtuell existierenden?) Adjektiv *ἄσχαλος [[der sich nicht halten kann]], Zusammenbildung von α privativum und dem Aoriststamm [[σχεῖν]] mittels eines αλο-Suffixes.<br />'''Page''' 1,175
|ftr='''ἀσχαλάω''': (Hom., auch Archil. und E.),<br />{askhaláō}<br />'''Forms''': gewöhnlicher [[ἀσχάλλω]] (ion. att. seit Od.), beide nur im Präsensstamm (mit Ausnahme vom vereinzelten Fut. ἀσχαλεῖ)<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sich ärgern]], [[betrübt sein]].<br />'''Etymology''': Wohl mit L. Meyer und Curtius (s. Bq und Bechtel Lex.) von einem (nur virtuell existierenden?) Adjektiv *ἄσχαλος [[der sich nicht halten kann]], Zusammenbildung von α privativum und dem Aoriststamm [[σχεῖν]] mittels eines αλο-Suffixes.<br />'''Page''' 1,175
}}
{{pape
|ptext=<i>sich [[ärgern]], [[unwillig]], [[zornig]] sein</i>; absol., [[ἀσχαλάαν]] <i>Il</i>. 2.297, ἀσχαλόωντα 22.412; die [[Veranlassung]] durch ein part. [[ausgedrückt]], μένων [[ἀσχαλάᾳ]] 2.293, [[ἀσχαλόωσι]] καθήμενοι 24.403, [[ἀσχαλόωσι]] μένοντες <i>Od</i>. 1.304; das part. im genit. [[ἀσχαλάᾳ]] βίοτον κατεδόντων 19.159; genit. eines substant., [[κτήσιος]] [[ἀσχαλόων]], [[τήν]] οἱ κατέδουσιν 19.534; oft auch sp.D.; Mosch. 4.70; τινί, Archil. 81; Aesch. <i>Prom</i>. 766; Eur. <i>I.A</i>. 920; auch DL. 1.44 mit folgd. ὅτι.
}}
}}