3,277,019
edits
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=σφίγγω, aor. ἔσφιγξα, perf. med.-pass. ἔσφιγμαι. vastsnoeren, vastbinden. nauw omsluiten, omspannen:. σφίγγει πάντα καὶ κενὴν χώραν οὐδεμίαν ἐᾷ λείπεσθαι (de omtrek van het al) omspant alles en laat niet toe dat er ook maar enige ruimte open blijft Plat. Tim. 58a. | |elnltext=σφίγγω, aor. ἔσφιγξα, perf. med.-pass. ἔσφιγμαι. vastsnoeren, vastbinden. nauw omsluiten, omspannen:. σφίγγει πάντα καὶ κενὴν χώραν οὐδεμίαν ἐᾷ λείπεσθαι (de omtrek van het al) omspant alles en laat niet toe dat er ook maar enige ruimte open blijft Plat. Tim. 58a. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[schnüren]], [[zwängen]], [[würgen]], [[zusammenbinden]], -[[ziehen]]</i>, Aesch. <i>Prom</i>. 58; überhaupt <i>[[einengen]], [[einsperren]]</i>, Plat. <i>Tim</i>. 58a; σφιγχθεὶς δράκοντι, Gaet. 4 (VI.331); πύλας σφίγξασα, Agath. 8 (V.294); ἐσφιγμένοι, Luc. <i>musc.enc</i>. 3; τὰ δράγματα, <i>[[Garben]] [[binden]]</i>, Theocr. 10.44. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 45: | Line 48: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=[[atar]], [[encadenar]] ref. a Hécate-Selene ἐπάκουσον ἐμῶν ἱερῶν ἐπαοιδῶν, ... σφιγγομένη κατὰ νῶτα παλαμναίοις ὑπὸ δεσμοῖς, νυκτιβόη <b class="b3">escucha mis sagrados cánticos, tú que estás encadenada por la espalda con terribles ligaduras, tú que gritas en la noche</b> P IV 2806 | |esmgtx=[[atar]], [[encadenar]] ref. a Hécate-Selene ἐπάκουσον ἐμῶν ἱερῶν ἐπαοιδῶν, ... σφιγγομένη κατὰ νῶτα παλαμναίοις ὑπὸ δεσμοῖς, νυκτιβόη <b class="b3">escucha mis sagrados cánticos, tú que estás encadenada por la espalda con terribles ligaduras, tú que gritas en la noche</b> P IV 2806 | ||
}} | }} |