τραχηλίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> renverser (qqn, une victime, <i>etc.</i>) la tête en arrière, acc.;<br /><b>2</b> serrer le cou, étreindre ; <i>Pass.</i> être saisi par le cou, être terrassé.<br />'''Étymologie:''' [[τράχηλος]].
|btext=<b>1</b> renverser (qqn, une victime, <i>etc.</i>) la tête en arrière, acc.;<br /><b>2</b> serrer le cou, étreindre ; <i>Pass.</i> être saisi par le cou, être terrassé.<br />'''Étymologie:''' [[τράχηλος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>den Hals beim [[Schlachten]] [[umdrehen]] od. [[zurückbiegen]], um ihn vorn zu [[entblößen]]</i>, dah. überhaupt <i>[[entblößen]], [[öffnen]], [[zeigen]], [[NT]]</i>. – Vom [[Pferde]], <i>den [[Reiter]] [[kopfüber]] herunterwerfen</i>, auch von den Schiffen in der [[Charybdis]], Strab. 6.2.3. – <i>beim [[Halse]] [[fassen]] und [[ringen]]</i>, ὅτι τραχηλιζόμενος πάντα τὸν βίον διατετέλεκεν, Plat. <i>Riv</i>. 132c; so Xen. <i>Lac</i>. 5.9; Plut. τὸν ἀθλητὴν τραχηλιζόμενον ὑπὸ τοῦ παιδαρίου, <i>[[curios]]</i>. 12, vgl. <i>Anton</i>. 33; übertragen im pass., <i>[[geplagt]] [[werden]]</i>, Sp.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 36: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':trachl⋯zw 特拉黑利索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':頸的<br />'''字義溯源''':抓喉,握頸,伸開,敞開,露出;源自([[τράχηλος]])*=喉,頸)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 敞開的(1) 來4:13
|sngr='''原文音譯''':trachl⋯zw 特拉黑利索<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':頸的<br />'''字義溯源''':抓喉,握頸,伸開,敞開,露出;源自([[τράχηλος]])*=喉,頸)<br />'''出現次數''':總共(1);來(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 敞開的(1) 來4:13
}}
{{pape
|ptext=<i>den Hals beim [[Schlachten]] [[umdrehen]] od. [[zurückbiegen]], um ihn vorn zu [[entblößen]]</i>, dah. überhaupt <i>[[entblößen]], [[öffnen]], [[zeigen]], [[NT]]</i>. – Vom [[Pferde]], <i>den [[Reiter]] [[kopfüber]] herunterwerfen</i>, auch von den Schiffen in der [[Charybdis]], Strab. 6.2.3. – <i>beim [[Halse]] [[fassen]] und [[ringen]]</i>, ὅτι τραχηλιζόμενος πάντα τὸν βίον διατετέλεκεν, Plat. <i>Riv</i>. 132c; so Xen. <i>Lac</i>. 5.9; Plut. τὸν ἀθλητὴν τραχηλιζόμενον ὑπὸ τοῦ παιδαρίου, <i>[[curios]]</i>. 12, vgl. <i>Anton</i>. 33; übertragen im pass., <i>[[geplagt]] [[werden]]</i>, Sp.
}}
}}