ὠφελέω: Difference between revisions

No change in size ,  30 November 2022
m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (pape replacement)
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ὠφέλουν, <i>f.</i> ὠφελήσω, <i>ao.</i> ὠφέλησα, <i>pf.</i> ὠφέληκα;<br /><i>Pass. f.</i> ὠφεληθήσομαι, <i>ao.</i> ὠφελήθην, <i>pf.</i> ὠφέλημαι, <i>pqp.</i> ὠφελήμην;<br />secourir, assister, aider ; être utile : τινά, <i>rar.</i> τινί, à qqn ; [[τι]], en qch ; ὠφ. τινά τι, être utile à qqn en qch ; [[οὐδέν]] τινα, n’être utile en rien à qqn ; <i>au part. prés.</i> employé subst. : οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ’ ἐφαίνετ’ ὠφελῶν SOPH nul n’apparaissait pour m'aider à satisfaire ce désir;<br /><i>Pass. (f.</i> ὠφεληθήσομαι <i>ou</i> ὠφελήσομαι) être aidé, assisté, secouru : [[πρός]] τινος, [[παρά]] τινος, par qqn ; ἔκ τινος, tirer parti de qqn <i>ou</i> de qch, retirer un profit <i>ou</i> un avantage de qch ; avec un part. : ὠφελοῦμαι [[ἰδών]] THC je profite de ce que j’ai vu ; avec un adj. <i>ou</i> un pron. neutre : [[μεγάλα]] ὠφελεῖσθαι PLUT retirer de grands avantages ; οὐδὲν ὠφελεῖσθαι SOPH ne retirer aucun avantage ; <i>en mauv. part</i> δι’ ἁρπαγῆς ὠφελεῖσθαι PLUT s'enrichir par le pillage.<br />'''Étymologie:''' [[ὄφελος]].
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ὠφέλουν, <i>f.</i> ὠφελήσω, <i>ao.</i> ὠφέλησα, <i>pf.</i> ὠφέληκα;<br /><i>Pass. f.</i> ὠφεληθήσομαι, <i>ao.</i> ὠφελήθην, <i>pf.</i> ὠφέλημαι, <i>pqp.</i> ὠφελήμην;<br />secourir, assister, aider ; être utile : τινά, <i>rar.</i> τινί, à qqn ; [[τι]], en qch ; ὠφ. τινά τι, être utile à qqn en qch ; [[οὐδέν]] τινα, n’être utile en rien à qqn ; <i>au part. prés.</i> employé subst. : οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ’ ἐφαίνετ’ ὠφελῶν SOPH nul n’apparaissait pour m'aider à satisfaire ce désir;<br /><i>Pass. (f.</i> ὠφεληθήσομαι <i>ou</i> ὠφελήσομαι) être aidé, assisté, secouru : [[πρός]] τινος, [[παρά]] τινος, par qqn ; ἔκ τινος, tirer parti de qqn <i>ou</i> de qch, retirer un profit <i>ou</i> un avantage de qch ; avec un part. : ὠφελοῦμαι [[ἰδών]] THC je profite de ce que j’ai vu ; avec un adj. <i>ou</i> un pron. neutre : [[μεγάλα]] ὠφελεῖσθαι PLUT retirer de grands avantages ; οὐδὲν ὠφελεῖσθαι SOPH ne retirer aucun avantage ; <i>en mauv. part</i> δι’ ἁρπαγῆς ὠφελεῖσθαι PLUT s'enrichir par le pillage.<br />'''Étymologie:''' [[ὄφελος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[helfen]], [[unterstützen]]</i>, überhaupt <i>[[fördern]], [[nützen]], [[förderlich]], [[heilsam]] sein, [[wohltun]]</i>; c. acc. der [[Person]]; [[zuerst]] bei Her. 3.126; Aesch. <i>Prom</i>. 505; Soph. und Eur.; sehr [[häufig]] bei den andern Attikern; ὠφελεῖν τινά τι, <i>Einem in einer [[Sache]] [[behilflich]], [[nützlich]] sein</i>, Ar. <i>Plut</i>. 1135; εἰ τὸ μὲν σμικρά, τὸ δὲ [[μεγάλα]] [[ἡμᾶς]] ὠφελεῖ Plat. <i>Soph</i>. 227a; Xen. <i>An</i>. 5.6.30; auch τοὺς Πελοποννησίους εἰς τὰ ναυτικά, Thuc. 4.75; vgl. Xen. <i>Cyr</i>. 3.3.55; <span class="ggns">Gegensatz</span> von βλάπτειν Plat. <i>Phaed</i>. 107d und [[öfter]]; – [[ungewöhnlich]] c. gen., οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν Soph. <i>O.C</i>. 436, was der Schol. erkl. ἀπολαῦσαι ποιῶν ἔρωτος [[τοῦδε]]; vgl. Eur. <i>Rhes</i>. 626; – [[selten]] c. dat. der [[Person]], ὠφελεῖν τινι, Aesch. <i>Prom</i>. 542, τοῖς θανοῦσι [[πλοῦτος]] οὐδὲν ὠφελεῖ <i>Pers</i>. 828; Soph. <i>Ant</i>. 560; Ar. <i>Av</i>. 422; Thuc. 5.23, wo [[jetzt]] nach den meisten und besten [[Handschriften]] der accus. steht, ist nach Thom.Mag. die einzige [[Stelle]] mit [[dieser]] [[Struktur]] in [[Prosa]]; doch findet sich der dat. bei Arist. und in [[später]] [[Prosa]] (vgl. [[übrigens]] die Kompp. ἐπωφελεῖν, προσωφελεῖν, συνωφελεῖν).<br><b class="num">Pass</b>. [[ὠφελοῦμαι]], fut. ὠφελήσομαι, wie z.B. Thuc. 6.18, [[seltener]] ὠφεληθήσομαι, Xen. <i>Cyr</i>. 3.2.20, Isae. 10.16, <i>[[Hilfe]], [[Beistand]] [[erhalten]], [[gefördert]] [[werden]], [[Nutzen]], [[Gewinn]] [[erlangen]], haben</i>, ἀπό und ἔκ τινος, von oder aus einer [[Sache]]; τοιάδ' ἐξ [[ἐμοῦ]] ὁ τῶν [[θεῶν]] [[τύραννος]] ὠφελημένος Aesch. <i>Prom</i>. 222; Thuc. 3.64; πρός τινος Her. 2.68; οἱ ἵπποι ὠφελοῦνται καὶ βελτίους γίγνονται Plat. <i>[[Euthyphr]]</i>. 13b; οὐδὲν ὑπ' [[αὐτοῦ]] ὠφέληται, <i>Gorg</i>. 512a; auch ὑπό und παρά τινος, <i>[[Hilfe]], [[Wohltaten]] von Einem [[erhalten]]</i>; ὠφελεῖσθαι πρός τι, <i>[[Vorteil]] für [[Etwas]] [[erlangen]]</i>; εἴς τι <i>Legg</i>. XI.913b; Folgde: auch c. partic., Thuc. 2.39; [[πανταχόθεν]], <i>aus allem Möglichen [[Vorteil]] [[ziehen]]</i>, Sp. oft. Auch <i>sich durch [[Plünderung]] [[Etwas]] [[verschaffen]]</i>, s. [[ὠφέλεια]], Plut. <i>Arist</i>. 5, ἐκ τῆς πολεμίας <i>[[Timol]]</i>. 24, und andere Spätere
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 39: Line 42:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=ὠφελῶ, Ἀπό τό [[ὄφελος]] ([[ὀφέλλω]] = [[αὐξάνω]]) μέ ἔκταση τοῦ ο σέ ω. Τό ἄχρηστο ὠφελής προῆρθε ἀπό τό οφελ + ἔκταση τοῦ ο σέ ω = ὠφελ + ής = ὠφελής. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὠφέλεια]] ἤ [[ὠφελία]], [[ὠφέλημα]], [[ὠφελήσιμος]], [[ὠφέλησις]], [[ὠφελητέος]], ὠφελητέον, [[ὠφελητικός]], [[προσωφελητέον]], [[ἀνωφέλητος]], [[ὠφέλιμος]], [[ἀνωφελής]], [[δημωφελής]], [[ἐπωφελής]], [[βιωφελής]], [[μεγαλωφελής]], [[ὀλιγωφελής]], [[πολυωφελής]].
|mantxt=ὠφελῶ, Ἀπό τό [[ὄφελος]] ([[ὀφέλλω]] = [[αὐξάνω]]) μέ ἔκταση τοῦ ο σέ ω. Τό ἄχρηστο ὠφελής προῆρθε ἀπό τό οφελ + ἔκταση τοῦ ο σέ ω = ὠφελ + ής = ὠφελής. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὠφέλεια]] ἤ [[ὠφελία]], [[ὠφέλημα]], [[ὠφελήσιμος]], [[ὠφέλησις]], [[ὠφελητέος]], ὠφελητέον, [[ὠφελητικός]], [[προσωφελητέον]], [[ἀνωφέλητος]], [[ὠφέλιμος]], [[ἀνωφελής]], [[δημωφελής]], [[ἐπωφελής]], [[βιωφελής]], [[μεγαλωφελής]], [[ὀλιγωφελής]], [[πολυωφελής]].
}}
{{pape
|ptext=<i>[[helfen]], [[unterstützen]]</i>, überhaupt <i>[[fördern]], [[nützen]], [[förderlich]], [[heilsam]] sein, [[wohltun]]</i>; c. acc. der [[Person]]; [[zuerst]] bei Her. 3.126; Aesch. <i>Prom</i>. 505; Soph. und Eur.; sehr [[häufig]] bei den andern Attikern; ὠφελεῖν τινά τι, <i>Einem in einer [[Sache]] [[behilflich]], [[nützlich]] sein</i>, Ar. <i>Plut</i>. 1135; εἰ τὸ μὲν σμικρά, τὸ δὲ [[μεγάλα]] [[ἡμᾶς]] ὠφελεῖ Plat. <i>Soph</i>. 227a; Xen. <i>An</i>. 5.6.30; auch τοὺς Πελοποννησίους εἰς τὰ ναυτικά, Thuc. 4.75; vgl. Xen. <i>Cyr</i>. 3.3.55; <span class="ggns">Gegensatz</span> von βλάπτειν Plat. <i>Phaed</i>. 107d und [[öfter]]; – [[ungewöhnlich]] c. gen., οὐδεὶς ἔρωτος τοῦδ' ἐφαίνετ' ὠφελῶν Soph. <i>O.C</i>. 436, was der Schol. erkl. ἀπολαῦσαι ποιῶν ἔρωτος [[τοῦδε]]; vgl. Eur. <i>Rhes</i>. 626; – [[selten]] c. dat. der [[Person]], ὠφελεῖν τινι, Aesch. <i>Prom</i>. 542, τοῖς θανοῦσι [[πλοῦτος]] οὐδὲν ὠφελεῖ <i>Pers</i>. 828; Soph. <i>Ant</i>. 560; Ar. <i>Av</i>. 422; Thuc. 5.23, wo [[jetzt]] nach den meisten und besten [[Handschriften]] der accus. steht, ist nach Thom.Mag. die einzige [[Stelle]] mit [[dieser]] [[Struktur]] in [[Prosa]]; doch findet sich der dat. bei Arist. und in [[später]] [[Prosa]] (vgl. [[übrigens]] die Kompp. ἐπωφελεῖν, προσωφελεῖν, συνωφελεῖν).<br><b class="num">Pass</b>. [[ὠφελοῦμαι]], fut. ὠφελήσομαι, wie z.B. Thuc. 6.18, [[seltener]] ὠφεληθήσομαι, Xen. <i>Cyr</i>. 3.2.20, Isae. 10.16, <i>[[Hilfe]], [[Beistand]] [[erhalten]], [[gefördert]] [[werden]], [[Nutzen]], [[Gewinn]] [[erlangen]], haben</i>, ἀπό und ἔκ τινος, von oder aus einer [[Sache]]; τοιάδ' ἐξ [[ἐμοῦ]] ὁ τῶν [[θεῶν]] [[τύραννος]] ὠφελημένος Aesch. <i>Prom</i>. 222; Thuc. 3.64; πρός τινος Her. 2.68; οἱ ἵπποι ὠφελοῦνται καὶ βελτίους γίγνονται Plat. <i>[[Euthyphr]]</i>. 13b; οὐδὲν ὑπ' [[αὐτοῦ]] ὠφέληται, <i>Gorg</i>. 512a; auch ὑπό und παρά τινος, <i>[[Hilfe]], [[Wohltaten]] von Einem [[erhalten]]</i>; ὠφελεῖσθαι πρός τι, <i>[[Vorteil]] für [[Etwas]] [[erlangen]]</i>; εἴς τι <i>Legg</i>. XI.913b; Folgde: auch c. partic., Thuc. 2.39; [[πανταχόθεν]], <i>aus allem Möglichen [[Vorteil]] [[ziehen]]</i>, Sp. oft. Auch <i>sich durch [[Plünderung]] [[Etwas]] [[verschaffen]]</i>, s. [[ὠφέλεια]], Plut. <i>Arist</i>. 5, ἐκ τῆς πολεμίας <i>[[Timol]]</i>. 24, und andere Spätere
}}
}}