μεθίστημι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2"
m (Text replacement - "(Moy.<\/b><\/i> )(.*?μαι);" to "$1$2;")
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> [[μεταστήσω]], <i>ao.</i> [[μετέστησα]], <i>etc.</i><br /><i>Pass. f.</i> μετασταθήσομαι, <i>ao.</i> [[μετεστάθην]], <i>etc., v.</i> [[ἵστημι]];<br /><b>I.</b> <i>tr., aux temps suiv. : prés., impf., f., ao. et à l'ao. Moy.</i> μετεστησάμην;<br /><b>1</b> déplacer : τινά transporter, exiler qqn;<br /><b>2</b> changer : τὰ νόμιμα HDT les lois ; τοὺς τρόπους EUR les mœurs ; <i>avec le gén.</i> : χρώματος AR changer de couleur ; <i>avec un double rég.</i> : τινα νόσου SOPH délivrer qqn d'une maladie;<br /><b>II.</b> <i>intr. aux temps suiv. : ao.</i> [[μετέστην]], <i>pf.</i> [[μεθέστηκα]], <i>pqp.</i> [[μεθειστήκειν]] ; <i>Moy. prés.</i> μεθίσταμαι, <i>impf.</i> μεθιστάμην, <i>f.</i> [[μεταστήσομαι]];<br /><b>1</b> changer de place, se déplacer : μετάσταθ’ ἀπόβαθι SOPH va ! éloigne-toi ; [[ἐκ]] τῆς τάξιος HDT quitter son poste ; [[ἔξω]] τῆς οἰκουμένης ESCHN quitter la terre ; <i>poét. avec le dat. seul</i> : στρατῷ ESCHL abandonner l'armée ; <i>particul.</i> passer d'un camp <i>ou</i> d'un parti dans un autre, faire défection : [[ἀπό]] τινος abandonner le parti de qqn ; [[παρά]] τινα, [[πρός]] τινα passer dans le parti de qqn ; χωρία πρὸς Λακεδαιμονίους μεθεστηκότα XÉN les pays qui avaient passé du côté des Lacédémoniens ; τῆς τύχης [[εὖ]] μετεστεώσης HDT la fortune ayant favorablement tourné;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> sortir d'un état, d'une situation : βίου EUR quitter la vie ; [[εἰς]] δουλείαν PLUT voir sa situation changée en servitude;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεθίσταμαι]];<br /><b>1</b> (<i>tr., à l'ao.</i> μετεστησάμην) déplacer, éloigner de soi, faire sortir : τινα qqn ; <i>particul.</i> exiler, bannir;<br /><b>2</b> (<i>intr. aux temps suiv. : prés.</i> μεθίσταμαι, <i>impf.</i> μεθιστάμην, <i>f.</i> [[μεταστήσομαι]]) se tenir au milieu de <i>ou</i> parmi : ἑτάροισι au milieu de ses compagnons.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ἵστημι]].
|btext=<i>f.</i> [[μεταστήσω]], <i>ao.</i> [[μετέστησα]], <i>etc.</i><br /><i>Pass. f.</i> μετασταθήσομαι, <i>ao.</i> [[μετεστάθην]], <i>etc., v.</i> [[ἵστημι]];<br /><b>I.</b> <i>tr., aux temps suiv. : prés., impf., f., ao. et à l'ao. Moy.</i> μετεστησάμην;<br /><b>1</b> déplacer : τινά transporter, exiler qqn;<br /><b>2</b> changer : τὰ νόμιμα HDT les lois ; τοὺς τρόπους EUR les mœurs ; <i>avec le gén.</i> : χρώματος AR changer de couleur ; <i>avec un double rég.</i> : τινα νόσου SOPH délivrer qqn d'une maladie;<br /><b>II.</b> <i>intr. aux temps suiv. : ao.</i> [[μετέστην]], <i>pf.</i> [[μεθέστηκα]], <i>pqp.</i> [[μεθειστήκειν]] ; <i>Moy. prés.</i> μεθίσταμαι, <i>impf.</i> μεθιστάμην, <i>f.</i> [[μεταστήσομαι]];<br /><b>1</b> changer de place, se déplacer : μετάσταθ’ ἀπόβαθι SOPH va ! éloigne-toi ; [[ἐκ]] τῆς τάξιος HDT quitter son poste ; [[ἔξω]] τῆς οἰκουμένης ESCHN quitter la terre ; <i>poét. avec le dat. seul</i> : στρατῷ ESCHL abandonner l'armée ; <i>particul.</i> passer d'un camp <i>ou</i> d'un parti dans un autre, faire défection : [[ἀπό]] τινος abandonner le parti de qqn ; [[παρά]] τινα, [[πρός]] τινα passer dans le parti de qqn ; χωρία πρὸς Λακεδαιμονίους μεθεστηκότα XÉN les pays qui avaient passé du côté des Lacédémoniens ; τῆς τύχης [[εὖ]] μετεστεώσης HDT la fortune ayant favorablement tourné;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> sortir d'un état, d'une situation : βίου EUR quitter la vie ; [[εἰς]] δουλείαν PLUT voir sa situation changée en servitude;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεθίσταμαι]];<br /><b>1</b> (<i>tr., à l'ao.</i> μετεστησάμην) déplacer, éloigner de soi, faire sortir : τινα qqn ; <i>particul.</i> exiler, bannir;<br /><b>2</b> (<i>intr. aux temps suiv. : prés.</i> μεθίσταμαι, <i>impf.</i> μεθιστάμην, <i>f.</i> [[μεταστήσομαι]]) se tenir au milieu de <i>ou</i> parmi : ἑτάροισι au milieu de ses compagnons.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[ἵστημι]].
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=destituer, relever
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 85: Line 88:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':meq⋯sthmi 姆特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':(以後)-站起 相當於: ([[סוּר]]&#x200E; / [[סָר]]&#x200E; / [[שׂוּר]]&#x200E;)  ([[עֲדָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':遷移,移動,遷,移,離,改變地方,迷惑,廢,廢除;由([[μετά]])*=同,移)與([[ἵστημι]])*=站)組成。參讀 ([[κινέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);徒(2);林前(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 遷(1) 西1:13;<br />2) 移(1) 林前13:2;<br />3) 迷惑了(1) 徒19:26;<br />4) 既廢了(1) 徒13:22;<br />5) 我離(1) 路16:4
|sngr='''原文音譯''':meq⋯sthmi 姆特-衣士帖米<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':(以後)-站起 相當於: ([[סוּר]]&#x200E; / [[סָר]]&#x200E; / [[שׂוּר]]&#x200E;)  ([[עֲדָה]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':遷移,移動,遷,移,離,改變地方,迷惑,廢,廢除;由([[μετά]])*=同,移)與([[ἵστημι]])*=站)組成。參讀 ([[κινέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(5);路(1);徒(2);林前(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 遷(1) 西1:13;<br />2) 移(1) 林前13:2;<br />3) 迷惑了(1) 徒19:26;<br />4) 既廢了(1) 徒13:22;<br />5) 我離(1) 路16:4
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=destituer, relever
}}
}}