3,274,216
edits
(CSV import) |
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext.*}}\n)({{.*}}\n)({{ntsuppl.*}})" to "$1$3 $2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />mettre en balance, contrebalancer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀναπληρόω]]. | |btext=-ῶ :<br />mettre en balance, contrebalancer.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[ἀναπληρόω]]. | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=compléter ; achever | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢ntanaplhrÒw 安特-安那-普累羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':交換-向上-充滿<br />'''字義溯源''':補滿,完成;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀναπληρόω]])=完成,補足)組成;其中 ([[ἀναπληρόω]])又由([[ἀνά]])*=上)與([[πληρόω]])=使其充滿)組成;而 ([[πληρόω]])出自([[πίμπλημι]])*=充滿)。保羅用補滿這字,來說到他作福音執事,為著教會的緣故,在肉身上補滿基督患難的缺欠( 西1:24)。自然,保羅不是說在基督完成救贖工作上的受苦難需要補滿;因為基督已完成了救贖的工作。那惡者如何逼害了基督,也必逼害基督徒;所以信徒要在日常生活為人上接受一切的患難,顯明我們是屬於主,跟從主的人。<br />'''同義字''':1) ([[ἀνταναπληρόω]])補滿 2) ([[γεμίζω]])完全裝滿,倒滿了 3) ([[ἐμπιμπλάω]] / [[ἐμπίμπλημι]] / [[ἐμπιπλάω]] / [[ἐμπίπλημι]])填滿 4) ([[κορέννυμι]])填塞,飽足 5) ([[μεστόω]])灌滿 6) ([[πληρόω]])使其充滿,應驗 7) ([[συμπληρόω]])完全裝滿,滿了水 8) ([[χορτάζω]])餵飽參讀 ([[ἀναπληρόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 補滿(1) 西1:24 | |sngr='''原文音譯''':¢ntanaplhrÒw 安特-安那-普累羅哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':交換-向上-充滿<br />'''字義溯源''':補滿,完成;由([[ἀντί]])*=相對,代替,交換)與([[ἀναπληρόω]])=完成,補足)組成;其中 ([[ἀναπληρόω]])又由([[ἀνά]])*=上)與([[πληρόω]])=使其充滿)組成;而 ([[πληρόω]])出自([[πίμπλημι]])*=充滿)。保羅用補滿這字,來說到他作福音執事,為著教會的緣故,在肉身上補滿基督患難的缺欠( 西1:24)。自然,保羅不是說在基督完成救贖工作上的受苦難需要補滿;因為基督已完成了救贖的工作。那惡者如何逼害了基督,也必逼害基督徒;所以信徒要在日常生活為人上接受一切的患難,顯明我們是屬於主,跟從主的人。<br />'''同義字''':1) ([[ἀνταναπληρόω]])補滿 2) ([[γεμίζω]])完全裝滿,倒滿了 3) ([[ἐμπιμπλάω]] / [[ἐμπίμπλημι]] / [[ἐμπιπλάω]] / [[ἐμπίπλημι]])填滿 4) ([[κορέννυμι]])填塞,飽足 5) ([[μεστόω]])灌滿 6) ([[πληρόω]])使其充滿,應驗 7) ([[συμπληρόω]])完全裝滿,滿了水 8) ([[χορτάζω]])餵飽參讀 ([[ἀναπληρόω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 補滿(1) 西1:24 | ||
}} | }} |