ἄγος: Difference between revisions

m
Text replacement - " • Diccionario Micénico: " to "<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> "
m (Text replacement - "DMic." to "Diccionario Micénico")
m (Text replacement - " • Diccionario Micénico: " to "<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἅγος S.<i>Fr</i>.10g.10.2 (pap.), <i>SEG</i> 34.989 (Sicilia I/II d.C.), <i>Et.Gud</i>.s.u. [[ἅγιος]], Eust.647.34, 1356.61<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [nom.-ac. plu. panf. hάιι(α) <i>IPamph</i>.3.13 (Silion IV a.C.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[persona que tiene en sí mancha religiosa]], [[sacrílego]], [[ἄγει]] Βουπάλῳ al sacrílego Búpalo</i> Hippon.19 (cj., pero v. [[ἁγής]] 2), τοιόνδ' [[ἄγος]] ἀκάλυπτον οὕτω δεικνύναι de Edipo, S.<i>OT</i> 1426, [[ἄγος]] ἐλαύνειν Th.1.126.<br /><b class="num">2</b> [[mancha religiosa]], [[sacrilegio]], [[pecado]], [[crimen]] que se abate sobre una comunidad ἄ. μὲν εἴη τοῖς ἐμοὶ παλιγκότοις ojalá caiga la mancha sobre mis enemigos</i> A.<i>Supp</i>.376, [[ἄγος]] σφι ἐγένετο Hdt.6.91, ὅθεν τὸ [[ἄγος]] συνέβη τοῖς Συβαρίταις Arist.<i>Pol</i>.1303<sup>a</sup>30, [[ἄγος]] φεύγοντος S.<i>Ant</i>.256, κρύψω πετρώδει ζῶσαν ἐν κατώρυχι, φορβῆς τοσοῦτον ὡς [[ἄγος]] μόνον προσθείς la encerraré en una cueva pétrea dejándole alimento sólo para (evitar) el sacrilegio (Creonte de Antígona)</i>, S.<i>Ant</i>.775, ἄ. ἀφοσιώσασθαι Plu.<i>Cam</i>.18, cf. dud. <i>IPamph</i>.l.c., en una maldición contra los ladrones de tumbas <i>IChS</i> 311.2 (IV a.C.), ἐν τῷ [[ἄγει]] ἐνέχεσθαι ser considerado sacrílego</i> Hdt.6.56, ἱερός τε ᾖ καὶ ἐν τῷ [[ἄγει]] ἐνέχηται sea execrado y tenido en el pecado</i> D.C.44.5.3, D.C.<i>Epit</i>.7.15.5, τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ τοσούτοις ἄγεσι καταγέμοντα I.<i>BI</i> 4.163<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἄ. κεκτήσεται θεῶν πατρῴων A.<i>Th</i>.1017<br /><b class="num">•</b>c. gen. de cosa [[ἄγος]] ἀπεύχετον κεχυμένων χοᾶν negáos al sacrilegio de las ofrendas vertidas (por ser de Clitemestra)</i>, A.<i>Ch</i>.155, αἱμάτων βλοσυρὸν ἀρόμενον [[ἄγος]] ἔχειν A.<i>Eu</i>.168, τόσσον ἄ. τόσσου κέρδεος ἀράμενος Pl.<i>Epigr</i>.29.<br /><b class="num">3</b> [[impiedad]] μεταλαγχάνουσι ... τοῦ ἄγους τούτου καὶ γυναῖκες αὐτοῖς Procop.<i>Pers</i>.1.24.6.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[conjuro]], [[expiación de una posible mancha religiosa]], S.<i>Fr</i>.689, cf. S.<i>Fr</i>.10g.10.2, Hsch.s.u. [[ἄγος]], ἁγέων, Phot.p.22R., <i>EM</i> α 155, Eust.1356.60, quizá S.<i>Ant</i>.256, cf. I 1<br /><b class="num">•</b>prob. [[sacrificio de expiación]], <i>SEG</i> 34.989 (Sicilia I/II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[ἄγη]]· τὰ μυστήρια <i>AB</i> 212.<br /><b class="num">3</b> [[recinto sagrado]] Hsch.s.u. ἄγεα, ἀγέεσσι, ἁγέων.<br /><b class="num">4</b> [[temor religioso]], [[temor a los dioses]] ὅρκοις τε [[ἄγει]] τε πεποίθαμεν confiamos en sus (de las mujeres) juramentos y temor a los dioses</i>, <i>AP</i> 10.56 (Pall.).<br /><b class="num">III</b> [[lo que es valioso o digno de reverencia]] ἄ.· τιμιώτατον Hsch., λέγεται δὲ [[ἄγος]] καὶ τὸ τίμιον καὶ ἄξιον σεβάσματος <i>AB</i> 330.12<br /><b class="num">•</b>de ahí prob. como epít. de Zeus ἄ.· ὁ Ζεὺς παρὰ Κυζικηνοῖς <i>AB</i> 338.26, <i>An.Bachm</i>.1.24.10. • Diccionario Micénico: <i>ti-mi-to-a-ke-e</i> (?).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma psilótica de la raíz de [[ἅζομαι]] q.u.<br />-εος, τό<br />[[fragmento]] Hsch., <i>EM</i> 418.2G.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἄγνυμι]].
|dgtxt=-εος, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἅγος S.<i>Fr</i>.10g.10.2 (pap.), <i>SEG</i> 34.989 (Sicilia I/II d.C.), <i>Et.Gud</i>.s.u. [[ἅγιος]], Eust.647.34, 1356.61<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [nom.-ac. plu. panf. hάιι(α) <i>IPamph</i>.3.13 (Silion IV a.C.)]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[persona que tiene en sí mancha religiosa]], [[sacrílego]], [[ἄγει]] Βουπάλῳ al sacrílego Búpalo</i> Hippon.19 (cj., pero v. [[ἁγής]] 2), τοιόνδ' [[ἄγος]] ἀκάλυπτον οὕτω δεικνύναι de Edipo, S.<i>OT</i> 1426, [[ἄγος]] ἐλαύνειν Th.1.126.<br /><b class="num">2</b> [[mancha religiosa]], [[sacrilegio]], [[pecado]], [[crimen]] que se abate sobre una comunidad ἄ. μὲν εἴη τοῖς ἐμοὶ παλιγκότοις ojalá caiga la mancha sobre mis enemigos</i> A.<i>Supp</i>.376, [[ἄγος]] σφι ἐγένετο Hdt.6.91, ὅθεν τὸ [[ἄγος]] συνέβη τοῖς Συβαρίταις Arist.<i>Pol</i>.1303<sup>a</sup>30, [[ἄγος]] φεύγοντος S.<i>Ant</i>.256, κρύψω πετρώδει ζῶσαν ἐν κατώρυχι, φορβῆς τοσοῦτον ὡς [[ἄγος]] μόνον προσθείς la encerraré en una cueva pétrea dejándole alimento sólo para (evitar) el sacrilegio (Creonte de Antígona)</i>, S.<i>Ant</i>.775, ἄ. ἀφοσιώσασθαι Plu.<i>Cam</i>.18, cf. dud. <i>IPamph</i>.l.c., en una maldición contra los ladrones de tumbas <i>IChS</i> 311.2 (IV a.C.), ἐν τῷ [[ἄγει]] ἐνέχεσθαι ser considerado sacrílego</i> Hdt.6.56, ἱερός τε ᾖ καὶ ἐν τῷ [[ἄγει]] ἐνέχηται sea execrado y tenido en el pecado</i> D.C.44.5.3, D.C.<i>Epit</i>.7.15.5, τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ τοσούτοις ἄγεσι καταγέμοντα I.<i>BI</i> 4.163<br /><b class="num">•</b>c. gen. ἄ. κεκτήσεται θεῶν πατρῴων A.<i>Th</i>.1017<br /><b class="num">•</b>c. gen. de cosa [[ἄγος]] ἀπεύχετον κεχυμένων χοᾶν negáos al sacrilegio de las ofrendas vertidas (por ser de Clitemestra)</i>, A.<i>Ch</i>.155, αἱμάτων βλοσυρὸν ἀρόμενον [[ἄγος]] ἔχειν A.<i>Eu</i>.168, τόσσον ἄ. τόσσου κέρδεος ἀράμενος Pl.<i>Epigr</i>.29.<br /><b class="num">3</b> [[impiedad]] μεταλαγχάνουσι ... τοῦ ἄγους τούτου καὶ γυναῖκες αὐτοῖς Procop.<i>Pers</i>.1.24.6.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[conjuro]], [[expiación de una posible mancha religiosa]], S.<i>Fr</i>.689, cf. S.<i>Fr</i>.10g.10.2, Hsch.s.u. [[ἄγος]], ἁγέων, Phot.p.22R., <i>EM</i> α 155, Eust.1356.60, quizá S.<i>Ant</i>.256, cf. I 1<br /><b class="num">•</b>prob. [[sacrificio de expiación]], <i>SEG</i> 34.989 (Sicilia I/II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[ἄγη]]· τὰ μυστήρια <i>AB</i> 212.<br /><b class="num">3</b> [[recinto sagrado]] Hsch.s.u. ἄγεα, ἀγέεσσι, ἁγέων.<br /><b class="num">4</b> [[temor religioso]], [[temor a los dioses]] ὅρκοις τε [[ἄγει]] τε πεποίθαμεν confiamos en sus (de las mujeres) juramentos y temor a los dioses</i>, <i>AP</i> 10.56 (Pall.).<br /><b class="num">III</b> [[lo que es valioso o digno de reverencia]] ἄ.· τιμιώτατον Hsch., λέγεται δὲ [[ἄγος]] καὶ τὸ τίμιον καὶ ἄξιον σεβάσματος <i>AB</i> 330.12<br /><b class="num">•</b>de ahí prob. como epít. de Zeus ἄ.· ὁ Ζεὺς παρὰ Κυζικηνοῖς <i>AB</i> 338.26, <i>An.Bachm</i>.1.24.10.<br /><b class="num">• Diccionario Micénico:</b> <i>ti-mi-to-a-ke-e</i> (?).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma psilótica de la raíz de [[ἅζομαι]] q.u.<br />-εος, τό<br />[[fragmento]] Hsch., <i>EM</i> 418.2G.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[ἄγνυμι]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly