ὑπάρχω: Difference between revisions

CSV import
m (Text replacement - "πρός τι" to "πρός τι")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yparcho
|Transliteration C=yparcho
|Beta Code=u(pa/rxw
|Beta Code=u(pa/rxw
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ξω <span class="bibl">Hdt.6.109</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>932</span> (anap.): aor. [[ὑπῆρξα]] (v. infr. ''1''):—Pass., fut. ὑπαρχθήσομαι <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>418.7</span> (iii A. D.): pf. [[ὕπηργμαι]], Ion. -αργμαι <span class="bibl">Hdt.7.11</span>:—[[begin]], [[take the initiative]]:—Constr.: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> abs., <span class="bibl">Od.24.286</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1223</span>; ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτούς <span class="bibl">Isoc.16.44</span>; <b class="b3">ὁ ὑπάρξας</b> the [[beginner]] (in a [[quarrel]]), <span class="bibl">D.59.15</span>, cf. 1; ἀμύνεσθαι τοὺς ὑπάρξαντας <span class="bibl">Lys.24.18</span>; ἀμυνομένους, μὴ ὑπάρχοντας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>456e</span>; ὡς οὐχ ὑπάρχων ἀλλὰ τιμωρούμενος <span class="bibl">Men.358</span>:—Med., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>41c</span>, <span class="bibl">Ael. <span class="title">NA</span>12.41</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen., [[take the initiative in]], [[begin]], <b class="b3">ἀδίκων ἔργων, ἀδικίης</b>, <span class="bibl">Hdt.1.5</span>, <span class="bibl">4.1</span>, cf. <span class="bibl">Th.2.74</span>, etc.; ὑ. τῆς ἐλευθερίας τῇ Ἑλλάδι <span class="bibl">And.1.142</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>237b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. part., [[take the initiative in]] doing, ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες <span class="bibl">Hdt.7.8</span>.β, cf. <span class="bibl">6.133</span>, <span class="bibl">9.78</span>; <b class="b3">ὑπάρχει εὖ</b> (or [[κακῶς]]) ποιῶν τινα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.23</span>, <span class="bibl">5.5.9</span>; <b class="b3">τοῖς αὐτοῖς ἀμύνεσθαι οἷσπερ καὶ οἱ Λκεδαιμόνιοι ὑπῆρξαν</b> retaliating by the means which the L. [[had used first]], <span class="bibl">Th.2.67</span> (where [[οἷσπερ]] is expld. by the following [[ἀποκτείναντες]] and [[ἐσβαλόντες]]). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in Med. c. inf., <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>14.11</span>: c. gen., <b class="b3">βαδίσεως -ονται</b> ib.<span class="bibl">4.34</span>; <b class="b3">ἡλίου -ομένου τῆς ἀκμῆς</b> ib.<span class="bibl">1.20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> c. acc., <b class="b3">ὑ. εὐεργεσίας εἴς τινα</b> or τινι [[take the initiative in]] [doing] [[kindnesses]] to one, <span class="bibl">D.19.280</span>, <span class="bibl">Aeschin.2.26</span>; <b class="b3">ὑ. τοῦτο</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸ εὐνοεῖν</b>) <span class="bibl">Men.927</span>:—Pass., ὑπηρεσίαι ὑπηργμέναι εἰς Φίλιππον αὑτῷ <span class="bibl">Aeschin. 2.109</span>; τὰ παρὰ τῶν θεῶν ὑπηργμένα <span class="bibl">D.1.10</span>; <b class="b3">τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα</b> (Ion. for <b class="b3">ὑπηργ-</b>) <span class="bibl">Hdt.7.11</span>; ὑπηργμένων πολλῶν κἀγαθῶν <span class="bibl">Ar. <span class="title">Lys.</span>1159</span>; οὐδέν μοι ὑπῆρκτο εἰς αὐτόν <span class="bibl">Antipho 5.58</span>; ἀνάξια τῶν εἰς ὑμᾶς ὑπηργμένων <span class="bibl">Lys.21.25</span>; <b class="b3">ἄξιον τῶν ὑ</b>. equivalent [[to what was done for him]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1163b21</span>: impers., <b class="b3">ὑπῆρκτο αὐτοῦ</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοῦ Πειραιέως</b>) a [[beginning]] of it had been made, <span class="bibl">Th.1.93</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> in Act. only, to [[be the begining]], παιδοβόροι μὲν πρῶτον ὑπῆρξαν μόχθοι τάλανες <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>1068</span> (anap.); <b class="b3">πολλῶν κακῶν, μεγάλων ἀχέων</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1582</span> ([[varia lectio|v.l.]]), <span class="bibl"><span class="title">Andr.</span>274</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">HF</span>1169</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be already in existence]], πημονῆς δ' ἅλις γ' ὑπάρχει <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1656</span> (troch.); φοίνισσα δὲ Θρηϊκίων ἀγέλα ταύρων ὑπᾶρχεν [[was already there]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.205</span>; <b class="b3">αὗται αἱ νέες τοῖσι Ἀθηναίοισι ὑπῆρχον</b> [[already existed]], opp. [[to those they were about to build]], <span class="bibl">Hdt.7.144</span>; <b class="b3">εἰ τοίνυν σφι χώρη γε μηδεμία ὑπῆρχε</b> if they [[had]] no country [[originally existing]], <span class="bibl">Id.2.15</span>; <b class="b3">χωρὶς δὲ τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον</b> the [[original]] [[thousand]] [[exist]]ed, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.5.5</span>; ἔδει πρῶτον μὲν ὑπάρχειν πάντων ἰσηγορίαν <span class="bibl">Eup.291</span> (lyr.); ὑπαρχούσης μὲν τιμῆς, παρούσης δὲ δυνάμεως <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>8.1</span>; τοῦτο δεῖ προσεῖναι, τὰ δ' ἄλλ' ὑπάρχει <span class="bibl">D.3.15</span>, cf. <span class="bibl">8.53</span>; ταὐτὰ ὑ. αὐτῷ ἅπερ ἐμοί <span class="bibl">Antipho 5.60</span>, cf. <span class="bibl">Lys.12.23</span>; <b class="b3">ὑμῖν . . ἐλευθερίαν τε ὑπάρχειν καὶ Λακεδαιμονίων ξυμμάχοις κεκλῆσθαι</b> [[there is in store]] for you... <span class="bibl">Th.5.9</span>: c. gen., <b class="b3">οἶκος δ' ὑ. τῶνδε . . ἔχειν</b> [[there is]] store of these things for us to have, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>961</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]], [[οἴκοις]] Pors.): freq. in part., <b class="b3">ἡ ὑπάρχουσα οὐσία</b> the [[existing]] property, <span class="bibl">Isoc.1.28</span>; τὰ ὑ. ἁμαρτήματα <span class="bibl">Th.2.92</span>; <b class="b3">τῆς ὑ. τιμῆς</b> for the [[current]] price, Syngr. ap. <span class="bibl">D.35.12</span>; <b class="b3">οἱ ὑ. πολῖται</b> the [[existing]] citizens, <span class="bibl">Id.18.295</span>; <b class="b3">τῆς φύσεως ὑ</b>. nature [[being what it is]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.4</span>; also <b class="b3">κρησφύγετόν τι ὑπάρχον εἶναι</b> that there should be a [[refuge]] [[ready]] [[prepared]], <span class="bibl">Hdt.5.124</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[exist]] [[really]], opp. [[φαίνομαι]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>297b22</span>, <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span> 1046b10</span>; ἀθεώρητοι τῶν ὑπαρχόντων <span class="bibl">Id.<span class="title">GC</span>316a9</span>; καταληπτικὴ [[φαντασία]] ἡ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος <span class="title">Stoic.</span>2.25. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> simply, [[be]], τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ' ὑπάρξει <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>932</span> (anap.); ὅθεν εὐμάρει' ὑπάρχοι πόρου <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>704</span> (lyr.): and with a [[predicate]], θησαυρὸς ἄν σοι παῖς ὑπῆρχ' οὑμός <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>1229</span>; τὸ χωρίον καρτερὸν ὑ. <span class="bibl">Th.4.4</span>; <b class="b3">φύσεως ἀγαθῆς ὑπάρξαι</b> to [[be]] of a [[good]] [[natural]] [[disposition]], <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>21.11</span>; κἂν σοφὸς ὑπάρχῃ <span class="bibl">Philem.102</span>; <b class="b3">μέγα ὑ. τοῖς τοιούτοις λόγοις ις</b> of great advantage to them, <span class="bibl">D.3.19</span>; <b class="b3">πολλῶν ὑπάρξει κῦρος ἡμέρα καλῶν</b>, = [[κυρώσει πολλὰ καλά]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>919</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">τὰ ὑπάρχοντα</b>, much like [[τὰ ὑπηργμένα]] (A. 4 Pass.), a man's [[record]], ἀνάξιον τῶν ὑ. τῇ πόλει καὶ πεπραγμένων τοῖς προγόνοις <span class="bibl">D.8.49</span>; <b class="b3">τὰ κάλλιστα τῶν </b>. your [[past record]], <span class="bibl">Id.18.95</span>; <b class="b3">ἡ ὑπάρχουσα αἰσχύνη</b> the disgrace [[which has been incurred]], <span class="bibl">Id.19.217</span>; τὰ ὑπάρχοντα [αὑτῷ] ἐγκλήματα <span class="bibl">Aeschin.1.179</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> sometimes with a part., much like [[τυγχάνω]], τοιαῦτα [αὐτῷ] ὑπῆρχε ἐὀντα <span class="bibl">Hdt.1.192</span>; ἐχθρὸς ὑ. ὤν <span class="bibl">D.21.38</span>; ὑ. δύναμιν κεκτημένοι <span class="bibl">Id.3.7</span>, cf. <span class="bibl">15.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> <b class="b3">προγόνων ὑ. τῶν ἐξ Ἰλίου</b> to [[be the descendant of]]... <span class="bibl">D.H.2.65</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> like [[ὑπόκειμαι]] <span class="bibl">11.2</span>, to [[be laid down]], to [[be taken for granted]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span> 198d</span>; <b class="b3">τούτου ὑπάρχοντος, τούτων ὑπαρχόντων</b>, [[this being granted]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>30c</span>, <span class="bibl">29b</span>; θέντες ὡς ὑπάρχον <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>458a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[belong to]], [[fall to]] one, [[accrue]], <b class="b3">ὑπάρξει τοι . . τὰ ἐναντία</b> you will [[have]], <span class="bibl">Hdt.6.109</span>, etc.; τὸ μισεῖσθαι πᾶσιν ὑ. <span class="bibl">Th.2.64</span>; <b class="b3">τὴν ὑπάρχουσαν ἀπ' ἀλλήλων ἀμφοτέροις</b> <b class="b3">[σωτηρίαν</b>] <span class="bibl">Id.6.86</span>; <b class="b3">ἡ ὑπάρχουσα φύσις</b> your [[proper]] [[nature]], its [[normal]] condition, <span class="bibl">Id.2.45</span>; <b class="b3">τῇ τέχνῃ ὑπάρχειν διδούς</b> assigning [[as a property]] of art, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>58c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Tht.</span>150b</span>, <span class="bibl">150c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">ὑ. τινί</b> to [[be devoted to]] one, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.1.4</span>, <span class="bibl"><span class="title">HG</span>7.5.5</span>, <span class="bibl">D.19.54</span>, etc.; <b class="b3">καθ' ὑμῶν ὑπάρξων ἐκείνῳ</b> he will [[be]] on his [[side]] against you, ib.118, cf. <span class="bibl">2.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐν παντὶ . . πᾶς χωρίῳ, καὶ ᾧ μὴ ὑπάρχομεν</b> every one in every place, even [[outside]] our [[sphere]] of [[influence]] (lit. to which we [[do]] not [[belong]]), <span class="bibl">Th.6.87</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in the Logic of Arist. [[ὑπάρχειν]] denotes the [[subsistence]] of qualities in a [[subject]], Metaph.1025a14; <b class="b3">ὑ. τινί</b>, = [[κατηγορεῖσθαί τινος]], <span class="bibl"><span class="title">APr.</span>25a13</span>, al.; <b class="b3">ὑ. κατά τινος</b> ib.<span class="bibl">24a27</span>, <span class="bibl"><span class="title">Int.</span>16b13</span>; <b class="b3">ἐπί τινος</b> ib.<span class="bibl">16a32</span>; ὑ. τινὶ ζῴῳ πεζῷ δίποδι εἶναι <span class="bibl"><span class="title">Top.</span>109a14</span>; <b class="b3">ὑπάρξει τι [τῷ πρώτῳ</b>] it [[will have predicates]], <span class="bibl">Plot.5.6.2</span>; ἡ γένεσις τῷ χρόνῳ . . ὑπάρχει <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>142</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> freq. in neut. pl. part., <b class="b3">τὰ ὑπάρχοντα</b>, </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> in signf. ''1'', [[existing circumstances]], [[present advantages]], <span class="bibl">Democr. 191</span>, <span class="bibl">D.2.2</span>; ἀπὸ τῶν αἰεὶ ὑ. σφαλέντες <span class="bibl">Th.4.18</span>, cf. <span class="bibl">6.33</span>; <b class="b3">πρὸς τὰ </b>. ib.<span class="bibl">31</span>; ἐκ τῶν ὑ. [[under the circumstances]], [[according to one's means]], <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>6.4.9</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1288b33</span>; ὡς ἐκ τῶν ὑ. <span class="bibl">Th.7.76</span>, <span class="bibl">8.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in signf. ''III'', [[possession]]s, [[resource]]s, <span class="bibl">Id.1.70</span>,<span class="bibl">144</span>, etc.; <b class="b3">τὰ ἑκατέροις ὑ</b>. ib.<span class="bibl">141</span>; κινδυνεύειν περὶ τῶν ὑ. <span class="bibl">Isoc.3.57</span>: as a Subst., τὰ ὑ. αὐτοῦ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span> 24.47</span>, cf. <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>12.5</span>; <b class="b3">ὑποθέμενος τὰ ὑ. καὶ ὑπάρξοντα</b> [[present]] and [[future]] [[resource]]s, POxy.125.22 (vi A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Math., <b class="b3">ὑπάρχοντα εἴδη</b> [[positive]] terms, <span class="bibl">Dioph.1</span><span class="title">Def.</span>10. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> impers., [[ὑπάρχει]] [[the fact is that]]... c. acc. et inf., ὑ. γάρ σε μὴ γνῶναί τινα <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1340</span>; <b class="b3">ὡς ὑ. τοῦ ἔχειν</b> . . [[as the case stands]] with [[regard]] to having, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>516b25</span>; <b class="b3">περὶ τοὺς μαστοὺς ὑπεναντίως ὑ</b>. ib.<span class="bibl">500a14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[it is allowed]], [[it is possible]], c. dat. et inf., ὑ. ἡμῖν ἐπικρατεῖν <span class="bibl">Th.7.63</span>, cf. <span class="bibl">And.2.19</span>, etc.; ὑ. αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>81a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>345a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Phdr.</span>240b</span>, etc.: also without a dat., οὐχ ὑ. εἰδέναι <span class="bibl">Th.1.82</span>; ὑ. τὴν αὐτὴν εἶναι μητέρα <span class="bibl">Is.7.25</span>, etc.: abs., <b class="b3">ὥσπερ ὑπῆρχε</b> [[as well as was possible]], <span class="bibl">Th.3.109</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in neut. part., <b class="b3">ὑπάρχον ὑμῖν πολεμεῖν</b> [[since it is allowed]] you to... <span class="bibl">Th. 1.124</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>217a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">C</span> to [[be]] [[ὕπαρχος]] or [[subordinate]] [[colleague]], <span class="bibl">D.C.36.36</span>; τῷ . . Ἀντωνίνῳ <span class="bibl">Id.71.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> dub. in the sense of [[ἄρχω]], rule]]; for <span class="bibl">Th.6.87</span>, where the Sch. is in error, v. supr. B.111.2b; in <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1291b32</span> [[ὑπερέχειν]] is prob. l.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. ὑπάρξω [[Herodotus|Hdt.]]6.109, S.''Ant.''932 (anap.): aor. ὑπῆρξα (v. infr. ''1''):—Pass., fut. ὑπαρχθήσομαι ''PTeb.''418.7 (iii A. D.): pf. [[ὕπηργμαι]], Ion. ὕπαργμαι [[Herodotus|Hdt.]]7.11:—[[begin]], [[take the initiative]]:—Constr.:<br><span class="bld">1</span> abs., Od.24.286, E.''Ph.''1223; ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτούς Isoc.16.44; ὁ [[ὑπάρξας]] the [[beginner]] (in a [[quarrel]]), D.59.15, cf. 1; ἀμύνεσθαι τοὺς ὑπάρξαντας Lys.24.18; ἀμυνομένους, μὴ ὑπάρχοντας [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 456e; ὡς οὐχ ὑπάρχων ἀλλὰ τιμωρούμενος Men.358:—Med., Pl.''Ti.''41c, Ael. ''NA''12.41, etc.<br><span class="bld">2</span> c. gen., [[take the initiative in]], [[begin]], <b class="b3">ἀδίκων ἔργων, ἀδικίης</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.5, 4.1, cf. Th.2.74, etc.; ὑ. τῆς ἐλευθερίας τῇ Ἑλλάδι And.1.142, cf. Pl.''Mx.''237b.<br><span class="bld">3</span> c. part., [[take the initiative in]] doing, ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες [[Herodotus|Hdt.]]7.8.β, cf. 6.133, 9.78; <b class="b3">ὑπάρχει εὖ</b> (or [[κακῶς]]) ποιῶν τινα X.''An.''2.3.23, 5.5.9; <b class="b3">τοῖς αὐτοῖς ἀμύνεσθαι οἷσπερ καὶ οἱ Λακεδαιμόνιοι ὑπῆρξαν</b> retaliating by the means which the Lacedemonians had used [[first]], Th.2.67 (where [[οἷσπερ]] is expld. by the following [[ἀποκτείναντες]] and [[ἐσβαλόντες]]).<br><span class="bld">b</span> in Med. c. inf., Ael.''NA''14.11: c. gen., <b class="b3">βαδίσεως -ονται</b> ib.4.34; <b class="b3">ἡλίου -ομένου τῆς ἀκμῆς</b> ib.1.20.<br><span class="bld">4</span> c. acc., <b class="b3">ὑ. εὐεργεσίας εἴς τινα</b> or τινι [[take the initiative in]] [doing] [[kindness]]es to one, D.19.280, Aeschin.2.26; <b class="b3">ὑ. τοῦτο</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τὸ εὐνοεῖν</b>) Men.927:—Pass., ὑπηρεσίαι ὑπηργμέναι εἰς Φίλιππον αὑτῷ Aeschin. 2.109; τὰ παρὰ τῶν θεῶν ὑπηργμένα D.1.10; <b class="b3">τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα</b> (Ion. for <b class="b3">ὑπηργ-</b>) [[Herodotus|Hdt.]]7.11; ὑπηργμένων πολλῶν κἀγαθῶν Ar. ''Lys.''1159; οὐδέν μοι ὑπῆρκτο εἰς αὐτόν Antipho 5.58; ἀνάξια τῶν εἰς ὑμᾶς ὑπηργμένων Lys.21.25; <b class="b3">ἄξιον τῶν ὑ.</b> equivalent [[to what was done for him]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1163b21: impers., <b class="b3">ὑπῆρκτο αὐτοῦ</b> (''[[sc.]]'' <b class="b3">τοῦ Πειραιέως</b>) a [[beginning]] of it had been made, Th.1.93.<br><span class="bld">B</span> in Act. only, to [[be the begining]], παιδοβόροι μὲν πρῶτον ὑπῆρξαν μόχθοι τάλανες A.''Ch.''1068 (anap.); <b class="b3">πολλῶν κακῶν, μεγάλων ἀχέων</b>, E.''Ph.''1582 ([[varia lectio|v.l.]]), ''Andr.''274 (lyr.), cf. ''HF''1169.<br><span class="bld">2</span> to [[be already in existence]], πημονῆς δ' ἅλις γ' ὑπάρχει A.''Ag.''1656 (troch.); φοίνισσα δὲ Θρηϊκίων ἀγέλα ταύρων ὑπᾶρχεν was [[already]] [[there]], Pi.''P.''4.205; <b class="b3">αὗται αἱ νέες τοῖσι Ἀθηναίοισι ὑπῆρχον</b> [[already]] [[exist]]ed, opp. [[to those they were about to build]], [[Herodotus|Hdt.]]7.144; <b class="b3">εἰ τοίνυν σφι χώρη γε μηδεμία ὑπῆρχε</b> if they [[had]] no [[country]] [[originally existing]], Id.2.15; <b class="b3">χωρὶς δὲ τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον</b> the [[original]] [[thousand]] [[exist]]ed, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.5.5; ἔδει πρῶτον μὲν ὑπάρχειν πάντων ἰσηγορίαν Eup.291 (lyr.); ὑπαρχούσης μὲν τιμῆς, παρούσης δὲ δυνάμεως X.''Ages.''8.1; τοῦτο δεῖ προσεῖναι, τὰ δ' ἄλλ' ὑπάρχει D.3.15, cf. 8.53; ταὐτὰ ὑ. αὐτῷ ἅπερ ἐμοί Antipho 5.60, cf. Lys.12.23; <b class="b3">ὑμῖν.. ἐλευθερίαν τε ὑπάρχειν καὶ Λακεδαιμονίων ξυμμάχοις κεκλῆσθαι</b> [[there is in store]] for you... Th.5.9: c. gen., <b class="b3">οἶκος δ' ὑ. τῶνδε.. ἔχειν</b> [[there is]] store of these things for us to have, A.''Ag.''961 ([[si vera lectio|s.v.l.]], [[οἴκοις]] Pors.): freq. in part., <b class="b3">ἡ ὑπάρχουσα οὐσία</b> the [[existing]] property, Isoc.1.28; τὰ ὑπάρχοντα ἁμαρτήματα Th.2.92; <b class="b3">τῆς ὑ. τιμῆς</b> for the [[current]] price, Syngr. ap. D.35.12; <b class="b3">οἱ ὑ. πολῖται</b> the [[existing]] citizens, Id.18.295; <b class="b3">τῆς φύσεως ὑ.</b> [[nature]] [[being what it is]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.4; also <b class="b3">κρησφύγετόν τι ὑπάρχον εἶναι</b> that there should be a [[refuge]] [[ready]] [[prepared]], [[Herodotus|Hdt.]]5.124.<br><span class="bld">3</span> [[exist]] [[really]], opp. [[φαίνομαι]], Arist.''Cael.''297b22, ''Metaph.'' 1046b10; ἀθεώρητοι τῶν ὑπαρχόντων Id.''GC''316a9; καταληπτικὴ [[φαντασία]] ἡ ἀπὸ τοῦ ὑπάρχοντος ''Stoic.''2.25.<br><span class="bld">4</span> simply, [[be]], τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ' ὑπάρξει S.''Ant.''932 (anap.); ὅθεν εὐμάρει' ὑπάρχοι πόρου Id.''Ph.''704 (lyr.): and with a [[predicate]], θησαυρὸς ἄν σοι παῖς ὑπῆρχ' οὑμός [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''1229; τὸ χωρίον καρτερὸν ὑ. Th.4.4; <b class="b3">φύσεως ἀγαθῆς ὑπάρξαι</b> to [[be]] of a [[good]] [[natural]] [[disposition]], X.''Oec.''21.11; κἂν σοφὸς ὑπάρχῃ Philem.102; <b class="b3">μέγα ὑ. τοῖς τοιούτοις λόγοις ις</b> of great advantage to them, D.3.19; <b class="b3">πολλῶν ὑπάρξει κῦρος ἡμέρα καλῶν</b>, = [[κυρώσει πολλὰ καλά]], S.''El.''919.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">τὰ ὑπάρχοντα</b>, much like [[τὰ ὑπηργμένα]] (A. 4 Pass.), a man's [[record]], ἀνάξιον τῶν ὑπαρχόντων τῇ πόλει καὶ πεπραγμένων τοῖς προγόνοις D.8.49; <b class="b3">τὰ κάλλιστα τῶν ὑπαρχόντων</b> your [[past record]], Id.18.95; <b class="b3">ἡ ὑπάρχουσα αἰσχύνη</b> the [[disgrace]] [[which has been incurred]], Id.19.217; τὰ ὑπάρχοντα [αὑτῷ] ἐγκλήματα Aeschin.1.179.<br><span class="bld">5</span> sometimes with a part., much like [[τυγχάνω]], τοιαῦτα [αὐτῷ] ὑπῆρχε ἐὀντα [[Herodotus|Hdt.]]1.192; ἐχθρὸς ὑ. ὤν D.21.38; ὑ. δύναμιν κεκτημένοι Id.3.7, cf. 15.1.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">προγόνων ὑ. τῶν ἐξ Ἰλίου</b> to [[be the descendant of]]... D.H.2.65.<br><span class="bld">II</span> like [[ὑπόκειμαι]] II.2, to [[be laid down]], to [[be taken for granted]], [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 198d; <b class="b3">τούτου ὑπάρχοντος, τούτων ὑπαρχόντων</b>, [[this being granted]], Id.''Ti.''30c, 29b; θέντες ὡς ὑπάρχον Id.''R.''458a.<br><span class="bld">III</span> [[belong to]], [[fall to]] one, [[accrue]], <b class="b3">ὑπάρξει τοι.. τὰ ἐναντία</b> you will [[have]], [[Herodotus|Hdt.]]6.109, etc.; τὸ μισεῖσθαι πᾶσιν ὑ. Th.2.64; <b class="b3">τὴν ὑπάρχουσαν ἀπ' ἀλλήλων ἀμφοτέροις</b> [σωτηρίαν] Id.6.86; <b class="b3">ἡ ὑπάρχουσα φύσις</b> your [[proper]] [[nature]], its [[normal]] [[condition]], Id.2.45; <b class="b3">τῇ τέχνῃ ὑπάρχειν διδούς</b> assigning [[as a property]] of art, [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 58c, cf. ''Tht.''150b, 150c.<br><span class="bld">2</span> of persons, <b class="b3">. τινί</b> to [[be devoted to]] one, X.''An.''1.1.4, ''HG''7.5.5, D.19.54, etc.; <b class="b3">καθ' ὑμῶν ὑπάρξων ἐκείνῳ</b> he will [[be]] on his [[side]] against you, ib.118, cf. 2.14.<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ἐν παντὶ.. πᾶς χωρίῳ, καὶ ᾧ μὴ ὑπάρχομεν</b> every one in every place, even [[outside]] our [[sphere]] of [[influence]] (lit. to which we [[do]] not [[belong]]), Th.6.87.<br><span class="bld">3</span> in the Logic of Arist. [[ὑπάρχειν]] denotes the [[subsistence]] of qualities in a [[subject]], Metaph.1025a14; <b class="b3">ὑ. τινί</b>, = [[κατηγορεῖσθαί τινος]], ''APr.''25a13, al.; <b class="b3">ὑ. κατά τινος</b> ib.24a27, ''Int.''16b13; <b class="b3">ἐπί τινος</b> ib.16a32; ὑ. τινὶ ζῴῳ πεζῷ δίποδι εἶναι ''Top.''109a14; <b class="b3">ὑπάρξει τι [τῷ πρώτῳ]</b> it [[will have predicates]], Plot.5.6.2; ἡ γένεσις τῷ χρόνῳ.. ὑπάρχει Dam.''Pr.''142.<br><span class="bld">IV</span> freq. in neut. pl. part., <b class="b3">τὰ ὑπάρχοντα</b>,<br><span class="bld">1</span> in signf. ''1'', [[existing circumstances]], [[present advantages]], Democr. 191, D.2.2; ἀπὸ τῶν αἰεὶ ὑ. σφαλέντες Th.4.18, cf. 6.33; <b class="b3">πρὸς τὰ ὑπάρχοντα </b> ib.31; [[ἐκ τῶν ὑπαρχόντων]] = [[under the circumstances]], [[according to one's means]], X. ''An.''6.4.9, Arist.''Pol.''1288b33; ὡς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Th.7.76, 8.1.<br><span class="bld">2</span> in signf. ''III'', [[possession]]s, [[resource]]s, Id.1.70,144, etc.; <b class="b3">τὰ ἑκατέροις ὑπάρχοντα</b> ib.141; κινδυνεύειν περὶ τῶν ὑπαρχόντων Isoc.3.57: as a Subst., τὰ ὑ. αὐτοῦ ''Ev.Matt.'' 24.47, cf. [[LXX]] ''Ge.''12.5; <b class="b3">ὑποθέμενος τὰ ὑπάρχοντα καὶ ὑπάρξοντα</b> [[present]] and [[future]] [[resource]]s, POxy.125.22 (vi A.D.), etc.<br><span class="bld">3</span> Math., <b class="b3">ὑπάρχοντα εἴδη</b> [[positive]] [[term]]s, Dioph.1''Def.''10.<br><span class="bld">V</span> impers., [[ὑπάρχει]] = [[the fact is that]]... c. acc. et inf., ὑπάρχει γάρ σε μὴ γνῶναί τινα S.''El.''1340; <b class="b3">ὡς ὑπάρχει τοῦ ἔχειν</b>.. [[as the case stands]] with [[regard]] to having, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''516b25; <b class="b3">περὶ τοὺς μαστοὺς ὑπεναντίως ὑ.</b> ib.500a14.<br><span class="bld">2</span> [[it is allowed]], [[it is possible]], c. dat. et inf., ὑ. ἡμῖν [[ἐπικρατεῖν]] Th.7.63, cf. And.2.19, etc.; ὑ. αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 81a, cf. ''Prt.''345a, ''Phdr.''240b, etc.: also without a dat., οὐχ ὑ. εἰδέναι Th.1.82; ὑ. τὴν αὐτὴν εἶναι μητέρα Is.7.25, etc.: abs., <b class="b3">ὥσπερ ὑπῆρχε</b> [[as well as was possible]], Th.3.109.<br><span class="bld">3</span> in neut. part., <b class="b3">ὑπάρχον ὑμῖν πολεμεῖν</b> [[since it is allowed]] you to... Th. 1.124, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 217a.<br><span class="bld">C</span> to [[be]] [[ὕπαρχος]] or [[subordinate]] [[colleague]], D.C.36.36; τῷ.. Ἀντωνίνῳ Id.71.34.<br><span class="bld">II</span> dub. in the sense of [[ἄρχω]], [[rule]]; for Th.6.87, where the Sch. is in error, v. supr. B.111.2b; in Arist.''Pol.''1291b32 [[ὑπερέχειν]] is prob. l.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1183.png Seite 1183]] 1) [[anfangen]], beginnen, [[ὅστις]] ὑπάρξῃ Od. 24, 286; gew. τινός, den Anfang womit machen, den Anlaß wozu geben, ἀδίκων ἔργων, ἀδικίης, Her. 1, 5. 4, 1. 7, 9; κακῶν, Eur. Phoen. 1576 Andr. 273 Herc. fur. 1169; ὑπῆρξαν τῆς ἐλευθερίας τῇ Ἑλλάδι Andoc. 142; τῆς ἔχθρας Dem. 59, 1; βίας Plut. Thes. 33; c. accus., εὐεργεσίας τινί Aesch. 2, 26; εἴς τινα, Dem. 19, 280; auch ohne Zusatz, Streit, Händel anfangen, [[οὐδέν]] μοι ὑπῆρκτο εἰς αὐτόν Antiph. 5, 58; οὐκ ὑπάρχων, ἀλλὰ τιμωρούμενος Dem. 59, 1; ἀμύνεσθαι καὶ μὴ προτέρους ὑπάρχειν Isocr. 9, 28; – c. partic., ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες, sie thaten mir zuerst Unrecht, Her. 7, 8, 2; ὑπάρχει ἀτάσθαλα ποιέων ἐς τοὺς Ἕλληνας 9, 78; ὑπάρχει εὖ od. κακῶς ποιῶν τινα, er thut Einem zuerst Gutes, fügt Einem zuerst Schaden zu, Xen. An. 2, 3, 23. 5, 5, 9; [[μήτε]] ὑπάρχων, [[μήτε]] ἀμυνόμενος Plat. Legg. IX, 879 d; eben so Gorg. 456 e; – auch umgekehrt, ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτόν, Isocr. 16, 44 u. A. – Bei Sp. auch med., ὑπαρχομένου τοῦ [[ἦρος]], im Beginne des Frühlings, Ael., wie auch Plat. σπείρας καὶ ὑπαρξάμενος ἐγὼ παραδώσω vrbdt, Tim. 41 c. – Pass., τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα (ion. = ὑπηργμένα), das von Einem Angefangene, Her. 7, 11; [[ἀμνηστία]] τῶν ὑπηργμένων Strab. 2, 7, 1; s. auch 2 a. – 2) intrans., [[vorhanden]], [[dasein]], zu Jemandes Dienst oder Gebrauch bereit sein; Pind. ἀγέλα ὑπᾶρχεν P. 4, 205; πημονῆς δ' [[ἅλις]] γ' ὑπάρχει Aesch. Ag. 1641; Ch. 1064; Soph. Phil. 697; τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ' ὑπάρξει Ant. 923; θησαυρὸς ἄν σοι [[παῖς]] ὑπῆρχ' οὑμὸς [[μέγας]] Eur. Hec. 1229; u. in Prosa: τὸ [[πλέον]] τοῦ χωρίου αὐτὸ καρτερὸν ὑπῆρχε καὶ οὐδὲν ἔδει τείχους Thuc. 4, 4; ὑπῆρχε ἄρχουσι θεραπεύεσθαι ὑπὸ τῶν ἀρχομένων Xen. Cyr. 3, 1, 20; ἅτε καὶ τῆς φύσεως ὑπαρχούσης 6, 44, 4; δεσμὸς ὑπαρχέτω πᾶσι Plat. Legg. X, 908 a, u. öfter; οἱ ὑπάρχοντες im Gegensatz von οἱ προγενόμενοι Pol. 10, 17, 12; Dem. 3, 15 setzt gegenüber τοῦτ' οὖν δεῖ προσεῖναι, τὰ δ' ἄλλα ὑπάρχει. – Bes. al Einem günstig, gewogen sein, ihm [[wohlwollen]]; Xen. An. 1, 1, 4, vgl. Hell. 7, 5, 5; Dem. 18, 174. 19, 118; auch von Sachen, Einem zu Gute kommen, zu Theil werden, ἡ [[σωτηρία]] τοῖς Ἕλλησιν ἐκ θαλάττης ὑπῆρξε Plut. Them. 4; Dem. 1, 10 braucht so auch das pass., τὰ παρὰ τῶν θεῶν ὑπηργμένα, wie sonst τὰ ὑπάρχοντα = [[καιρός]], 2, 2; vgl. Ar. Lys. 1159. – b) Einem zu Gebote stehen, <b class="b2">erlaubt, möglich sein</b>; ὑπάρχει τόδ' ἐν τῇ σῇ χθονὶ εἰπεῖν Eur. Heracl. 182; ὑπάρχον εἶναι Her. 5, 124; ὑπάρχον absolut, wie ἐξόν, da die Möglichkeit od. Gelegenheit da war, ὡς ὑπάρχον μοι χαρισαμένῳ Σωκράτει πάντ' ἀκοῦσαι Plat. Conv. 217 a; vgl. τοὺς νεκροὺς διὰ τάχους ἔθαπτον, ὥςπερ ὑπῆρχε, wie es anging, Thuc. 3, 109. – c) zu [[Grunde liegen]], die Grundlage bilden; τοῦτο [[ὑπαρκτέον]], dieses muß zu Grunde gelegt werden, Plat. Rep. V, 467 c; τοῦτο ὑπάρχειν [[δεῖν]] Conv. 198 d; τούτων ὑπαρχόντων, wenn dieses so ist, Tim. 29 a u. öfter. – d) impers., ὑπάρχει μοι, mir steht zu Gebote, wird zu Theil, [[ich besitze]], habe; oft bei Plat., ᾡ πρῶτον μὲν ὑπάρχει ἰατρῷ εἶναι, [[ἔπειτα]] ἀγαθῷ ἰατρῷ Prot. 345 a; οἷ ἀφικομένῃ αὐτῇ ὑπάρχει αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι Phaed. 81 a; τὰ ὑπάρχοντα, der Besitz, die Habe, das Vermögen, Xen. u. sonst oft; auch geistig, die natürlichen Anlagen des Menschen, Plat. u. A.; die Eigenschaften, M. Ant. – 3) = ὕπαρχός εἰμι, Unterfeldherr oder Statthalter sein, gebieten, befehligen, τινός, aber auch τινί, wie τῷ χωρίῳ Thuc. 6, 87.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1183.png Seite 1183]] 1) [[anfangen]], beginnen, [[ὅστις]] ὑπάρξῃ Od. 24, 286; gew. τινός, den Anfang womit machen, den Anlaß wozu geben, ἀδίκων ἔργων, ἀδικίης, Her. 1, 5. 4, 1. 7, 9; κακῶν, Eur. Phoen. 1576 Andr. 273 Herc. fur. 1169; ὑπῆρξαν τῆς ἐλευθερίας τῇ Ἑλλάδι Andoc. 142; τῆς ἔχθρας Dem. 59, 1; βίας Plut. Thes. 33; c. accus., εὐεργεσίας τινί Aesch. 2, 26; εἴς τινα, Dem. 19, 280; auch ohne Zusatz, Streit, Händel anfangen, [[οὐδέν]] μοι ὑπῆρκτο εἰς αὐτόν Antiph. 5, 58; οὐκ ὑπάρχων, ἀλλὰ τιμωρούμενος Dem. 59, 1; ἀμύνεσθαι καὶ μὴ προτέρους ὑπάρχειν Isocr. 9, 28; – c. partic., ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες, sie thaten mir zuerst Unrecht, Her. 7, 8, 2; ὑπάρχει ἀτάσθαλα ποιέων ἐς τοὺς Ἕλληνας 9, 78; ὑπάρχει εὖ od. κακῶς ποιῶν τινα, er thut Einem zuerst Gutes, fügt Einem zuerst Schaden zu, Xen. An. 2, 3, 23. 5, 5, 9; [[μήτε]] ὑπάρχων, [[μήτε]] ἀμυνόμενος Plat. Legg. IX, 879 d; eben so Gorg. 456 e; – auch umgekehrt, ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτόν, Isocr. 16, 44 u. A. – Bei Sp. auch med., ὑπαρχομένου τοῦ [[ἦρος]], im Beginne des Frühlings, Ael., wie auch Plat. σπείρας καὶ ὑπαρξάμενος ἐγὼ παραδώσω vrbdt, Tim. 41 c. – Pass., τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα (ion. = ὑπηργμένα), das von Einem Angefangene, Her. 7, 11; [[ἀμνηστία]] τῶν ὑπηργμένων Strab. 2, 7, 1; s. auch 2 a. – 2) intrans., [[vorhanden]], [[dasein]], zu Jemandes Dienst oder Gebrauch bereit sein; Pind. ἀγέλα ὑπᾶρχεν P. 4, 205; πημονῆς δ' [[ἅλις]] γ' ὑπάρχει Aesch. Ag. 1641; Ch. 1064; Soph. Phil. 697; τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ' ὑπάρξει Ant. 923; θησαυρὸς ἄν σοι [[παῖς]] ὑπῆρχ' οὑμὸς [[μέγας]] Eur. Hec. 1229; u. in Prosa: τὸ [[πλέον]] τοῦ χωρίου αὐτὸ καρτερὸν ὑπῆρχε καὶ οὐδὲν ἔδει τείχους Thuc. 4, 4; ὑπῆρχε ἄρχουσι θεραπεύεσθαι ὑπὸ τῶν ἀρχομένων Xen. Cyr. 3, 1, 20; ἅτε καὶ τῆς φύσεως ὑπαρχούσης 6, 44, 4; δεσμὸς ὑπαρχέτω πᾶσι Plat. Legg. X, 908 a, u. öfter; οἱ ὑπάρχοντες im Gegensatz von οἱ προγενόμενοι Pol. 10, 17, 12; Dem. 3, 15 setzt gegenüber τοῦτ' οὖν δεῖ προσεῖναι, τὰ δ' ἄλλα ὑπάρχει. – Bes. al Einem günstig, gewogen sein, ihm [[wohlwollen]]; Xen. An. 1, 1, 4, vgl. Hell. 7, 5, 5; Dem. 18, 174. 19, 118; auch von Sachen, Einem zu Gute kommen, zu Teil werden, ἡ [[σωτηρία]] τοῖς Ἕλλησιν ἐκ θαλάττης ὑπῆρξε Plut. Them. 4; Dem. 1, 10 braucht so auch das pass., τὰ παρὰ τῶν θεῶν ὑπηργμένα, wie sonst τὰ ὑπάρχοντα = [[καιρός]], 2, 2; vgl. Ar. Lys. 1159. – b) Einem zu Gebote stehen, [[erlaubt]], [[möglich sein]]; ὑπάρχει τόδ' ἐν τῇ σῇ χθονὶ εἰπεῖν Eur. Heracl. 182; ὑπάρχον εἶναι Her. 5, 124; ὑπάρχον absolut, wie ἐξόν, da die Möglichkeit od. Gelegenheit da war, ὡς ὑπάρχον μοι χαρισαμένῳ Σωκράτει πάντ' ἀκοῦσαι Plat. Conv. 217 a; vgl. τοὺς νεκροὺς διὰ τάχους ἔθαπτον, ὥσπερ ὑπῆρχε, wie es anging, Thuc. 3, 109. – c) zu [[Grunde liegen]], die Grundlage bilden; τοῦτο [[ὑπαρκτέον]], dieses muß zu Grunde gelegt werden, Plat. Rep. V, 467 c; τοῦτο ὑπάρχειν [[δεῖν]] Conv. 198 d; τούτων ὑπαρχόντων, wenn dieses so ist, Tim. 29 a u. öfter. – d) impers., ὑπάρχει μοι, mir steht zu Gebote, wird zu Teil, [[ich besitze]], habe; oft bei Plat., ᾡ πρῶτον μὲν ὑπάρχει ἰατρῷ εἶναι, [[ἔπειτα]] ἀγαθῷ ἰατρῷ Prot. 345 a; οἷ ἀφικομένῃ αὐτῇ ὑπάρχει αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι Phaed. 81 a; τὰ ὑπάρχοντα, der Besitz, die Habe, das Vermögen, Xen. u. sonst oft; auch geistig, die natürlichen Anlagen des Menschen, Plat. u. A.; die Eigenschaften, M. Ant. – 3) = ὕπαρχός εἰμι, Unterfeldherr oder Statthalter sein, gebieten, befehligen, τινός, aber auch τινί, wie τῷ χωρίῳ Thuc. 6, 87.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>A.</b> ([[ἄρχω]] commencer);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> commencer : [[ὅστις]] ὑπάρξῃ OD celui qui commencerait ; παιδοβόροι πρῶτον ὑπῆρξαν μόχθοι ESCHL le massacre des enfants qui furent dévorés fut le commencement ; avec le gén. : ὑπάρχειν ἀδίκων ἔργων HDT, ἀδικίης HDT, τῆς ἀδικίας THC prendre l'initiative d'un tort fait à qqn, faire tort le premier ; <i>abs.</i> ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτούς ISOCR c'est toi qui as commencé à leur faire tort ; <i>Pass.</i> ὑπῆρκτο [[αὐτοῦ]] THC on en avait déjà commencé une partie (du Pirée) ; τὰ ὑπαργμένα (<i>ion. p.</i> ὑπηεργμένα) [[ἐκ]] τινος HDT ce qui est commencé par qqn, les premiers essais de qqn ; [[αἱ]] ὑπηρεσίαι [[αἱ]] ὑπηργμέναι [[εἰς]] Φίλιππον [[αὐτῷ]] ESCHN les services qu’il a rendus le premier à Philippe ; avec le part. : ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιοῦντες HDT ils m'ont fait tort les premiers ; avec un dat. instrum. : τοῖς αὐτοῖς ἀμύνεσθαι οἷσπερ καὶ οἱ Λακεδαιμόνιοι ὑπῆρξαν THC se venger en faisant les mêmes maux dont les Lacédémoniens avaient pris l'initiative, <i>càd</i> que les Lacédémoniens avaient commis les premiers;<br /><b>II.</b> commencer en bas, sortir du fond ; <i>en gén.</i> sortir, naître, résulter de : τὸ μισεῖν πᾶσιν ὑπ. THC être haï échoit à tous ceux qui ; ἡ ὑπάρχουσα ἀπ’ [[ἀλλήλων]] ἀμφοτέροις [[σωτηρία]] THC la sécurité que nous nous procurons mutuellement, <i>càd</i> qui résulte de notre union;<br /><b>III.</b> être le fondement, <i>d'où</i><br /><b>1</b> être, exister antérieurement : πημονῆς [[ἅλις]] γ’ ὑπάρχει ESCHL voilà assez de désastres ; πολλαὶ ὑπάρχουσιν [[ἡμῖν]] εὐεργεσίαι [[ἐς]] τὴν πόλιν ISOCR il existe de notre part beaucoup de services envers l'État, nous avons fait beaucoup de bien à la cité;<br /><b>2</b> être sous la main, être à la disposition : ἡ ὑπάρχουσα [[οὐσία]] ISOCR le bien existant, qu’on a à sa disposition ; [[αἱ]] [[νέες]] τοῖσι Ἀθηναίοισι προποιηθεῖσαι ὑπῆρχον HDT les navires construits auparavant par les Athéniens se trouvaient disponibles ; [[τά]] γ’ ἀφ’ [[ὑμῶν]] ὑπάρχει DÉM au moins ce qui vient de vous est prêt, <i>càd</i> de votre part, il n’y a pas d'obstacle ; τὰ ἑκατέροις ὑπάρχοντα THC les ressources dont chacun des deux partis disposait ; ἀπὸ [[τῶν]] ὑπαρχόντων THC avec les moyens dont on dispose ; τὰ ὑπάρχοντα les exemples qu’on a sous les yeux, <i>ou</i> ce qu’on possède, le bien, la fortune ; avec l'inf. : il est à ma disposition de, il m'est accordé, permis, possible de ; <i>sans dat.</i> : [[οὐχ]] ὑπάρχει [[εἰδέναι]] THC il n’est pas possible de savoir ; part. neutre abs. : [[πανταχόθεν]] ὑπάρχον [[ὑμῖν]] πολεμεῖν THC tout vous conviant à faire la guerre ; <i>particul.</i> ὑπάρχειν τινί être à la disposition de qqn, <i>càd</i> être prêt à servir qqn, lui être dévoué, lui être utile, l'assister ; ὑπ. τινὶ [[πρός]] τινα aider qqn contre qqn;<br /><b>3</b> <i>en gén. c.</i> [[εἶναι]] être : τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ’ ὑπάρξει SOPH pour ceux qui la conduisent, il y aura des pleurs ; avec un attrib. : τὸ [[πλέον]] [[τοῦ]] χωρίου καρτερὸν αὐτὸ ὑπῆρχε THC la plus grande partie du pays était naturellement fortifiée ; [[μέγα]] ὑπάρχειν ATT pouvoir beaucoup, contribuer beaucoup : τινι dans qch ; πρός τι pour qch ; [[ὥσπερ]] ὑπῆρχε THC comme cela se trouvait, <i>càd</i> selon les circonstances ; <i>part.</i> ὑπάρχον, ουσα, ον ce qui se trouve, ce qui existe ; <i>part. plur.</i> τὰ ὑπάρχοντα l'état actuel, la situation présente, les circonstances existantes ; ἀπὸ [[τῶν]] ἀεὶ ὑπαρχόντων THC par la suite des circonstances, <i>càd</i> des événements ; τὰ ὑπάρχοντα la puissance existante ; [[ὑπάρχω]] <i>avec un part. au sens de</i> [[τυγχάνω]] : ἐχθρὸς ὑπῆρχεν [[ὤν]] DÉM il se trouvait avoir des sentiments d’inimitié;<br /><b>B.</b> ([[ἄρχω]] commander) commander à, dominer sur, τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑπάρχομαι]] (<i>f.</i> ὑπάρξομαι, <i>ao.</i> ὑπηρξάμην);<br /><b>1</b> commencer, être à son commencement : ὑπαρχομένου [[τοῦ]] ἦρος ÉL au commencement du printemps;<br /><b>2</b> commencer, prendre l'initiative, <i>avec</i> le gén. <i>ou</i> l'inf..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἄρχω]].
|btext=<b>A.</b> ([[ἄρχω]] commencer);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> commencer : [[ὅστις]] ὑπάρξῃ OD celui qui commencerait ; παιδοβόροι πρῶτον ὑπῆρξαν μόχθοι ESCHL le massacre des enfants qui furent dévorés fut le commencement ; avec le gén. : ὑπάρχειν ἀδίκων ἔργων HDT, ἀδικίης HDT, τῆς ἀδικίας THC prendre l'initiative d'un tort fait à qqn, faire tort le premier ; <i>abs.</i> ὑπάρχων ἠδίκεις αὐτούς ISOCR c'est toi qui as commencé à leur faire tort ; <i>Pass.</i> ὑπῆρκτο [[αὐτοῦ]] THC on en avait déjà commencé une partie (du Pirée) ; τὰ ὑπαργμένα (<i>ion. p.</i> ὑπηεργμένα) ἐκ τινος HDT ce qui est commencé par qqn, les premiers essais de qqn ; αἱ ὑπηρεσίαι αἱ ὑπηργμέναι εἰς Φίλιππον [[αὐτῷ]] ESCHN les services qu'il a rendus le premier à Philippe ; avec le part. : ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιοῦντες HDT ils m'ont fait tort les premiers ; avec un dat. instrum. : τοῖς αὐτοῖς ἀμύνεσθαι οἷσπερ καὶ οἱ Λακεδαιμόνιοι ὑπῆρξαν THC se venger en faisant les mêmes maux dont les Lacédémoniens avaient pris l'initiative, <i>càd</i> que les Lacédémoniens avaient commis les premiers;<br /><b>II.</b> [[commencer en bas]], [[sortir du fond]] ; <i>en gén.</i> sortir, naître, résulter de : τὸ μισεῖν πᾶσιν ὑπ. THC être haï échoit à tous ceux qui ; ἡ ὑπάρχουσα ἀπ' [[ἀλλήλων]] ἀμφοτέροις [[σωτηρία]] THC la sécurité que nous nous procurons mutuellement, <i>càd</i> qui résulte de notre union;<br /><b>III.</b> être le fondement, <i>d'où</i><br /><b>1</b> être, exister antérieurement : πημονῆς [[ἅλις]] γ' ὑπάρχει ESCHL voilà assez de désastres ; πολλαὶ ὑπάρχουσιν [[ἡμῖν]] εὐεργεσίαι ἐς τὴν πόλιν ISOCR il existe de notre part beaucoup de services envers l'État, nous avons fait beaucoup de bien à la cité;<br /><b>2</b> être sous la main, être à la disposition : ἡ ὑπάρχουσα [[οὐσία]] ISOCR le bien existant, qu'on a à sa disposition ; αἱ [[νέες]] τοῖσι Ἀθηναίοισι προποιηθεῖσαι ὑπῆρχον HDT les navires construits auparavant par les Athéniens se trouvaient disponibles ; [[τά]] γ' ἀφ' [[ὑμῶν]] ὑπάρχει DÉM au moins ce qui vient de vous est prêt, <i>càd</i> de votre part, il n'y a pas d'obstacle ; τὰ ἑκατέροις ὑπάρχοντα THC les ressources dont chacun des deux partis disposait ; ἀπὸ τῶν ὑπαρχόντων THC avec les moyens dont on dispose ; τὰ ὑπάρχοντα les exemples qu'on a sous les yeux, <i>ou</i> ce qu'on possède, le bien, la fortune ; avec l'inf. : il est à ma disposition de, il m'est accordé, permis, possible de ; <i>sans dat.</i> : [[οὐχ]] ὑπάρχει [[εἰδέναι]] THC il n'est pas possible de savoir ; part. neutre abs. : [[πανταχόθεν]] ὑπάρχον [[ὑμῖν]] πολεμεῖν THC tout vous conviant à faire la guerre ; <i>particul.</i> ὑπάρχειν τινί être à la disposition de qqn, <i>càd</i> être prêt à servir qqn, lui être dévoué, lui être utile, l'assister ; ὑπ. τινὶ [[πρός]] τινα aider qqn contre qqn;<br /><b>3</b> <i>en gén. c.</i> [[εἶναι]] être : τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ' ὑπάρξει SOPH pour ceux qui la conduisent, il y aura des pleurs ; avec un attrib. : τὸ [[πλέον]] τοῦ χωρίου καρτερὸν αὐτὸ ὑπῆρχε THC la plus grande partie du pays était naturellement fortifiée ; [[μέγα]] ὑπάρχειν ATT pouvoir beaucoup, contribuer beaucoup : τινι dans qch ; πρός τι pour qch ; [[ὥσπερ]] ὑπῆρχε THC comme cela se trouvait, <i>càd</i> selon les circonstances ; <i>part.</i> ὑπάρχον, ουσα, ον ce qui se trouve, ce qui existe ; <i>part. plur.</i> τὰ ὑπάρχοντα l'état actuel, la situation présente, les circonstances existantes ; ἀπὸ τῶν ἀεὶ ὑπαρχόντων THC par la suite des circonstances, <i>càd</i> des événements ; τὰ ὑπάρχοντα la puissance existante ; [[ὑπάρχω]] <i>avec un part. au sens de</i> [[τυγχάνω]] : ἐχθρὸς ὑπῆρχεν [[ὤν]] DÉM il se trouvait avoir des sentiments d'inimitié;<br /><b>B.</b> ([[ἄρχω]] commander) commander à, dominer sur, τινι;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑπάρχομαι]] (<i>f.</i> ὑπάρξομαι, <i>ao.</i> ὑπηρξάμην);<br /><b>1</b> [[commencer]], [[être à son commencement]] : ὑπαρχομένου τοῦ ἦρος ÉL au commencement du printemps;<br /><b>2</b> commencer, prendre l'initiative, <i>avec</i> le gén. <i>ou</i> l'inf..<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[ἄρχω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ξω aor1 ὑπῆρξα Pass., perf. ὕπηργμαι ionic -αργμαι<br /><b class="num">I.</b> to [[begin]], make a [[beginning]], absol., Od., Eur., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to make a [[beginning]] of, ἀδικίης Hdt.; πολλῶν κακῶν Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> c. [[part]] to [[begin]] doing, ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες Hdt.; ὑπάρχει εὖ ποιῶν τινα Xen.<br /><b class="num">4.</b> c. acc., ὑπ. εὐεργεσίας εἴς τινα or τινι to [[begin]] [doing] kindnesses to one, Dem., Aeschin.:—Pass. to be begun, τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα (ionic for ὑπηργ-) Hdt.:—impers., ὑπῆρκτο [[αὐτοῦ]] a [[beginning]] of it had been made, Thuc.<br />B. to [[begin]] to be, [[come]] [[into]] [[being]], [[arise]], [[spring]] up, Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> to be in [[existence]], to be [[there]], to be [[ready]], Hdt., [[attic]];—c. gen., ὑπάρχει [[τῶνδε]] [[there]] is [[store]] of these things, Aesch.:—oft. in [[part]]., ἡ ὑπάρχουσα [[οὐσία]] the existing [[property]], Isocr.; τὰ ὑπ. ἁμαρτήματα Thuc.; τῆς ὑπ. [[τιμῆς]] for the [[current]] [[price]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[simply]] to be, Trag., Thuc., etc.<br /><b class="num">4.</b> [[sometimes]] with a [[part]]., [[much]] like [[τυγχάνω]], τοιαῦτα [[αὐτῷ]] ὑπῆρχε ἐόντα Hdt.; ὑπ. ἐχθρὸς ὤν Dem.<br /><b class="num">II.</b> like [[ὑπόκειμαι]] II. 2, to be laid down, to be taken for granted, Plat.; τούτων ὑπαρχόντων = [[quae]] cum ita sint, Plat.<br /><b class="num">III.</b> to belong to, [[fall]] to one, [[accrue]], ὑπάρχει τινί τι one has, Hdt., Thuc.; ἡ ὑπάρχουσα [[φύσις]] [[your]] own [[proper]] [[nature]], its [[normal]] [[condition]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> of persons, ὑπ. τινί to be [[devoted]] to one, Xen., Dem.; καθ' [[ὑμῶν]] ὑπάρξει ἐκείνῳ he [[will]] be on his [[side]] [[against]] you, Dem.<br /><b class="num">IV.</b> often in neut. pl. [[part]]., τὰ ὑπάρχοντα,<br /><b class="num">1.</b> existing circumstances, [[present]] advantages, Thuc., Xen., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[what]] belongs to one, one's possessions, [[means]], Thuc., etc.<br /><b class="num">V.</b> impers., ὑπάρχει, the [[fact]] is that . ., c. acc. et inf., Soph.<br /><b class="num">2.</b> it is allowed, it is [[possible]], c. dat. et inf., ὑπ. μοι [[εἶναι]] or ποιεῖν τι Thuc., Plat.:— absol., [[ὥσπερ]] ὑπῆρχε as well as was [[possible]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> in neut. [[part]]., like [[ἐξόν]], [[παρόν]], etc., ὑπάρχον [[ὑμῖν]] πολεμεῖν [[since]] it is allowed you to make war, Thuc.
|mdlsjtxt=fut. ξω aor1 ὑπῆρξα Pass., perf. ὕπηργμαι ionic -αργμαι<br /><b class="num">I.</b> to [[begin]], make a [[beginning]], absol., Od., Eur., etc.<br /><b class="num">2.</b> c. gen. to make a [[beginning]] of, ἀδικίης Hdt.; πολλῶν κακῶν Eur., etc.<br /><b class="num">3.</b> c. [[part]] to [[begin]] doing, ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες Hdt.; ὑπάρχει εὖ ποιῶν τινα Xen.<br /><b class="num">4.</b> c. acc., ὑπ. εὐεργεσίας εἴς τινα or τινι to [[begin]] [doing] kindnesses to one, Dem., Aeschin.:—Pass. to be begun, τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα (ionic for ὑπηργ-) Hdt.:—impers., ὑπῆρκτο [[αὐτοῦ]] a [[beginning]] of it had been made, Thuc.<br />B. to [[begin]] to be, [[come]] [[into]] [[being]], [[arise]], [[spring]] up, Aesch., etc.<br /><b class="num">2.</b> to be in [[existence]], to be [[there]], to be [[ready]], Hdt., Attic;—c. gen., ὑπάρχει [[τῶνδε]] [[there]] is [[store]] of these things, Aesch.:—oft. in [[part]]., ἡ ὑπάρχουσα [[οὐσία]] the existing [[property]], Isocr.; τὰ ὑπ. ἁμαρτήματα Thuc.; τῆς ὑπ. [[τιμῆς]] for the [[current]] [[price]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[simply]] to be, Trag., Thuc., etc.<br /><b class="num">4.</b> [[sometimes]] with a [[part]]., [[much]] like [[τυγχάνω]], τοιαῦτα [[αὐτῷ]] ὑπῆρχε ἐόντα Hdt.; ὑπ. ἐχθρὸς ὤν Dem.<br /><b class="num">II.</b> like [[ὑπόκειμαι]] II. 2, to be laid down, to be taken for granted, Plat.; τούτων ὑπαρχόντων = [[quae]] cum ita sint, Plat.<br /><b class="num">III.</b> to belong to, [[fall]] to one, [[accrue]], ὑπάρχει τινί τι one has, Hdt., Thuc.; ἡ ὑπάρχουσα [[φύσις]] [[your]] own [[proper]] [[nature]], its [[normal]] [[condition]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> of persons, ὑπ. τινί to be [[devoted]] to one, Xen., Dem.; καθ' [[ὑμῶν]] ὑπάρξει ἐκείνῳ he [[will]] be on his [[side]] [[against]] you, Dem.<br /><b class="num">IV.</b> often in neut. pl. [[part]]., τὰ ὑπάρχοντα,<br /><b class="num">1.</b> existing circumstances, [[present]] advantages, Thuc., Xen., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[what]] belongs to one, one's possessions, [[means]], Thuc., etc.<br /><b class="num">V.</b> impers., ὑπάρχει, the [[fact]] is that . ., c. acc. et inf., Soph.<br /><b class="num">2.</b> it is allowed, it is [[possible]], c. dat. et inf., ὑπ. μοι [[εἶναι]] or ποιεῖν τι Thuc., Plat.:— absol., [[ὥσπερ]] ὑπῆρχε as well as was [[possible]], Thuc.<br /><b class="num">3.</b> in neut. [[part]]., like [[ἐξόν]], [[παρόν]], etc., ὑπάρχον [[ὑμῖν]] πολεμεῖν [[since]] it is allowed you to make war, Thuc.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=κάνω [[ἀρχή]], [[ὑπάρχω]], [[εἶμαι]]). Ἀπό τό ὑπό + [[ἄρχω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὑπαρκτέον]], [[ὑπαρκτικός]], [[ὑπαρκτός]], [[ἀνύπαρκτος]], [[ὕπαρξις]], [[ὑπαρχή]], [[ὕπαρχος]].
|mantxt=(=κάνω [[ἀρχή]], [[ὑπάρχω]], [[εἶμαι]]). Ἀπό τό [[ὑπό]] + [[ἄρχω]]. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[ὑπαρκτέον]], [[ὑπαρκτικός]], [[ὑπαρκτός]], [[ἀνύπαρκτος]], [[ὕπαρξις]], [[ὑπαρχή]], [[ὕπαρχος]].
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[auctorem esse]]'', to [[be responsible for]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.76.2/ 1.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.67.4/ 2.67.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.74.3/ 2.74.3],<br>''[[esse]], [[paratum esse]]'', to [[be present]], [[be ready]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.25.4/ 1.25.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.42.2/ 1.42.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.76.3/ 1.76.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.90.1/ 1.90.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.121.3/ 1.121.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.122.1/ 1.122.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.143.1/ 1.143.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.5.4/ 2.5.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.7.2/ 2.7.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.3.1/ 2.3.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.13.3/ 2.13.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.13.9/ 2.13.9]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.17.1/ 2.17.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.42.1/ 2.42.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.45.2/ 2.45.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.52.1/ 2.52.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.52.2/ 2.52.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.61.4/ 2.61.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.1/ 2.62.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.62.2/ 2.62.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.4.1/ 2.4.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.64.5/ 2.64.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.65.12/ 2.65.12]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.92.1/ 2.92.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.9.2/ 3.9.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.39.8/ 3.39.8], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.42.5/ 3.42.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.47.2/ 3.47.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.4.3/ 4.4.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.18.2/ 4.18.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.19.1/ 4.19.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.52.3/ 4.52.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.2/ 4.55.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.69.2/ 4.69.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.78.2/ 4.78.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.90.2/ 4.90.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.9.9/ 5.9.9], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.83.1/ 5.83.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.98.1/ 5.98.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.6.3/ 6.6.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.15.3/ 6.15.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.24.3/ 6.24.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.34.4/ 6.34.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.40.2/ 6.40.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.54.3/ 6.54.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.59.2/ 6.59.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.69.3/ 6.69.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.72.4/ 6.72.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.86.5/ 6.86.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.87.4/ 6.87.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.89.5/ 6.89.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.91.4/ 6.91.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.98.1/ 6.98.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.13.1/ 7.13.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.14.2/ 7.14.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.28.3/ 7.28.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.2/ 7.48.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.61.1/ 7.61.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.1/ 7.67.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.69.2/ 7.69.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.74.1/ 7.74.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.2/ 8.1.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.6.4/ 8.6.4]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.32.2/ 8.32.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.44.1/ 8.44.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.48.5/ 8.48.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.2/ 8.76.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.76.4/ 8.76.4][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.81.2/ 8.81.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.90.4/ 8.90.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%208.90.5/ 8.90.5].<br>''[[id quod habemus]]'', [[what we have]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.103.1/ 5.103.1],<br><i>idem</i>, <i>the same</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.70.2/ 1.70.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.70.7/ 1.70.7], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.141.2/ 1.141.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.144.4/ 1.144.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.5/ 2.62.5]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.10.2/ 4.10.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.18.2/ 4.18.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.111.2/ 5.111.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.9.3/ 6.9.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.31.6/ 6.31.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.33.3/ 6.33.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.76.1/ 7.76.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.1.3/ 8.1.3].<br><i>Impers.</i> <i>impersonal</i> ''[[suppetit]]'', [[is present]], [[available]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.82.6/ 1.82.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.124.1/ 1.124.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.63.2/ 3.63.2], [<i>vulgo</i> <i>commonly</i> τε] [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.109.3/ 3.109.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.63.1/ 7.63.1],<br>PASS. ''[[incipi]]'', [[begin!]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.93.3/ 1.93.3] (<i>de Piraeo</i> <i>concerning the Piraeus</i>].
}}
}}