πομφόλυξ: Difference between revisions

m
Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+)(<\/b>)" to "$2, $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(lat\.<\/i>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.\n" to "$1 . ")
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+)(<\/b>)" to ", ")
Line 11: Line 11:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0679.png Seite 679]] υγος, ἡ, später auch ὁ, Lob. zu Phryn. 760 (vgl. [[πομφός]]), <b class="b2">Blase, bes. Wasserblase</b>, wie sie beim Kochen aufsprudeln; κενεὸς πομφολύγων [[θόρυβος]], Antiphil. 44 (IX, 546); vgl. Plat. Tim. 66 b 83 d 85 a. – Auch der Schildbuckel, [[ὀμφαλός]], wegen seiner halbrunden, einer Wasserblase ähnlichen Gestalt, Hesych. – Bei Diosc. die weißen Zinkblumen, favilla aeris, welche sich beim Schmelzen der zinkhaltigen Erze an den Wänden des Ofens ansetzen. – Auch ein weiblicher Kopfschmuck, wie [[ὄγκος]], Ar. bei Poll. 7, 96, vgl. Moeris.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0679.png Seite 679]] υγος, ἡ, später auch ὁ, Lob. zu Phryn. 760 (vgl. [[πομφός]]), [[Blase]], [[bes. Wasserblase]], wie sie beim Kochen aufsprudeln; κενεὸς πομφολύγων [[θόρυβος]], Antiphil. 44 (IX, 546); vgl. Plat. Tim. 66 b 83 d 85 a. – Auch der Schildbuckel, [[ὀμφαλός]], wegen seiner halbrunden, einer Wasserblase ähnlichen Gestalt, Hesych. – Bei Diosc. die weißen Zinkblumen, favilla aeris, welche sich beim Schmelzen der zinkhaltigen Erze an den Wänden des Ofens ansetzen. – Auch ein weiblicher Kopfschmuck, wie [[ὄγκος]], Ar. bei Poll. 7, 96, vgl. Moeris.
}}
}}
{{bailly
{{bailly