κελεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐκέλευσα, <i>pf.</i> κεκέλευκα : <i>Pass. f. réc.</i> κελευσθήσομαι, <i>ao.</i> ἐκελεύσθην pf. κεκέλευσμαι;<br /><b>I.</b> mettre en mouvement, pousser, exciter : ἵππους μάστιγι IL presser des chevaux avec le fouet;<br /><b>II.</b> [[presser par la parole]] :<br /><b>1</b> exciter, exhorter vivement, τινι : ἀλλήλοισι IL s'encourager mutuellement;<br /><b>2</b> ordonner, commander, <i>ou simpl.</i> exhorter : αμφιπόλοισί [[τι]] IL commander qch à des serviteurs ; τινι ποιεῖν IL, OD ordonner à qqn de faire qch ; κ. τινὰ [[ἰέναι]] IL ordonner à qqn d'aller ; [[τί]] με [[ταῦτα]] κελεύεις ; IL pourquoi m'ordonnes-tu cela ? [[τά]] με θυμὸς κελεύει IL ce que mon cœur me conseille (de dire) ; κ. τοὺς [[ἕνδεκα]] [[ἐπί]] τινα XÉN ordonner aux Onze de se saisir de qqn ; [[εἰ]] μὴ [[θυμός]] με κελεύει OD à moins que mon cœur ne me conseille (de m'abstenir) ; [[ὥς]] με κελεύεις OD comme tu m'ordonnes (de parler) ; avec un inf. : σιγᾶν κ. SOPH ordonner de se taire ; <i>abs.</i> [[εἰ]] σὺ κελεύεις OD si tu l'ordonnes, si tu le désires;<br /><b>3</b> demander, exprimer un souhait, un désir : κ. τινος avec l'inf. THC demander instamment à qqn de, <i>etc.</i><br /><b>4</b> <i>Pass.</i> recevoir un ordre : ὑπὸ [[τοῦ]] θεοῦ XÉN de la divinité ; κελεύεσθαι avec un inf., recevoir l'ordre de ; τὸ κελευόμενον XÉN l'ordre donné;<br /><b>5</b> [[permettre]], [[concéder]].<br />'''Étymologie:''' R. Κελ, pousser, presser ; cf. [[κέλλω]], [[κέλομαι]].
|btext=<i>ao.</i> ἐκέλευσα, <i>pf.</i> κεκέλευκα : <i>Pass. f. réc.</i> κελευσθήσομαι, <i>ao.</i> ἐκελεύσθην pf. κεκέλευσμαι;<br /><b>I.</b> mettre en mouvement, pousser, exciter : ἵππους μάστιγι IL presser des chevaux avec le fouet;<br /><b>II.</b> [[presser par la parole]] :<br /><b>1</b> exciter, exhorter vivement, τινι : ἀλλήλοισι IL s'encourager mutuellement;<br /><b>2</b> ordonner, commander, <i>ou simpl.</i> exhorter : αμφιπόλοισί [[τι]] IL commander qch à des serviteurs ; τινι ποιεῖν IL, OD ordonner à qqn de faire qch ; κ. τινὰ [[ἰέναι]] IL ordonner à qqn d'aller ; [[τί]] με [[ταῦτα]] κελεύεις ; IL pourquoi m'ordonnes-tu cela ? [[τά]] με θυμὸς κελεύει IL ce que mon cœur me conseille (de dire) ; κ. τοὺς [[ἕνδεκα]] [[ἐπί]] τινα XÉN ordonner aux Onze de se saisir de qqn ; [[εἰ]] μὴ [[θυμός]] με κελεύει OD à moins que mon cœur ne me conseille (de m'abstenir) ; [[ὥς]] με κελεύεις OD comme tu m'ordonnes (de parler) ; avec un inf. : σιγᾶν κ. SOPH ordonner de se taire ; <i>abs.</i> [[εἰ]] σὺ κελεύεις OD si tu l'ordonnes, si tu le désires;<br /><b>3</b> demander, exprimer un souhait, un désir : κ. τινος avec l'inf. THC demander instamment à qqn de, <i>etc.</i><br /><b>4</b> <i>Pass.</i> recevoir un ordre : ὑπὸ τοῦ θεοῦ XÉN de la divinité ; κελεύεσθαι avec un inf., recevoir l'ordre de ; τὸ κελευόμενον XÉN l'ordre donné;<br /><b>5</b> [[permettre]], [[concéder]].<br />'''Étymologie:''' R. Κελ, pousser, presser ; cf. [[κέλλω]], [[κέλομαι]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl