3,274,216
edits
m (Text replacement - "τῶν" to "τῶν") |
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=[[νῦν]], adv., [in [[LXX]] [[chiefly]] for עַתָּה;] <br /><b class="num">1.</b>[[prop]]., of [[time]], [[now]], i.e. at the [[present]] [[time]]: as opp. to [[past]], Jo 4:18, Ac 7:52, Ro 13:11, II Co 7:9, Col 1:24, al.; opp. to fut., Jo 12:27, Ro 11:31, al.; c. [[art]]., ὁ (ἡ, τὸ) et subst., the [[present]]: Ro 3:26, Ga 4:25, I Ti 6:17, Tit 2:12, al.; απὸ | |astxt=[[νῦν]], adv., [in [[LXX]] [[chiefly]] for עַתָּה;] <br /><b class="num">1.</b>[[prop]]., of [[time]], [[now]], i.e. at the [[present]] [[time]]: as opp. to [[past]], Jo 4:18, Ac 7:52, Ro 13:11, II Co 7:9, Col 1:24, al.; opp. to fut., Jo 12:27, Ro 11:31, al.; c. [[art]]., ὁ (ἡ, τὸ) et subst., the [[present]]: Ro 3:26, Ga 4:25, I Ti 6:17, Tit 2:12, al.; απὸ τοῦ νῦν (LXX for מֵעַתָּה), Lk 1:48, Ac 18:6, al.; [[ἄχρι]] τοῦ νῦν, Ro 8:22, Phl 1:5; [[ἕως]] τοῦ νῦν (LXX for עַד עַתָּה), Mt 24:21, Mk 13:19; τὰ νῦν, as regards the [[present]], Ac 5:38; c. pret., [[just]] [[now]], [[but]] [[now]], Mt 26:65, Jo 11:8 21:10; c. fut., [[now]], [[presently]], Jo 12:31, Ac 20:22; so c. praes., [[presently]], [[forthwith]], Jo 12:31 17:13; καὶ νῦν, Jo 11:22 17:5, al.; ἀλλὰ νῦν, Lk 22:36; [[ἔτι]] νῦν, I Co 3:2; [[τότε]] ([[πότε]])… νῦν (δέ), Ro 6:21 11:30; νῦν [[ἤδη]], I Jo 4:3; νῦν [[οὖν]], Ac 10:33, al. <br /><b class="num">2.</b>Of [[logical]] [[sequence]] ([[often]] [[difficult]] to disting. [[from]] the [[temporal]] [[sense]]; cf. Lft., Notes, 113f.), [[now]], [[therefore]], [[now]], [[however]], as it is: Lk 11:39; καὶ νῦν, Ac 3:17, II Th 2:6, I Jo 2:28; id. seq. [[δεῦρο]], Ac 7:34; νῦν δέ, Jo 8:40 9:41 15:22, 24, 18:36, I Co 5:11 7:14 12:20, al. (cf. WM, 57911). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=and [[νυνί]] ([[which]] [[see]] in its [[place]]), adverb [[now]], Latin nunc (the Sept. for עַתָּה; (from Homer down));<br /><b class="num">1.</b> adverb of [[time]], [[now]], i. e. at the [[present]] [[time]];<br /><b class="num">a.</b> so used [[that]] by the [[thing]] [[which]] is [[now]] said to be or to be done the [[present]] [[time]] is opposed to [[past]] [[time]]: in [[our]] times, [[our]] [[age]]: Diogn. 1 [ET]).<br /><b class="num">b.</b> opposed to [[future]] [[time]]: [[ὕστερον]]); [[νῦν]] [[καί]] [[εἰς]] πάντας [[τούς]] αἰῶνας, ἐν τῷ καιρῷ [[τούτῳ]] added, [[νῦν]] [[with]] the [[present]] is used of [[what]] [[will]] [[occur]] [[forthwith]] or [[soon]], [[very]] [[lately]] ([[but]] [[now]], [[just]] [[now]], hyperbolically, equivalent to a [[short]] [[time]] [[ago]]), [[νῦν]] ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, Kypke at the [[passage]]; Vig. ed. Herm., p. 425f [[with]] a [[future]], of those [[future]] things [[which]] are [[thought]] of as [[already]] begun to be done, ἐστι; Winer's Grammar, § 64,2a.); or [[soon]], [[πορεύομαι]] [[merely]] has [[inherent]] [[future]] [[force]]; cf. Buttmann, § 137,10a.).<br /><b class="num">d.</b> [[with]] the [[imperative]] it [[often]] marks the [[proper]] or [[fit]] [[time]] for doing a [[thing]]: [[ἄγε]] [[νῦν]], [[come]] [[now]]: [[ἄγε]] [[νῦν]], cf. Passow, ii., p. 372).<br /><b class="num">e.</b> [[with]] [[other]] particles, by [[which]] the [[contrast]] in [[time]] is marked [[more]] [[precisely]]: [[καί]] [[νῦν]], [[even]] [[now]] ([[now]] [[also]]), and [[now]], Winer's Grammar, § 43,3a.); [[ἀλλά]] [[νῦν]], [[ἀλλά]] [[καί]] [[νῦν]], [[but]] [[even]] [[now]], T Tr [[text]] WH [[omit]]; L Tr marginal [[reading]] brackets [[ἀλλά]]); [[ἔτι]] [[νῦν]], L WH brackets [[ἔτι]]); [[νῦν]] δέ ([[see]] [[νυνί]] [[below]]) [[but]] [[now]], [[τότε]] ... [[νῦν]] δέ, [[νυνί]] δέ); [[πότε]] ... [[νῦν]] δέ, WH marginal [[reading]] [[νυνί]]); [[νῦν]] [[ἤδη]], [[now]] [[already]], [[νῦν]] [[οὖν]], [[now]] [[therefore]], τό [[νῦν]] [[ἔχον]], [[see]] [[ἔχω]], II.<br /><b class="num">b.</b> f. [[with]] the [[article]]; α. [[with]] neuter accusative [[absolutely]] of the [[article]], τά [[νῦν]], as respects the [[present]]; at [[present]], [[now]] (in [[which]] [[sense]] it is written [[also]] [[τανῦν]] (so Grab. [[always]], [[twice]]; classic editions [[often]] [[τανῦν]]; cf. Tdf. Proleg., p. 111; Chandler, Accent, § 826)): τό [[νῦν]], Krüger, § 50,5, 13; Bernhardy (1829), p. 328; [[Alexander]] Buttmann (1873) Gram. § 125,8 Anm. 8 (5)); the things [[that]] [[now]] are, the [[present]] things, as respects the things [[now]] [[taking]] [[place]], equivalent to as respects the [[case]] in [[hand]], β. ὁ, ἡ, τό [[νῦν]], the [[present]], joined to substantives: as ὁ [[νῦν]] [[αἰών]], [[καιρός]], [[νῦν]] ἱεροσαλημ, οἱ [[νῦν]] οὐρανοί, μου τῆς [[πρός]] [[ὑμᾶς]] [[νῦν]] (or [[νυνί]]) ἀπολογίας, γ. τό [[νῦν]] [[with]] prepositions: [[ἀπό]] | |txtha=and [[νυνί]] ([[which]] [[see]] in its [[place]]), adverb [[now]], Latin nunc (the Sept. for עַתָּה; (from Homer down));<br /><b class="num">1.</b> adverb of [[time]], [[now]], i. e. at the [[present]] [[time]];<br /><b class="num">a.</b> so used [[that]] by the [[thing]] [[which]] is [[now]] said to be or to be done the [[present]] [[time]] is opposed to [[past]] [[time]]: in [[our]] times, [[our]] [[age]]: Diogn. 1 [ET]).<br /><b class="num">b.</b> opposed to [[future]] [[time]]: [[ὕστερον]]); [[νῦν]] [[καί]] [[εἰς]] πάντας [[τούς]] αἰῶνας, ἐν τῷ καιρῷ [[τούτῳ]] added, [[νῦν]] [[with]] the [[present]] is used of [[what]] [[will]] [[occur]] [[forthwith]] or [[soon]], [[very]] [[lately]] ([[but]] [[now]], [[just]] [[now]], hyperbolically, equivalent to a [[short]] [[time]] [[ago]]), [[νῦν]] ἐζήτουν σε λιθάσαι οἱ Ἰουδαῖοι, Kypke at the [[passage]]; Vig. ed. Herm., p. 425f [[with]] a [[future]], of those [[future]] things [[which]] are [[thought]] of as [[already]] begun to be done, ἐστι; Winer's Grammar, § 64,2a.); or [[soon]], [[πορεύομαι]] [[merely]] has [[inherent]] [[future]] [[force]]; cf. Buttmann, § 137,10a.).<br /><b class="num">d.</b> [[with]] the [[imperative]] it [[often]] marks the [[proper]] or [[fit]] [[time]] for doing a [[thing]]: [[ἄγε]] [[νῦν]], [[come]] [[now]]: [[ἄγε]] [[νῦν]], cf. Passow, ii., p. 372).<br /><b class="num">e.</b> [[with]] [[other]] particles, by [[which]] the [[contrast]] in [[time]] is marked [[more]] [[precisely]]: [[καί]] [[νῦν]], [[even]] [[now]] ([[now]] [[also]]), and [[now]], Winer's Grammar, § 43,3a.); [[ἀλλά]] [[νῦν]], [[ἀλλά]] [[καί]] [[νῦν]], [[but]] [[even]] [[now]], T Tr [[text]] WH [[omit]]; L Tr marginal [[reading]] brackets [[ἀλλά]]); [[ἔτι]] [[νῦν]], L WH brackets [[ἔτι]]); [[νῦν]] δέ ([[see]] [[νυνί]] [[below]]) [[but]] [[now]], [[τότε]] ... [[νῦν]] δέ, [[νυνί]] δέ); [[πότε]] ... [[νῦν]] δέ, WH marginal [[reading]] [[νυνί]]); [[νῦν]] [[ἤδη]], [[now]] [[already]], [[νῦν]] [[οὖν]], [[now]] [[therefore]], τό [[νῦν]] [[ἔχον]], [[see]] [[ἔχω]], II.<br /><b class="num">b.</b> f. [[with]] the [[article]]; α. [[with]] neuter accusative [[absolutely]] of the [[article]], τά [[νῦν]], as respects the [[present]]; at [[present]], [[now]] (in [[which]] [[sense]] it is written [[also]] [[τανῦν]] (so Grab. [[always]], [[twice]]; classic editions [[often]] [[τανῦν]]; cf. Tdf. Proleg., p. 111; Chandler, Accent, § 826)): τό [[νῦν]], Krüger, § 50,5, 13; Bernhardy (1829), p. 328; [[Alexander]] Buttmann (1873) Gram. § 125,8 Anm. 8 (5)); the things [[that]] [[now]] are, the [[present]] things, as respects the things [[now]] [[taking]] [[place]], equivalent to as respects the [[case]] in [[hand]], β. ὁ, ἡ, τό [[νῦν]], the [[present]], joined to substantives: as ὁ [[νῦν]] [[αἰών]], [[καιρός]], [[νῦν]] ἱεροσαλημ, οἱ [[νῦν]] οὐρανοί, μου τῆς [[πρός]] [[ὑμᾶς]] [[νῦν]] (or [[νυνί]]) ἀπολογίας, γ. τό [[νῦν]] [[with]] prepositions: [[ἀπό]] τοῦ [[νῦν]] (the Sept. for מֵעַתָּה)' from [[this]] [[time]] [[onward]] (A. V. from [[henceforth]]), [[ἄχρι]] τοῦ [[νῦν]], [[ἕως]] τοῦ [[νῦν]] (the Sept. for עַתָּה עַד), [[now]] and the Latin nunc, it stands in a [[conclusion]] or [[sequence]]; "as things [[now]] are, as the [[matter]] [[now]] stands; [[under]] these circumstances; in the [[present]] [[state]] of affairs; [[since]] these things are so; as it is": [[νῦν]] i. e. [[since]] ye are [[intent]] on observing the requirements of [[tradition]]; ([[but]] others [[take]] [[νῦν]] [[here]] of [[time]] — a [[covert]] [[allusion]] to a [[former]] and [[better]] [[state]] of things)); Lightfoot, Ellicott at the [[passage]]); [[καί]] [[νῦν]], [[καί]] [[νῦν]] [[δεῦρο]], [[νῦν]] δέ (and [[νυνί]] δέ [[see]], [[νυνί]], [[but]] [[note]]; [[now]] [[however]]; [[but]] as it is; ([[often]] in classical Greek; cf. Vig. edition, Herm., p. 426; Matthiae, ii., p. 1434 f; Kühner, § 498,2 (or Jelf, § 719,2)): R G in εἰ and the indicative preterite, Buttmann, § 151,26). In Revelation [[νῦν]] does [[not]] [[occur]]. (Synonym: [[see]] [[ἄρτι]].) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |