ὁράω: Difference between revisions

8 bytes removed ,  9 December 2022
m
Text replacement - "τι" to "τι"
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+)(<\/b>)" to "$2, $3")
m (Text replacement - "τι" to "τι")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἑώρων, <i>f.</i> [[ὄψομαι]], <i>ao.2</i> [[εἶδον]], <i>pf.</i> ἑόρακα, <i>réc.</i> [[ἑώρακα]];<br /><i>Pass. f.</i> ὀφθήσομαι, <i>ao.</i> [[ὤφθην]], <i>pf.</i> [[ἑώραμαι]] <i>et</i> [[ὦμμαι]] ; <i>Moy. ao.2</i> εἰδόμην;<br /><b>A.</b> <i>intr.</i> voir;<br /><b>I.</b> <i>au propre</i>;<br /><b>1</b> avoir des yeux, être voyant : ὁρῶντας μὴ ὁρᾶν DÉM avoir des yeux et ne point voir;<br /><b>2</b> fixer les yeux, porter ses regards : [[εἴς]] τινα <i>ou</i> [[εἴς]] [[τι]], sur qqn <i>ou</i> sur qch ; [[κατά]] τινα, fixer les yeux d’en haut sur qqn : κατὰ Τροίην IL abaisser ses regards sur Troie ; <i>avec un n. de lieu pour suj.</i> : τὸ [[ἀκρωτήριον]] τὸ πρὸς [[Μέγαρα]] [[ὁρῶν]] THC le promontoire qui regarde dans la direction de Mégare;<br /><b>3</b> [[avoir le regard]] <i>ou</i> l'air de, marquer <i>ou</i> rappeler par l'expression de son regard : σεμνὸν ὁρᾶν ÉL avoir un air imposant;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> regarder à, faire attention à : ἔς τινα, à qqn;<br /><b>2</b> viser à, tendre à : πρὸς πλοῦν EUR se disposer à prendre la mer;<br /><b>3</b> avoir les yeux fixés sur, observer, veiller à, prendre garde que : ὁρᾶν [[εἰ]] ESCHL faire attention si ; <i>particul. à l'impér.</i> [[ὅρα]] [[εἰ]] ESCHL regarde si ; [[ὅρα]] [[μή]], avec le sbj. SOPH veille à ce que… ne ; <i>qqf ellipt. sans [[ὅρα]]</i>, [[μή]] <i>et le sbj. (v.</i> [[μή]]), <i>ou</i> [[ὅπως]] [[μή]] <i>et le sbj. (v.</i> [[ὅπως]]);<br /><b>B.</b> <i>tr.</i> voir :<br /><b>1</b> [[voir]], acc. : Ζεὺς ὁ πάνθ’ [[ὁρῶν]] SOPH Zeus qui voit tout ; [[φῶς]] ὁρᾶν SOPH voir la lumière ; <i>pléonast.</i> : ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν IL <i>ou</i> [[ἐν]] ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν OD voir de ses yeux, voir ce qu’on a devant les yeux ; <i>avec un adv.</i> : [[ἡδέως]] ὁρᾶν ÉL voir volontiers, <i>etc.</i> ; τὰ ὁρώμενα ATT les choses visibles, ce qu’on voit, aspect, spectacle, <i>etc.</i><br /><b>2</b> fixer les yeux sur, regarder, observer : [[θέαμα]] ESCHL regarder un spectacle ; αἰεὶ τέρμ’ ὁρόων IL ayant les yeux toujours fixés sur le but ; [[πρόσσω]] καὶ [[ὀπίσσω]] ὁρᾶν (v. [[ὀπίσσω]]);<br /><b>3</b> regarder pour chercher, s'occuper de : τί τινι, s'occuper de chercher qch (un siège, <i>etc.</i>) pour qqn;<br /><b>4</b> <i>fig.</i> voir avec les yeux de l'esprit ; comprendre : [[τι]] ATT qch ; [[ὅτι]] ESCHL comprendre <i>ou</i> voir que ; avec un part. : ὁρῶ ἐξαμαρτάνων EUR je vois que je me trompe ; ἀδύνατοι ὁρῶμεν ὄντες [[τῇ]] οἰκείᾳ μόνον δυνάμει περιγενέσθαι THC nous voyons que nous sommes impuissants à l'emporter par nos seules ressources particulières;<br /><b>5</b> <i>p. ext.</i> percevoir par les sens <i>en gén. ; particul.</i> entendre.<br />'''Étymologie:''' R. Ὁρ de Ϝορ, regarder ; cf. <i>lat.</i> [[vereor]].
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> ἑώρων, <i>f.</i> [[ὄψομαι]], <i>ao.2</i> [[εἶδον]], <i>pf.</i> ἑόρακα, <i>réc.</i> [[ἑώρακα]];<br /><i>Pass. f.</i> ὀφθήσομαι, <i>ao.</i> [[ὤφθην]], <i>pf.</i> [[ἑώραμαι]] <i>et</i> [[ὦμμαι]] ; <i>Moy. ao.2</i> εἰδόμην;<br /><b>A.</b> <i>intr.</i> voir;<br /><b>I.</b> <i>au propre</i>;<br /><b>1</b> avoir des yeux, être voyant : ὁρῶντας μὴ ὁρᾶν DÉM avoir des yeux et ne point voir;<br /><b>2</b> fixer les yeux, porter ses regards : [[εἴς]] τινα <i>ou</i> [[εἴς]] τι, sur qqn <i>ou</i> sur qch ; [[κατά]] τινα, fixer les yeux d’en haut sur qqn : κατὰ Τροίην IL abaisser ses regards sur Troie ; <i>avec un n. de lieu pour suj.</i> : τὸ [[ἀκρωτήριον]] τὸ πρὸς [[Μέγαρα]] [[ὁρῶν]] THC le promontoire qui regarde dans la direction de Mégare;<br /><b>3</b> [[avoir le regard]] <i>ou</i> l'air de, marquer <i>ou</i> rappeler par l'expression de son regard : σεμνὸν ὁρᾶν ÉL avoir un air imposant;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> <b>1</b> regarder à, faire attention à : ἔς τινα, à qqn;<br /><b>2</b> viser à, tendre à : πρὸς πλοῦν EUR se disposer à prendre la mer;<br /><b>3</b> avoir les yeux fixés sur, observer, veiller à, prendre garde que : ὁρᾶν [[εἰ]] ESCHL faire attention si ; <i>particul. à l'impér.</i> [[ὅρα]] [[εἰ]] ESCHL regarde si ; [[ὅρα]] [[μή]], avec le sbj. SOPH veille à ce que… ne ; <i>qqf ellipt. sans [[ὅρα]]</i>, [[μή]] <i>et le sbj. (v.</i> [[μή]]), <i>ou</i> [[ὅπως]] [[μή]] <i>et le sbj. (v.</i> [[ὅπως]]);<br /><b>B.</b> <i>tr.</i> voir :<br /><b>1</b> [[voir]], acc. : Ζεὺς ὁ πάνθ’ [[ὁρῶν]] SOPH Zeus qui voit tout ; [[φῶς]] ὁρᾶν SOPH voir la lumière ; <i>pléonast.</i> : ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν IL <i>ou</i> [[ἐν]] ὀφθαλμοῖσιν ὁρᾶν OD voir de ses yeux, voir ce qu’on a devant les yeux ; <i>avec un adv.</i> : [[ἡδέως]] ὁρᾶν ÉL voir volontiers, <i>etc.</i> ; τὰ ὁρώμενα ATT les choses visibles, ce qu’on voit, aspect, spectacle, <i>etc.</i><br /><b>2</b> fixer les yeux sur, regarder, observer : [[θέαμα]] ESCHL regarder un spectacle ; αἰεὶ τέρμ’ ὁρόων IL ayant les yeux toujours fixés sur le but ; [[πρόσσω]] καὶ [[ὀπίσσω]] ὁρᾶν (v. [[ὀπίσσω]]);<br /><b>3</b> regarder pour chercher, s'occuper de : τί τινι, s'occuper de chercher qch (un siège, <i>etc.</i>) pour qqn;<br /><b>4</b> <i>fig.</i> voir avec les yeux de l'esprit ; comprendre : τι ATT qch ; [[ὅτι]] ESCHL comprendre <i>ou</i> voir que ; avec un part. : ὁρῶ ἐξαμαρτάνων EUR je vois que je me trompe ; ἀδύνατοι ὁρῶμεν ὄντες [[τῇ]] οἰκείᾳ μόνον δυνάμει περιγενέσθαι THC nous voyons que nous sommes impuissants à l'emporter par nos seules ressources particulières;<br /><b>5</b> <i>p. ext.</i> percevoir par les sens <i>en gén. ; particul.</i> entendre.<br />'''Étymologie:''' R. Ὁρ de Ϝορ, regarder ; cf. <i>lat.</i> [[vereor]].
}}
}}
{{elru
{{elru