καλέω: Difference between revisions

68 bytes removed ,  10 December 2022
m
Text replacement - "εἰς" to "εἰς"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> καλέσω, <i>att.</i> [[καλῶ]] ; <i>ao.</i> [[ἐκάλεσα]], <i>pf.</i> [[κέκληκα]];<br /><i>Pass. f.</i> κληθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐκλήθην]], <i>pf.</i> [[κέκλημαι]];<br /><b>I.</b> [[appeler]] :<br /><b>1</b> appeler à soi : τινα [[εἰς]] ἕ, qqn à soi ; [[ἐς]] Ὄλυμπον IL dans l'Olympe ; <i>particul.</i> convoquer : [[εἰς]] ἀγορήν OD, [[ἀγορήνδε]] IL appeler à une assemblée ; ὅσοι [[κεκλήατο]] (<i>épq. p.</i> κέκληντο) βουλήν IL tous ceux qui avaient été convoqués à l'assemblée;<br /><b>2</b> [[convier à un repas]], [[inviter]] : τινα ἐπὶ [[δεῖπνον]] XÉN <i>ou abs.</i> καλεῖν OD inviter à un repas;<br /><b>3</b> citer en justice : κ. [[εἰς]] [[δικαστήριον]] DÉM <i>ou abs.</i> καλεῖν AR citer devant le tribunal;<br /><b>4</b> invoquer : θεούς ESCHL les dieux;<br /><b>5</b> [[appeler]], [[demander]], [[réclamer]] : ἡ [[ἡμέρα]] ἐκείνη εὔνουν ἄνδρα ἐκάλει DÉM ce jour-là demandait un homme de bon vouloir;<br /><b>II.</b> appeler d'un nom, <i>d'où</i><br /><b>1</b> nommer : ὃν Βριάρεων καλέουσι θεοί IL celui que les dieux appellent Briarée ; ὄνομά τι κ. τινα OD, κ. ὄνομά τινι EUR donner un nom à qqn <i>ou</i> à qch ; <i>ou sans [[ὄνομα]]</i> : [[τοῦτο]] γὰρ αὐτὸν <i>ou</i> αὐτὴν ἐκάλουν ÉL car c'est ainsi qu’ils l'appelaient ; <i>Pass.</i> [[Μυρμιδόνες]] δὲ καλεῦντο IL on les appelait Myrmidons ; <i>avec</i> le gén. <i>ou</i> le dat. : κεκλῆσθαί τινος SOPH être appelé d'après le nom de qqn ; ὁ καλούμενος, ἡ καλουμένη, <i>suivis d'un nom</i> ATT celui, celle qu’on appelle ; ὁ καλούμενος [[θάνατος]] PLAT ce qu’on appelle la mort ; ἡ Θεράπνη καλευμένη <i>(ion.)</i> HDT la ville qu’on appelle Thérapnè ; <i>au pf. Pass.</i> [[κέκλημαι]], j’ai reçu le nom de : σὴ [[παράκοιτις]] [[κέκλημαι]] IL je m'appelle ton épouse ; αἲ γὰρ ἐμοὶ [[τοιόσδε]] [[πόσις]] κεκλημένος εἴη OD plût aux dieux qu'un tel homme fût appelé mon époux (<i>en ce sens</i> [[κέκλημαι]] <i>devient presque le syn. de</i> [[εἰμί]]);<br /><b>2</b> [[faire l'appel de]] ; classer <i>ou</i> compter parmi : οἱ τῶν ὁμοτίμων καλούμενοι XÉN ceux qui sont au nombre des ὁμότιμοι;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καλέομαι]], [[καλοῦμαι]] (<i>f.</i> καλέσομαι, <i>att.</i> καλοῦμαι, <i>ao.</i> ἐκαλεσάμην) appeler à soi : τινα, qqn ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> convoquer : [[ἀγορήνδε]] λαόν IL le peuple à l'assemblée;<br /><b>2</b> [[citer en justice]], acc.;<br /><b>3</b> [[invoquer]] : τοὺς θεούς ESCHL les dieux ; <i>en mauv. part</i> [[ἀράς]] τινι SOPH prononcer des imprécations sur qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Καλ, et, par métath. Κλη, appeler ; cf. <i>lat.</i> [[calare et clamare]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> καλέσω, <i>att.</i> [[καλῶ]] ; <i>ao.</i> [[ἐκάλεσα]], <i>pf.</i> [[κέκληκα]];<br /><i>Pass. f.</i> κληθήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐκλήθην]], <i>pf.</i> [[κέκλημαι]];<br /><b>I.</b> [[appeler]] :<br /><b>1</b> appeler à soi : τινα εἰς ἕ, qqn à soi ; [[ἐς]] Ὄλυμπον IL dans l'Olympe ; <i>particul.</i> convoquer : εἰς ἀγορήν OD, [[ἀγορήνδε]] IL appeler à une assemblée ; ὅσοι [[κεκλήατο]] (<i>épq. p.</i> κέκληντο) βουλήν IL tous ceux qui avaient été convoqués à l'assemblée;<br /><b>2</b> [[convier à un repas]], [[inviter]] : τινα ἐπὶ [[δεῖπνον]] XÉN <i>ou abs.</i> καλεῖν OD inviter à un repas;<br /><b>3</b> citer en justice : κ. εἰς [[δικαστήριον]] DÉM <i>ou abs.</i> καλεῖν AR citer devant le tribunal;<br /><b>4</b> invoquer : θεούς ESCHL les dieux;<br /><b>5</b> [[appeler]], [[demander]], [[réclamer]] : ἡ [[ἡμέρα]] ἐκείνη εὔνουν ἄνδρα ἐκάλει DÉM ce jour-là demandait un homme de bon vouloir;<br /><b>II.</b> appeler d'un nom, <i>d'où</i><br /><b>1</b> nommer : ὃν Βριάρεων καλέουσι θεοί IL celui que les dieux appellent Briarée ; ὄνομά τι κ. τινα OD, κ. ὄνομά τινι EUR donner un nom à qqn <i>ou</i> à qch ; <i>ou sans [[ὄνομα]]</i> : [[τοῦτο]] γὰρ αὐτὸν <i>ou</i> αὐτὴν ἐκάλουν ÉL car c'est ainsi qu’ils l'appelaient ; <i>Pass.</i> [[Μυρμιδόνες]] δὲ καλεῦντο IL on les appelait Myrmidons ; <i>avec</i> le gén. <i>ou</i> le dat. : κεκλῆσθαί τινος SOPH être appelé d'après le nom de qqn ; ὁ καλούμενος, ἡ καλουμένη, <i>suivis d'un nom</i> ATT celui, celle qu’on appelle ; ὁ καλούμενος [[θάνατος]] PLAT ce qu’on appelle la mort ; ἡ Θεράπνη καλευμένη <i>(ion.)</i> HDT la ville qu’on appelle Thérapnè ; <i>au pf. Pass.</i> [[κέκλημαι]], j’ai reçu le nom de : σὴ [[παράκοιτις]] [[κέκλημαι]] IL je m'appelle ton épouse ; αἲ γὰρ ἐμοὶ [[τοιόσδε]] [[πόσις]] κεκλημένος εἴη OD plût aux dieux qu'un tel homme fût appelé mon époux (<i>en ce sens</i> [[κέκλημαι]] <i>devient presque le syn. de</i> [[εἰμί]]);<br /><b>2</b> [[faire l'appel de]] ; classer <i>ou</i> compter parmi : οἱ τῶν ὁμοτίμων καλούμενοι XÉN ceux qui sont au nombre des ὁμότιμοι;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[καλέομαι]], [[καλοῦμαι]] (<i>f.</i> καλέσομαι, <i>att.</i> καλοῦμαι, <i>ao.</i> ἐκαλεσάμην) appeler à soi : τινα, qqn ; <i>particul.</i><br /><b>1</b> convoquer : [[ἀγορήνδε]] λαόν IL le peuple à l'assemblée;<br /><b>2</b> [[citer en justice]], acc.;<br /><b>3</b> [[invoquer]] : τοὺς θεούς ESCHL les dieux ; <i>en mauv. part</i> [[ἀράς]] τινι SOPH prononcer des imprécations sur qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Καλ, et, par métath. Κλη, appeler ; cf. <i>lat.</i> [[calare et clamare]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[καλέω]], -ῶ, [in [[LXX]] [[chiefly]] for קרא;] <br /><b class="num">1.</b>to [[call]], [[summon]]: c. acc. pers., Mt 20:8 25:14, Mk 3:31, Lk 19:13, Ac 4:18; seq. ἐκ, Mt 2:15 (LXX); metaph., I Pe 2:9. <br /><b class="num">2.</b>to [[call]] to [[one]]'s [[house]], [[invite]]: Lk 14:16, I Co 10:27, Re 19:9; [[εἰς]] τ. γάμους, Mt 22:3, 9 Lk 14:8, 9 Jo 2:2; ὁ καλέσας, Lk 7:39; οἱ κεκλημένοι, Mt 22:8; metaph., of [[inviting]] to partake of the blessings of the [[kingdom]] of God (Dalman, Words, 118f.): Ro 8:30 9:24, 25 I Co 7:17, 18; seq. [[εἰς]], I Co 1:9, I Th 2:12, I Ti 6:12; ὁ [[καλῶν]] (καλέσας), of God, Ga 1:6 5:8, I Th 5:24, I Pe 1:15, II Pe 1:3; οἱ κεκλκλημένοι, He 9:15; seq. ἐν ([[ἐπί]]), I Co 7:15, Ga 5:13, Eph 4:4, I Th 4:7; κλήσει, Eph 4:1, II Ti 1:9. <br /><b class="num">3.</b>to [[call]], [[name]] [[call]] by [[name]]: [[pass]]., Mt 2:23, Lk 1:32, al.; καλούμενος, Lk 7:11, Ac 7:58, al.; ὁ κ. (Deiss., BS, 210), Lk 6:15 22:3 23:33, Ac 10:1, Re 12:9, al.; c. pred nom., Mt 5:9, Lk 1:35, Ro 9:26, Ja 2:23, I Jo 3:1. (Cf. ἀντι-, ἐν-, εἰσ- (-μαι), ἐπι-, μετα-, παρα-, συν-παρα-, προ-, προσ-, συν-[[καλέω]].)
|astxt=[[καλέω]], -ῶ, [in [[LXX]] [[chiefly]] for קרא;] <br /><b class="num">1.</b>to [[call]], [[summon]]: c. acc. pers., Mt 20:8 25:14, Mk 3:31, Lk 19:13, Ac 4:18; seq. ἐκ, Mt 2:15 (LXX); metaph., I Pe 2:9. <br /><b class="num">2.</b>to [[call]] to [[one]]'s [[house]], [[invite]]: Lk 14:16, I Co 10:27, Re 19:9; εἰς τ. γάμους, Mt 22:3, 9 Lk 14:8, 9 Jo 2:2; ὁ καλέσας, Lk 7:39; οἱ κεκλημένοι, Mt 22:8; metaph., of [[inviting]] to partake of the blessings of the [[kingdom]] of God (Dalman, Words, 118f.): Ro 8:30 9:24, 25 I Co 7:17, 18; seq. εἰς, I Co 1:9, I Th 2:12, I Ti 6:12; ὁ [[καλῶν]] (καλέσας), of God, Ga 1:6 5:8, I Th 5:24, I Pe 1:15, II Pe 1:3; οἱ κεκλκλημένοι, He 9:15; seq. ἐν ([[ἐπί]]), I Co 7:15, Ga 5:13, Eph 4:4, I Th 4:7; κλήσει, Eph 4:1, II Ti 1:9. <br /><b class="num">3.</b>to [[call]], [[name]] [[call]] by [[name]]: [[pass]]., Mt 2:23, Lk 1:32, al.; καλούμενος, Lk 7:11, Ac 7:58, al.; ὁ κ. (Deiss., BS, 210), Lk 6:15 22:3 23:33, Ac 10:1, Re 12:9, al.; c. pred nom., Mt 5:9, Lk 1:35, Ro 9:26, Ja 2:23, I Jo 3:1. (Cf. ἀντι-, ἐν-, εἰσ- (-μαι), ἐπι-, μετα-, παρα-, συν-παρα-, προ-, προσ-, συν-[[καλέω]].)
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=καλῷ; [[imperfect]] ἐκάλουν; [[future]] καλέσω (Winer's Grammar, § 13,3c.); 1st aorist [[ἐκάλεσα]]; [[perfect]] κέκληκά; [[passive]], [[present]] καλοῦμαι; [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] κέκληται (L T Tr WH; (L T Tr WH)), participle κεκλημένος; 1st aorist [[ἐκλήθην]]; 1future κληθήσομαι; (from Homer down); [[Hebrew]] קָרָא; Latin voco; i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[call]] (German rufen (cf. [[βοάω]], at the [[end]]));<br /><b class="num">a.</b> to [[call]] [[aloud]], [[utter]] in a [[loud]] [[voice]]: [[ἄχρις]] οὗ τό [[σήμερον]] καλεῖται, as [[long]] as the [[word]] 'today' is called [[out]] or proclaimed, τινα, to [[call]] [[one]] to [[approach]] or [[stand]] [[before]] [[one]], [[εἰς]] [[τούς]] γάμους seems to belong to [[τούς]] κεκλημένος); L T Tr WH); τά [[ἰδίᾳ]] πρόβατα κατ' [[ὄνομα]], his [[own]] [[sheep]] [[each]] by its [[name]], L T Tr WH φωνεῖ); used of Christ, [[calling]] [[certain]] persons to be his disciples and [[constant]] companions, [[δεῦτε]] [[ὀπίσω]] μου); Judges, ἐκ [[with]] the genitive of [[place]], equivalent to to [[call]] [[out]], [[call]] [[forth]] from: to [[cause]] to [[pass]] from [[one]] [[state]] [[into]] [[another]]: τινα ἐκ σκότους [[εἰς]] τό [[φῶς]], voco equivalent to to [[invite]]; [[properly]]: [[εἰς]] [[τούς]] γάμους, Winer's Grammar, 593 (552)); ὁ καλέσας, ὁ κεκληκώς τινα, οἱ κεκλημένοι, [[Homer]], [[Odyssey]] 4,532; 11,187 down). β. [[metaphorically]]: to [[invite]] [[one]], [[εἰς]] τί, to [[something]] i. e. to participate in it, [[enjoy]] it; used [[thus]] in the Epistles of Paul and Peter of God as [[inviting]] men by the preaching of the gospel ([[διά]] τοῦ εὐαγγελίου, [[εἰς]] [[τήν]] βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, [[εἰς]] ζωήν αἰώνιον, [[εἰς]] [[δόξαν]] αἰώνιον, [[εἰς]] [[τήν]] κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ [[αὐτοῦ]], καλεῖν τινα used [[alone]]: τινα καλεῖν κλήσει, ἐν ᾧ ἐκληθημεν, in whom lies the [[reason]] [[why]] we were called, [[who]] is the [[ground]] of [[our]] having been invited, [[ἄξιος]] τῆς κλήσεως, ἧς (by [[attraction]] for ἡ (or [[perhaps]] ἥν; cf. Winer's Grammar, § 24,1; Buttmann, 287 (247); Ellicott, in the [[place]] cited)) ἐκλήθητε, ὁ [[καλῶν]] τινα (he [[that]] calleth [[one]], the caller, cf. Winer's Grammar, § 45,7), ὁ καλέσας τινα, οἱ κεκλημένοι, καλεῖν and καλεῖσθαι are used [[with]] a specification of the [[mediate]] [[end]] (for the [[highest]] or [[final]] [[end]] of the [[calling]] is [[eternal]] [[salvation]]): ἐπ' [[ἐλευθερία]], [[οὐκ]] ἐπ' [[ἀκαθαρσία]] ἀλλ' ἐν ἁγιασμῷ, ἐν [[εἰρήνη]], ἐν [[ἑνί]] ἐλπίδι, [[that]] ye [[might]] [[come]] [[into]] [[one]] [[hope]], ἐν, I:7 ([[yet]] cf. Winer's Grammar, 417 (389); Buttmann, 329 (283); [[especially]] Ellicott in loc.), and [[ἐπί]], Buttmann, 2a. ζ'.); [[εἰς]] εἰρήνην τοῦ Χριστοῦ ἐν [[ἑνί]] σώματι, [[that]] ye [[may]] be in [[one]] [[body]] i. e. be members of [[one]] and the [[same]] [[body]], [[εἰς]] [[τοῦτο]] ([[which]] refers to [[what]] precedes) followed by [[ἵνα]], καλεῖν τινα, [[namely]], to [[embrace]] the [[offer]] of [[salvation]] by the Messiah, in adds [[εἰς]] μετάνοιαν). God is said to [[call]] those [[who]] are [[not]] [[yet]] [[born]], viz. by promises of [[salvation]] [[which]] [[have]] [[respect]] to [[them]], so [[that]] καλεῖν is for [[substance]] equivalent to to [[appoint]] [[one]] to [[salvation]], καλοῦντος τά μή [[ὄντα]] ὡς [[ὄντα]], to [[call]] (equivalent to to [[select]]) to [[assume]] [[some]] [[office]], τινα, of God appointing or committing an [[office]] to [[one]] (German berufen): to [[invite]] equivalent to to [[rouse]], [[summon]]: to do [[something]], [[εἰς]] μετάνοιαν, [[also]] in to [[call]] i. e. to [[name]], [[call]] by [[name]];<br /><b class="num">a.</b> to [[give]] a [[name]] to; [[with]] [[two]] accusatives, [[one]] of the [[object]] the [[other]] of the [[name]] as a [[predicate]] (to [[call]] [[one]] (by) a [[name]]: cf. Winer's Grammar, § 32,4b.; Buttmann, 151 (132) [[note]]); [[passive]] [[with]] the nominative of the [[name]], to [[receive]] the [[name]] of, [[receive]] as a [[name]]: καλούμενος, called, whose [[name]] or [[surname]] Isaiah, ὁ καλούμενος (on its [[position]] cf. Buttmann, § 144,19): T Tr WH); L T Tr WH); ὀνόματι added, καλεῖσθαι ὀνόματι τίνι, to be called by a [[name]], καλεῖν τινα [[ἐπί]] τῷ ὀνόματι τίνος, [[ἐπί]], Buttmann, 2a. ἤ., p. 233{b}); [[after]] the [[Hebrew]] אֶת־שְׁמו קָרָא, καλεῖν τό [[ὄνομα]] τίνος, [[with]] the [[name]] in the accusative, to [[give]] [[some]] [[name]] to [[one]], [[call]] his [[name]]: Matthew, p. 45 (Buttmann, 151 (132))).<br /><b class="num">b.</b> Passive καλοῦμαι [[with]] [[predicate]] nominative to be called i. e. to [[bear]] a [[name]] or [[title]] ([[among]] men) (cf. Winer's Grammar, § 65,8): omits καλοῦμαι); to be said to be (equivalent to to be acknowledged, [[pass]] as, the nominative expressing the [[judgment]] passed on [[one]]): [[εἶναι]], L T Tr WH; Hebraistically (ἐν [[Ἰσαάκ]] κληθήσεται [[σοι]] [[σπέρμα]], [[through]] ([[better]] in, cf. ἐν, I:6c. and Meyer (edited by Weiss) ad Romans, the [[passage]] cited) Isaac shall a [[seed]] be called for thee, i. e. Isaac ([[not]] Ishmael) is the [[one]] whose [[posterity]] shall [[obtain]] the [[name]] and honor of [[thy]] descendants, καλῷ τινα, [[with]] an accusative of the [[predicate]] or a [[title]] of honor, to [[salute]] [[one]] by a [[name]]: Tr marginal [[reading]] WH brackets καλῷ); to [[give]] a [[name]] to [[one]] and [[mention]] him at the [[same]] [[time]], [[ἀντικαλέω]], ἐνκαλέω, [[εἰσκαλέω]] (καλέομαι), [[ἐπικαλέω]], [[μετακαλέω]], [[παρακαλέω]], συνπαρακαλέω, [[προκαλέω]], [[προσκαλέω]], [[συγκαλέω]].)
|txtha=καλῷ; [[imperfect]] ἐκάλουν; [[future]] καλέσω (Winer's Grammar, § 13,3c.); 1st aorist [[ἐκάλεσα]]; [[perfect]] κέκληκά; [[passive]], [[present]] καλοῦμαι; [[perfect]] 3rd [[person]] [[singular]] κέκληται (L T Tr WH; (L T Tr WH)), participle κεκλημένος; 1st aorist [[ἐκλήθην]]; 1future κληθήσομαι; (from Homer down); [[Hebrew]] קָרָא; Latin voco; i. e.:<br /><b class="num">1.</b> to [[call]] (German rufen (cf. [[βοάω]], at the [[end]]));<br /><b class="num">a.</b> to [[call]] [[aloud]], [[utter]] in a [[loud]] [[voice]]: [[ἄχρις]] οὗ τό [[σήμερον]] καλεῖται, as [[long]] as the [[word]] 'today' is called [[out]] or proclaimed, τινα, to [[call]] [[one]] to [[approach]] or [[stand]] [[before]] [[one]], εἰς [[τούς]] γάμους seems to belong to [[τούς]] κεκλημένος); L T Tr WH); τά [[ἰδίᾳ]] πρόβατα κατ' [[ὄνομα]], his [[own]] [[sheep]] [[each]] by its [[name]], L T Tr WH φωνεῖ); used of Christ, [[calling]] [[certain]] persons to be his disciples and [[constant]] companions, [[δεῦτε]] [[ὀπίσω]] μου); Judges, ἐκ [[with]] the genitive of [[place]], equivalent to to [[call]] [[out]], [[call]] [[forth]] from: to [[cause]] to [[pass]] from [[one]] [[state]] [[into]] [[another]]: τινα ἐκ σκότους εἰς τό [[φῶς]], voco equivalent to to [[invite]]; [[properly]]: εἰς [[τούς]] γάμους, Winer's Grammar, 593 (552)); ὁ καλέσας, ὁ κεκληκώς τινα, οἱ κεκλημένοι, [[Homer]], [[Odyssey]] 4,532; 11,187 down). β. [[metaphorically]]: to [[invite]] [[one]], εἰς τί, to [[something]] i. e. to participate in it, [[enjoy]] it; used [[thus]] in the Epistles of Paul and Peter of God as [[inviting]] men by the preaching of the gospel ([[διά]] τοῦ εὐαγγελίου, εἰς [[τήν]] βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, εἰς ζωήν αἰώνιον, εἰς [[δόξαν]] αἰώνιον, εἰς [[τήν]] κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ [[αὐτοῦ]], καλεῖν τινα used [[alone]]: τινα καλεῖν κλήσει, ἐν ᾧ ἐκληθημεν, in whom lies the [[reason]] [[why]] we were called, [[who]] is the [[ground]] of [[our]] having been invited, [[ἄξιος]] τῆς κλήσεως, ἧς (by [[attraction]] for ἡ (or [[perhaps]] ἥν; cf. Winer's Grammar, § 24,1; Buttmann, 287 (247); Ellicott, in the [[place]] cited)) ἐκλήθητε, ὁ [[καλῶν]] τινα (he [[that]] calleth [[one]], the caller, cf. Winer's Grammar, § 45,7), ὁ καλέσας τινα, οἱ κεκλημένοι, καλεῖν and καλεῖσθαι are used [[with]] a specification of the [[mediate]] [[end]] (for the [[highest]] or [[final]] [[end]] of the [[calling]] is [[eternal]] [[salvation]]): ἐπ' [[ἐλευθερία]], [[οὐκ]] ἐπ' [[ἀκαθαρσία]] ἀλλ' ἐν ἁγιασμῷ, ἐν [[εἰρήνη]], ἐν [[ἑνί]] ἐλπίδι, [[that]] ye [[might]] [[come]] [[into]] [[one]] [[hope]], ἐν, I:7 ([[yet]] cf. Winer's Grammar, 417 (389); Buttmann, 329 (283); [[especially]] Ellicott in loc.), and [[ἐπί]], Buttmann, 2a. ζ'.); εἰς εἰρήνην τοῦ Χριστοῦ ἐν [[ἑνί]] σώματι, [[that]] ye [[may]] be in [[one]] [[body]] i. e. be members of [[one]] and the [[same]] [[body]], εἰς [[τοῦτο]] ([[which]] refers to [[what]] precedes) followed by [[ἵνα]], καλεῖν τινα, [[namely]], to [[embrace]] the [[offer]] of [[salvation]] by the Messiah, in adds εἰς μετάνοιαν). God is said to [[call]] those [[who]] are [[not]] [[yet]] [[born]], viz. by promises of [[salvation]] [[which]] [[have]] [[respect]] to [[them]], so [[that]] καλεῖν is for [[substance]] equivalent to to [[appoint]] [[one]] to [[salvation]], καλοῦντος τά μή [[ὄντα]] ὡς [[ὄντα]], to [[call]] (equivalent to to [[select]]) to [[assume]] [[some]] [[office]], τινα, of God appointing or committing an [[office]] to [[one]] (German berufen): to [[invite]] equivalent to to [[rouse]], [[summon]]: to do [[something]], εἰς μετάνοιαν, [[also]] in to [[call]] i. e. to [[name]], [[call]] by [[name]];<br /><b class="num">a.</b> to [[give]] a [[name]] to; [[with]] [[two]] accusatives, [[one]] of the [[object]] the [[other]] of the [[name]] as a [[predicate]] (to [[call]] [[one]] (by) a [[name]]: cf. Winer's Grammar, § 32,4b.; Buttmann, 151 (132) [[note]]); [[passive]] [[with]] the nominative of the [[name]], to [[receive]] the [[name]] of, [[receive]] as a [[name]]: καλούμενος, called, whose [[name]] or [[surname]] Isaiah, ὁ καλούμενος (on its [[position]] cf. Buttmann, § 144,19): T Tr WH); L T Tr WH); ὀνόματι added, καλεῖσθαι ὀνόματι τίνι, to be called by a [[name]], καλεῖν τινα [[ἐπί]] τῷ ὀνόματι τίνος, [[ἐπί]], Buttmann, 2a. ἤ., p. 233{b}); [[after]] the [[Hebrew]] אֶת־שְׁמו קָרָא, καλεῖν τό [[ὄνομα]] τίνος, [[with]] the [[name]] in the accusative, to [[give]] [[some]] [[name]] to [[one]], [[call]] his [[name]]: Matthew, p. 45 (Buttmann, 151 (132))).<br /><b class="num">b.</b> Passive καλοῦμαι [[with]] [[predicate]] nominative to be called i. e. to [[bear]] a [[name]] or [[title]] ([[among]] men) (cf. Winer's Grammar, § 65,8): omits καλοῦμαι); to be said to be (equivalent to to be acknowledged, [[pass]] as, the nominative expressing the [[judgment]] passed on [[one]]): [[εἶναι]], L T Tr WH; Hebraistically (ἐν [[Ἰσαάκ]] κληθήσεται [[σοι]] [[σπέρμα]], [[through]] ([[better]] in, cf. ἐν, I:6c. and Meyer (edited by Weiss) ad Romans, the [[passage]] cited) Isaac shall a [[seed]] be called for thee, i. e. Isaac ([[not]] Ishmael) is the [[one]] whose [[posterity]] shall [[obtain]] the [[name]] and honor of [[thy]] descendants, καλῷ τινα, [[with]] an accusative of the [[predicate]] or a [[title]] of honor, to [[salute]] [[one]] by a [[name]]: Tr marginal [[reading]] WH brackets καλῷ); to [[give]] a [[name]] to [[one]] and [[mention]] him at the [[same]] [[time]], [[ἀντικαλέω]], ἐνκαλέω, [[εἰσκαλέω]] (καλέομαι), [[ἐπικαλέω]], [[μετακαλέω]], [[παρακαλέω]], συνπαρακαλέω, [[προκαλέω]], [[προσκαλέω]], [[συγκαλέω]].)
}}
}}
{{lsm
{{lsm