σάρξ: Difference between revisions

1,921 bytes removed ,  20 December 2024
m
Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med"
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
m (Text replacement - "Euripides|E.]], ''Med" to "Euripides|E.''[[Medea|Med")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sarks
|Transliteration C=sarks
|Beta Code=sa/rc
|Beta Code=sa/rc
|Definition=gen. σαρκός, ἡ, Aeol. [[σύρξ]] <span class="bibl"><span class="title">EM</span>708.31</span>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[flesh]], Hom. always in plural, exc. <span class="bibl">Od.19.450</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>364</span>,<span class="bibl">461</span>; κορέει κύνας . . δημῷ καὶ σάρκεσσι <span class="bibl">Il.8.380</span>; ἔγκατά τε σάρκας τε καὶ ὀστέα <span class="bibl">Od.9.293</span>, cf. <span class="bibl">11.219</span>; σάρκες περιτρομέοντο μέλεσσιν <span class="bibl">18.77</span>, cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>538</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>168</span>, etc.; τούτου σάρκας λύκοι πάσονται <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>1040</span>; ὀπτὰς σάρκας <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>1097</span>; σάρκες δ' ἀπ' ὀστέων . . ἀπέρρεον <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1200</span>; sometimes to represent the whole body, μήτε γῆ δέξαιτό μου σάρκας θανόντος <span class="bibl">Id.<span class="title">Hipp.</span>1031</span>, cf. <span class="bibl">1239</span>,<span class="bibl">1343</span> (anap.): sg. later in same sense, <b class="b3">τοῦ αἵματος . . πηγνυμένου σ. γίνεται</b> (of the foetus) <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span>15</span>, cf.<span class="title">Steril.</span>233; κορέσαι στόμα πρὸς χάριν ἐμᾶς σαρκὸς αἰόλας <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1157</span> (lyr.); ἔδαπτον σάρκα <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 1189</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>1136</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>344</span>, etc.: also collectively, of the [[body]], γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ' ἡβῶσαν φέρει <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>622</span>; σαρκὶ παλαιᾶ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>72</span> (anap.); <b class="b3">σαρκὸς περιβόλαια, ἐνδυτά</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1269</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>746</span>:—Pl. uses sg. and pl. in much the same manner, ταῖς σαρξὶ σάρκες προσγένωνται <span class="bibl"><span class="title">Phd.</span>96d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Smp.</span>211e</span>, <span class="bibl"><span class="title">R.</span>556d</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>518c</span>, etc.; τῆς σαρκὸς διαλυτικόν <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>60b</span>, cf. <span class="bibl">61c</span>, <span class="bibl">62b</span>, etc.: [[portion]]s of [[meat]], usually in plural, σάρκας τρεῖς <span class="title">IG</span>12(7).237.17 (Amorgos) (sg., ib.12(2).498.16 (Methymna, iii B.C.)); but, [[piece]]s of [[flesh]] or [[membrane]], βήσσοντα . . ὥστε σάρκας ἐνπύους . . ἀποβάλλειν <span class="title">SIG</span> 1171.5 (Lebena). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">εἰς σάρκα πημαίνειν</b> to the [[quick]], Phld.<span class="title">Herc.</span> 1289p.60V. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἡ σ. τοῦ σκύτεος</b> the [[inner]] or [[flesh]]-[[side]] of [[leather]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[fleshy]], [[pulpy substance of fruit]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.8.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">HP</span>1.2.6</span>, <span class="bibl">4.15.1</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> the [[flesh]], as the seat of the affections and lusts, [[fleshly nature]], ἐν τῇ σ. ἡ ἡδονή <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>18</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Sent.Vat.</span> 33</span>; [[ἀδούλωτον]] (prob. l.) τῇ σαρκὶ καὶ τοῖς ταύτης πάθεσι Plu.2.107f, cf. 101b; freq. in [[NT]], Ep.Gal.5.19, al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in [[NT]] also, the [[body]], τῆς σαρκὸς πρόνοια <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>13.14</span>; οὔτε ἡ σ. αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>2.31</span>, etc.: hence (partly as a Hebraism) [[πᾶσα σάρξ]] = [[everybody]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ge.</span>6.12</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>3.6</span>, etc.; <b class="b3">οὐ . . πᾶσα σάρξ</b> [[nobody]], Ev. Matt.<span class="bibl">24.22</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> the [[physical]] or [[natural order]] of things, opp. [[the spiritual or supernatural]], σοφοὶ κατὰ σάρκα <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>1.26</span>; ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>3.3</span>; <b class="b3">τὸν κύριον τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σ</b>. <span class="title">SIG</span>1181.3 (ii B.C., Jewish). (Perh. I.-E. twrk̂- '[[portion]]', cf. Avest. θwarəs- '[[cut]]'.)</span>
|Definition=gen. σαρκός, ἡ, Aeol. [[σύρξ]] ''EM''708.31:—<br><span class="bld">A</span> [[flesh]], Hom. always in plural, exc. Od.19.450, cf. Hes.''Sc.''364,461; κορέει κύνας.. δημῷ καὶ σάρκεσσι Il.8.380; ἔγκατά τε σάρκας τε καὶ ὀστέα Od.9.293, cf. 11.219; σάρκες περιτρομέοντο μέλεσσιν 18.77, cf. Hes.''Th.''538, Pi.''Fr.''168, etc.; τούτου σάρκας λύκοι πάσονται A.''Th.''1040; ὀπτὰς σάρκας Id.''Ag.''1097; σάρκες δ' ἀπ' ὀστέων.. ἀπέρρεον [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]'' 1200; sometimes to represent the whole body, μήτε γῆ δέξαιτό μου σάρκας θανόντος Id.''Hipp.''1031, cf. 1239,1343 (anap.): sg. later in same sense, <b class="b3">τοῦ αἵματος.. πηγνυμένου σ. γίνεται</b> (of the foetus) Hp.''Nat.Puer.''15, cf.''Steril.''233; κορέσαι στόμα πρὸς χάριν ἐμᾶς σαρκὸς αἰόλας S.''Ph.''1157 (lyr.); ἔδαπτον σάρκα [[Euripides|E.]]''[[Medea|Med.]]''  1189, cf. ''Ba.''1136, ''Cyc.''344, etc.: also collectively, of the [[body]], γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ' ἡβῶσαν φέρει A.''Th.''622; σαρκὶ παλαιᾶ Id.''Ag.''72 (anap.); <b class="b3">σαρκὸς περιβόλαια, ἐνδυτά</b>, E.''HF''1269, ''Ba.''746:—Pl. uses sg. and pl. in much the same manner, ταῖς σαρξὶ σάρκες προσγένωνται ''Phd.''96d, cf. ''Smp.''211e, ''R.''556d, ''Grg.''518c, etc.; τῆς σαρκὸς διαλυτικόν ''Ti.''60b, cf. 61c, 62b, etc.: [[portion]]s of [[meat]], usually in plural, σάρκας τρεῖς ''IG''12(7).237.17 (Amorgos) (sg., ib.12(2).498.16 (Methymna, iii B.C.)); but, [[piece]]s of [[flesh]] or [[membrane]], βήσσοντα.. ὥστε σάρκας ἐνπύους.. ἀποβάλλειν ''SIG'' 1171.5 (Lebena).<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">εἰς σάρκα πημαίνειν</b> to the [[quick]], Phld.''Herc.'' 1289p.60V.<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἡ σ. τοῦ σκύτεος</b> the [[inner]] or [[flesh]]-[[side]] of [[leather]], Hp.''Art.''33.<br><span class="bld">3</span> [[fleshy]], [[pulpy substance of fruit]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 6.8.5, ''HP''1.2.6, 4.15.1, al.<br><span class="bld">II</span> the [[flesh]], as the seat of the affections and lusts, [[fleshly nature]], ἐν τῇ σ. ἡ ἡδονή Epicur.''Sent.''18, cf. ''Sent.Vat.'' 33; [[ἀδούλωτον]] (prob. l.) τῇ σαρκὶ καὶ τοῖς ταύτης πάθεσι Plu.2.107f, cf. 101b; freq. in [[NT]], Ep.Gal.5.19, al.<br><span class="bld">2</span> in [[NT]] also, the [[body]], τῆς σαρκὸς πρόνοια ''Ep.Rom.''13.14; οὔτε ἡ σ. αὐτοῦ εἶδεν διαφθοράν ''Act.Ap.''2.31, etc.: hence (partly as a Hebraism) [[πᾶσα σάρξ]] = [[everybody]], [[LXX]] ''Ge.''6.12, al., ''Ev.Luc.''3.6, etc.; <b class="b3">οὐ.. πᾶσα σάρξ</b> [[nobody]], Ev. Matt.24.22, etc.<br><span class="bld">3</span> the [[physical]] or [[natural order]] of things, opp. [[the spiritual or supernatural]], σοφοὶ κατὰ σάρκα ''1 Ep.Cor.''1.26; ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες ''Ep.Phil.''3.3; <b class="b3">τὸν κύριον τῶν πνευμάτων καὶ πάσης σ.</b> ''SIG''1181.3 (ii B.C., Jewish). (Perh. I.-E. twrk̂- '[[portion]]', cf. Avest. θwarəs- '[[cut]]'.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0863.png Seite 863]] σαρκός, ἡ, das Fleisch; Hom., der gew. den plur. braucht, σαρκες περιτρομέοντο μέλεσσιν, Od. 18, 76; ἔγκατά τε σάρκας τε καὶ ὀστέα, 9, 295 (wie auch die Tragg., vgl. Aesch. Ag. 1068 Ch. 278; Soph. Trach. 1043, u. oft bei Eur.); nur 19, 450 den sing., πολλὸν δὲ διήφυσε σαρκός, wo ein einzelner Fleischtheil, der dicke Muskel auf der vordern Seite des Oberschenkels gemeint ist; Tragg. oft für Körper, Leib, γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ' ἡβῶσαν φέρει, Aesch. Spt. 604; [[ἡμεῖς]] δ' ἀτίτᾳ σαρκὶ παλαιᾷ, Ag. 72; σάρκα τὴν ἐμὴν κατεμπρήσας πυρί, Eur. Herc. Fur. 1151; σαρκὸς περιβόλαια ἡβῶντα, 1269; er vrbdt auch διὰ σάρκα ἐμὰν [[ἔλεος]] ἔμολε ματρός, Phoen. 1292; in Prosa, wo auch der plur. häufig ist, z. B. Plat. ἐπειδὰν ταῖς σαρξὶ σάρκες προσγένωνται ἐκ τῶν σιτίων, Phaed. 96 d; τοιαύτας σάρκας περιβεβλημένος, Luc. D. Mort. 10, 5. – Auch bei den Pflanzen, die weichern Theile, Theophr. – Aeol. [[σύρξ]], dah. von Einigen auf [[σαίρω]], [[σύρω]] zurückgeführt, was man abstreift.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0863.png Seite 863]] σαρκός, ἡ, das Fleisch; Hom., der gew. den plur. braucht, σαρκες περιτρομέοντο μέλεσσιν, Od. 18, 76; ἔγκατά τε σάρκας τε καὶ ὀστέα, 9, 295 (wie auch die Tragg., vgl. Aesch. Ag. 1068 Ch. 278; Soph. Trach. 1043, u. oft bei Eur.); nur 19, 450 den sing., πολλὸν δὲ διήφυσε σαρκός, wo ein einzelner Fleischtheil, der dicke Muskel auf der vordern Seite des Oberschenkels gemeint ist; Tragg. oft für Körper, Leib, γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ' ἡβῶσαν φέρει, Aesch. Spt. 604; [[ἡμεῖς]] δ' ἀτίτᾳ σαρκὶ παλαιᾷ, Ag. 72; σάρκα τὴν ἐμὴν κατεμπρήσας πυρί, Eur. Herc. Fur. 1151; σαρκὸς περιβόλαια ἡβῶντα, 1269; er vrbdt auch διὰ σάρκα ἐμὰν [[ἔλεος]] ἔμολε ματρός, Phoen. 1292; in Prosa, wo auch der plur. häufig ist, z. B. Plat. ἐπειδὰν ταῖς σαρξὶ σάρκες προσγένωνται ἐκ τῶν σιτίων, Phaed. 96 d; τοιαύτας σάρκας περιβεβλημένος, Luc. D. Mort. 10, 5. – Auch bei den Pflanzen, die weichern Teile, Theophr. – Aeol. [[σύρξ]], dah. von Einigen auf [[σαίρω]], [[σύρω]] zurückgeführt, was man abstreift.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=σαρκός, ἡ (Aeolic, συρξ; [[hence]], it seems to be [[derived]] from [[σύρω]], [[akin]] to [[σαίρω]], 'to [[draw]],' 'to [[draw]] [[off]],' and to [[signify]] [[what]] [[can]] be stripped [[off]] from the bones (Etym. Magn. 708,34; sed quis subsignabit (Lob. Paralip., p. 111))), from Homer down, [[Hebrew]] בָּשָׂר;<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], [[flesh]] (the [[soft]] [[substance]] of the [[living]] [[body]], [[which]] covers the bones and is permeated [[with]] [[blood]]) of [[both]] men and beasts: Tdf.; [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]] (on [[which]] [[expression]] [[see]] [[below]], 2a.; 3bis; 4at the [[end]] (cf. Winer's Grammar, 19)), and from bones, [[πνεῦμα]] σάρκα [[καί]] ὀστέα [[οὐκ]] [[ἔχει]], οὐ [[γάρ]] [[ἔτι]] σάρκας τέ [[καί]] ὀστέα ἰνες ἔχουσιν, [[Homer]], [[Odyssey]] 11,219). [[φαγεῖν]] τάς σάρκας τίνος: [[properly]], κατεσθίειν, Sept.; in classical Greek [[frequently]] βιβρώσκειν σάρκας; σαρκῶν [[ἐδωδή]], [[Plutarch]], septem [[sap]]. couviv. c. 16); tropically, to [[torture]] [[one]] [[with]] [[eternal]] [[penal]] torments, [[φαγεῖν]] and τρώγειν [[τήν]] σάρκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, in figurative [[discourse]], to [[appropriate]] to [[oneself]] the [[saving]] results of the [[violent]] [[death]] endured by Christ, ἀπέρχεσθαι or πορεύεσθαι [[ὀπίσω]] σαρκός, to [[follow]] [[after]] the [[flesh]], is used of those [[who]] are on the [[search]] for persons [[with]] whom [[they]] [[can]] [[gratify]] [[their]] [[lust]] ([[see]] [[ὀπίσω]], 2a.), τό [[σῶμα]] τῆς σαρκός, the [[body]] compacted of [[flesh]] (cf. Winer's Grammar, 188 (177)), [[σάρξ]] is<br /><b class="num">2.</b> equivalent to the [[body]], [[not]] designating it, [[however]], as a [[skilful]] [[combination]] of [[related]] parts (`an organism,' [[which]] is denoted by the [[word]] [[σῶμα]]), [[but]] signifying the [[material]] or [[substance]] of the [[living]] [[body]] (cf. [[Aeschylus]], Sept.622γέροντα [[τόν]] [[νοῦν]] σάρκα δ' ἡβωσαν φέρει);<br /><b class="num">a.</b> [[universally]], [[πνεῦμα]], 2, p. 520a [[middle]]); [[μία]] [[σάρξ]], [[one]] [[body]], of [[husband]] and [[wife]], εἰς σάρκα μίαν (from [[ψυχή]], ἔδωκεν ... Ἰησοῦν Χριστόν ... [[τήν]] σάρκα [[ὑπέρ]] τῆς σαρκός [[ἡμῶν]] [[καί]] [[τήν]] ψυχήν [[ὑπέρ]] τῶν ψυχῶν [[ἡμῶν]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 49,6 [ET] (cf. Irenaeus 5,1, 1; [[but]] G L T Tr WH [[drop]] ἡ [[ψυχή]] [[αὐτοῦ]] in Acts, the [[passage]] cited)); opposed to πενυμα (the [[human]]), [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]], equivalent to ψυχικόν [[σῶμα]], ἡ [[περιτομή]] ἐν σαρκί, τό [[πρόσωπον]] μου ἐν σαρκί (A. V. my [[face]] in the [[flesh]]), my [[bodily]] [[countenance]], [[ἀσθένεια]] σαρκός, of [[disease]], ἐν τῇ θνητῇ σαρκί [[ἡμῶν]], ἐν τῷ σώματι [[ἡμῶν]], ἐν τῇ σαρκί [[αὐτοῦ]], by giving up his [[body]] to [[death]], [[διά]] τῆς σαρκός [[αὐτοῦ]], προσφέρειν [[τήν]] σάρκα μου, to [[offer]] in [[sacrifice]] my [[flesh]] — Christ is [[speaking]], the Epistle of Barnabas 7,5 [ET]; [[τήν]] σάρκα παραδοῦναι εἰς καταφθοράν, ibid. 5,1 [ET]). [[life]] on [[earth]], [[which]] is passed in the [[body]] ([[flesh]]), is designated by the [[following]] phrases: ἐν σαρκί [[εἶναι]], [[ζῆν]] ἐν σαρκί, ἐπιμένειν ἐν σαρκί, ὁ ἐν σαρκί [[χρόνος]], αἱ ἡμέραι τῆς σαρκός [[αὐτοῦ]], of Christ's [[life]] on [[earth]], ἐν σαρκί or ἐν τῇ σαρκί, in things pertaining to the [[flesh]] ([[body]]), [[such]] as circumcision, [[descent]], etc.: πεποιθέναι, ἔχειν πεποίθησιν, οἱ συγγενεῖς [[κατά]] σάρκα, Winer's Grammar, § 20,2a.); τέκνα τῆς σαρκός, children by [[bird]], [[natural]] [[posterity]], ἀδελφόν ἐν σαρκί [[καί]] ἐν κυρίῳ, a [[natural]] [[brother]] (as it were) and a Christian [[brother]], οἱ τῆς σαρκός [[ἡμῶν]] πατέρες, [[our]] [[natural]] [[fathers]] (opposed to God ὁ [[πατήρ]] τῶν πνευμάτων, [[see]] [[πατήρ]], 1a. and 3b.), τά ἔθνη ἐν σαρκί, Gentiles by [[birth]], [[Ἰσραήλ]] [[κατά]] σάρκα, [[Ἰσραήλ]] τοῦ Θεοῦ, of Christians, is [[found]] in τό [[κατά]] σάρκα, as respects the [[flesh]] i. e. [[human]] [[origin]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 32,2 [ET]; Irenaeus haer. 4,4, 1and [[fragment]] 17 ed; Stieren, p. 836)); γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυίδ [[κατά]] σάρκα, ὁ [[κατά]] σάρκα γεννηθείς, [[born]] by [[natural]] [[generation]] (opposed to γεννηθείς ... [[τόν]] [[κατά]] [[πνεῦμα]], i. e. by the [[supernatural]] [[power]] of God, operating in the [[promise]]), τό γεγεννήμενοι ἐκ τῆς σαρκός [[σάρξ]] ἐστιν, [[that]] [[which]] has been [[born]] of the [[natural]] [[man]] is a [[natural]] [[man]] (opposed to [[one]] [[who]] has been [[born]] [[again]] by the [[power]] of the [[Holy Spirit]]), ἡ [[σάρξ]] μου, those [[with]] whom I [[share]] my [[natural]] [[origin]], my [[fellow]]-countrymen, [[ἰδού]] [[ὀστᾶ]] [[σου]] [[καί]] σάρκες [[σου]], [[εἶναι]] ἐκ τῆς σαρκός [[καί]] ἐκ τῶν ὀστέων τίνος, [[which]] in its [[proper]] [[use]] signifies to be 'formed [[out]] of [[one]]'s [[flesh]] and bones' (R G Tr marginal [[reading]] brackets).<br /><b class="num">c.</b> the [[sensuous]] [[nature]] of Prayer of Manasseh, 'the [[animal]] [[nature]]': [[without]] [[any]] [[suggestion]] of [[depravity]], τό [[θέλημα]] τῆς σαρκός, of [[sexual]] [[desire]], the [[animal]] [[nature]] [[with]] cravings [[which]] [[incite]] to [[sin]]: τά [[μέλη]] is used in ὁ [[νοῦς]], ἡ [[ἐπιθυμία]] τῆς σαρκός, ἡ [[ἐπιθυμία]] τῶν ὀφθαλμῶν; (others [[regard]] [[this]] [[last]] as a [[new]] specification; cf. Westcott at the [[passage]])); plural τά τῆς σαρκός [[πάθη]], τό μή δεδουλωσθαι σαρκί [[καί]] τοῖς πάθεσι [[ταύτης]] διάγειν, ὑφ' ὧν κατασπωμενος ὁ [[νοῦς]] τῆς θνητης ἀναπιμπλαται φλυαριας, ἐυδαιμον τί [[καί]] μακάριον, Plur. consol. ad Apoll c. 13; τῆς σαρκός [[ἡδονή]], opposed to [[ψυχή]], [[Plutarch]], de virt. et vit. c. 3; [[add]], [[Philo]] de gigant. § 7; ([[Diogenes]] Laërtius 10,145; animo cum hac carne [[grave]] certamen est, Seneca, consol. ad Marc. 21; [[animus]] liber habitat; nunquam me cato ista compellet ad metum, Seneca, epistles 65 (7,3, 22); non est summa felicitatis nostrae in carne ponenda, ibid. 74 (9,3, 16)). the [[physical]] [[nature]] of [[man]] as [[subject]] to [[suffering]]: [[παθεῖν]] σαρκί, ἐν τῇ σαρκί μου, in [[that]] my [[flesh]] suffers afflictions, Lightfoot)); θλῖψιν ἔχειν τῇ σαρκί, a [[living]] [[creature]] ([[because]] [[possessed]] of a [[body]] of [[flesh]]), [[whether]] [[man]] or [[beast]]: [[πᾶσα]] [[σάρξ]] (in [[imitation]] of the [[Hebrew]] כָּל־בָּשָׂר (Winer's Grammar, 33)), [[every]] lving [[creature]], οὐ [[preceding]] (qualifying the [[verb]] (Winer's Grammar, § 26,1; Buttmann, 121 (106))), no [[living]] [[creature]], a [[man]] ([[ἄνθρωπος]] for בָּשָׂר, ἐν τῷ Θεῷ [[ἤλπισα]], οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι [[σάρξ]], ἐμνήσθη, [[ὅτι]] [[σάρξ]] εἰσιν, [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]], [[γενεά]] σαρκός [[καί]] αἵματος, ἡ [[μέν]] τελευτᾷ, ἑτέρα δέ γεννᾶται, ὁ [[λόγος]] [[σάρξ]] ἐγένετο, entered [[into]] [[participation]] in [[human]] [[nature]], [[σάρξ]], [[not]] [[ἄνθρωπος]], [[apparently]] in [[order]] to [[indicate]] [[that]] he [[who]] [[possessed]] [[supreme]] [[majesty]] did [[not]] [[shrink]] from [[union]] [[with]] [[extreme]] [[weakness]]); εὑρίσκειν τί [[κατά]] σάρκα, to [[attain]] to [[anything]] [[after]] the [[manner]] of a ([[weak]]) Prayer of Manasseh, i. e. by the [[use]] of [[merely]] [[human]] powers, ἐξ ἔργων in [[πᾶσα]] [[σάρξ]], [[all]] men, Winer's Grammar, § 30,1a.); οὐ or μή [[preceding]] (qualifying the [[verb]] (Winer's Grammar, and Buttmann, as referred to [[above]])), no Prayer of Manasseh, no [[mortal]], [[man]] as he appears, [[such]] as he presents [[himself]] to [[view]], [[man]]'s [[external]] [[appearance]] and [[condition]]: [[κατά]] σάρκα κρίνειν, Winer's Grammar, 583 (542)) (equivalent to κρίνειν κατ' ὄψιν, γινώσκειν or [[εἰδέναι]] τινα [[κατά]] σάρκα, οἱ [[κατά]] σάρκα κυρίου ([[see]] [[κατά]], II:3b.), [[human]] [[nature]], the [[soul]] included: ἐν ὁμοιώματι σαρκός ἁμαρτίας, in a [[visible]] [[form]], [[like]] [[human]] [[nature]] [[which]] is [[subject]] to [[sin]], [[ὁμοίωμα]], b.); ἐν σαρκί ἔρχεσθαι, to [[appear]] clothed in [[human]] [[nature]], in 3; φανερουσθαι, κεκοινωνηκεναι αἵματος [[καί]] σαρκός, [[σάρξ]], [[when]] [[either]] [[expressly]] or [[tacitly]] opposed to τό [[πνεῦμα]] (τοῦ Θεοῦ), has an [[ethical]] [[sense]] and denotes "[[mere]] [[human]] [[nature]], the [[earthly]] [[nature]] of [[man]] [[apart]] from [[divine]] [[influence]], and [[therefore]] [[prone]] to [[sin]] and opposed to God"; [[accordingly]] it includes [[whatever]] in the [[soul]] is [[weak]], [[low]], [[debased]], tending to [[ungodliness]] and [[vice]] ("Thou [[must]] [[not]] [[understand]] '[[flesh]]', [[therefore]], as [[though]] [[that]] [[only]] were '[[flesh]]' [[which]] is [[connected]] [[with]] [[unchastity]], [[but]] St. Paul uses '[[flesh]]' of the [[whole]] Prayer of Manasseh, [[body]] and [[soul]], [[reason]] and [[all]] his faculties included, [[because]] [[all]] [[that]] is in him longs and strives [[after]] the [[flesh]] (Luther, Preface to the Epistle to the Romans); [[note]] [[that]] '[[flesh]]' signifies the [[entire]] [[nature]] of Prayer of Manasseh, [[sense]] and [[reason]], [[without]] the [[Holy Spirit]]" (Melanchthon, Loci, edition of 1535, in Corpus Reform. xxi., p. 277). This [[definition]] is strikingly supported by these [[two]] utterances of Paul: οὐδεμίαν ἔσχηκεν ἄνεσιν ἡ [[σάρξ]] [[ἡμῶν]], [[οὐκ]] [[ἔσχηκα]] ἄνεσιν τῷ πνεύματι μου, τό [[πνεῦμα]] (τοῦ Θεοῦ), [[ἀκροβυστία]], c.); [[πλησμονή]]); [[ἐπιθυμία]] σαρκός, αἱ ἐπιθυμίαι and τά θελήματα τῆς σαρκός, ὁ [[νοῦς]] τῆς σαρκός, [[σῶμα]] τῆς σαρκός, a [[body]] given up to the [[control]] of the [[flesh]], i. e. a [[body]] whose members [[our]] [[nature]], estranged from God, used as its instruments (cf. G L T Tr WH; τά τῆς σαρκός (opposed to τά τοῦ πνεύματος), the things [[which]] [[please]] the [[flesh]], [[which]] the [[flesh]] craves, σαρκί ἐπιτελοῦμαι, to [[make]] for [[oneself]] an [[end]] ([[see]] [[ἐπιτελέω]], 1tim) by devoting [[oneself]] to the [[flesh]], i. e. by [[gradually]] losing the [[Holy Spirit]] and giving [[oneself]] up to the [[control]] of the [[flesh]], σταυρουν [[τήν]] σάρκα [[αὐτοῦ]] ([[see]] [[σταυρόω]], 3b.), ἐν σαρκί [[εἶναι]] (opposed to ἐν πνεύματι, [[namely]], τοῦ Θεοῦ), to be in the [[power]] of the [[flesh]], [[under]] the [[control]] of the [[flesh]], οἱ [[κατά]] σάρκα ὄντες, [[who]] [[exhibit]] the [[nature]] of the [[flesh]], equivalent to οἱ σαρκικοί (opposed to οἱ [[κατά]] [[πνεῦμα]] ὄντες), [[κατά]] σάρκα περιπατεῖν, to [[live]] according to the [[standard]] of the [[flesh]], to [[comply]] in [[conduct]] [[with]] the [[impulse]] of the [[flesh]], [[κατά]] [[πνεῦμα]], βουλεύεσθαι, καυχᾶσθαι, [[κατά]] [[πνεῦμα]]) [[ζῆν]], ἐν σαρκί τυγχάνουσιν, ἀλλ' οὐ [[κατά]] σάρκα ζῶσιν, of Christians, Ep. ad Diogn. 5,8 [ET]); ἐν σαρκί περιπατοῦντες οὐ [[κατά]] σάρκα στρατευόμεθα, [[although]] the [[nature]] in [[which]] we [[live]] is [[earthly]] and [[therefore]] [[weak]], [[yet]] we do [[not]] [[carry]] on [[our]] [[warfare]] according its [[law]], οὐ [[κατά]] σάρκα γράφειν, [[ἀλλά]] [[κατά]] γνώμην Θεοῦ, Ignatius ad Romans 8,3 [ET]); [[with]] the [[suggestion]] of [[weakness]] as respects [[knowledge]]: [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]], a [[man]] [[liable]] to [[err]], [[fallible]] [[man]]: ἡ [[ἀσθένεια]] τῆς σαρκός, σοφοί [[κατά]] σάρκα, [[σάρξ]] als Quelle der Sünde, in the Theol. Studien und Kritiken for 1855, p. 477ff; C. Holsten, Die Bedeut. des Wortes [[σάρξ]] im Lehrbegriffe des Paulus, 4to, Rostock 1855 (reprinted in his Zum Evang. des Paul. u. Petr., p. 365ff. (Rostock, 1867); [[see]] [[also]] ([[with]] [[especially]] [[reference]] to Holsten) Lüdemann, Die Anthropologie des Apest. Paul. (Kiel, 1872)); Ritschl, Entstehung der altkathol. Kirche, edition 2, p. 66ff; Baur in the Theol. Jahrbb. for 1857, p. 96ff, and in his Biblical Theol. des N. T., p. 142ff, etc.; Wieseler, Br. an [[die]] Galater, pp. 443ff, 448ff (cf. Riddle in Schaff's Lange's Commentary on Romans, p. 235f) Weiss, Biblical Theol. des N. T. (3rd edition) § 68, p. 243ff, § 100, p. 414 f; Rich. Schmidt, Paulin. Christologie, p. 8ff; Eklund, [[σάρξ]] vocabulum quid ap. Paulum apost. significet (Lund, 1872); Pfleiderer, Paulinismus, p. 47ff. (English translation, vol. i., p. 47ff); Wendt, Die Begrifle Fleisch u. Geist im Biblical Sprachgebr. (Gotha, 1878); (Cremer in Herzog edition 2under the [[word]] Fleisch, [[but]] [[especially]] in his Biblical-theol. Wörterbuch, 3te (or 4te) Aufl., [[under]] the [[word]]; Laidlaw, The Bible Doctr. of Man (Edinb. 1879), pp. 74ff, 373 f; [[Philippi]], Glaubensl. edition 2, vol. iii., pp. 231-250; [[especially]] Dickson, St. Paul's [[use]] of the terms Flesh and Spirit (Glasgow, 1883)); and the references in Meyer on Romans 4:1 (6te Aufl.).
|txtha=σαρκός, ἡ (Aeolic, συρξ; [[hence]], it seems to be [[derived]] from [[σύρω]], [[akin]] to [[σαίρω]], 'to [[draw]],' 'to [[draw]] [[off]],' and to [[signify]] [[what]] [[can]] be stripped [[off]] from the bones (Etym. Magn. 708,34; sed quis subsignabit (Lob. Paralip., p. 111))), from Homer down, [[Hebrew]] בָּשָׂר;<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], [[flesh]] (the [[soft]] [[substance]] of the [[living]] [[body]], [[which]] covers the bones and is permeated [[with]] [[blood]]) of [[both]] men and beasts: Tdf.; [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]] (on [[which]] [[expression]] [[see]] [[below]], 2a.; 3bis; 4at the [[end]] (cf. Winer's Grammar, 19)), and from bones, [[πνεῦμα]] σάρκα [[καί]] ὀστέα [[οὐκ]] [[ἔχει]], οὐ [[γάρ]] [[ἔτι]] σάρκας τέ [[καί]] ὀστέα ἰνες ἔχουσιν, [[Homer]], [[Odyssey]] 11,219). [[φαγεῖν]] τάς σάρκας τίνος: [[properly]], κατεσθίειν, Sept.; in classical Greek [[frequently]] βιβρώσκειν σάρκας; σαρκῶν [[ἐδωδή]], [[Plutarch]], septem [[sap]]. couviv. c. 16); tropically, to [[torture]] [[one]] [[with]] [[eternal]] [[penal]] torments, [[φαγεῖν]] and τρώγειν [[τήν]] σάρκα τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου, in figurative [[discourse]], to [[appropriate]] to [[oneself]] the [[saving]] results of the [[violent]] [[death]] endured by Christ, ἀπέρχεσθαι or πορεύεσθαι [[ὀπίσω]] σαρκός, to [[follow]] [[after]] the [[flesh]], is used of those [[who]] are on the [[search]] for persons [[with]] whom [[they]] [[can]] [[gratify]] [[their]] [[lust]] ([[see]] [[ὀπίσω]], 2a.), τό [[σῶμα]] τῆς σαρκός, the [[body]] compacted of [[flesh]] (cf. Winer's Grammar, 188 (177)), [[σάρξ]] is<br /><b class="num">2.</b> equivalent to the [[body]], [[not]] designating it, [[however]], as a [[skilful]] [[combination]] of [[related]] parts (`an organism,' [[which]] is denoted by the [[word]] [[σῶμα]]), [[but]] signifying the [[material]] or [[substance]] of the [[living]] [[body]] (cf. [[Aeschylus]], Sept.622γέροντα [[τόν]] [[νοῦν]] σάρκα δ' ἡβωσαν φέρει);<br /><b class="num">a.</b> [[universally]], [[πνεῦμα]], 2, p. 520a [[middle]]); [[μία]] [[σάρξ]], [[one]] [[body]], of [[husband]] and [[wife]], εἰς σάρκα μίαν (from [[ψυχή]], ἔδωκεν ... Ἰησοῦν Χριστόν ... [[τήν]] σάρκα [[ὑπέρ]] τῆς σαρκός [[ἡμῶν]] [[καί]] [[τήν]] ψυχήν [[ὑπέρ]] τῶν ψυχῶν [[ἡμῶν]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 49,6 [ET] (cf. Irenaeus 5,1, 1; [[but]] G L T Tr WH [[drop]] ἡ [[ψυχή]] [[αὐτοῦ]] in Acts, the [[passage]] cited)); opposed to πενυμα (the [[human]]), [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]], equivalent to ψυχικόν [[σῶμα]], ἡ [[περιτομή]] ἐν σαρκί, τό [[πρόσωπον]] μου ἐν σαρκί (A. V. my [[face]] in the [[flesh]]), my [[bodily]] [[countenance]], [[ἀσθένεια]] σαρκός, of [[disease]], ἐν τῇ θνητῇ σαρκί [[ἡμῶν]], ἐν τῷ σώματι [[ἡμῶν]], ἐν τῇ σαρκί [[αὐτοῦ]], by giving up his [[body]] to [[death]], [[διά]] τῆς σαρκός [[αὐτοῦ]], προσφέρειν [[τήν]] σάρκα μου, to [[offer]] in [[sacrifice]] my [[flesh]] — Christ is [[speaking]], the Epistle of Barnabas 7,5 [ET]; [[τήν]] σάρκα παραδοῦναι εἰς καταφθοράν, ibid. 5,1 [ET]). [[life]] on [[earth]], [[which]] is passed in the [[body]] ([[flesh]]), is designated by the [[following]] phrases: ἐν σαρκί [[εἶναι]], [[ζῆν]] ἐν σαρκί, ἐπιμένειν ἐν σαρκί, ὁ ἐν σαρκί [[χρόνος]], αἱ ἡμέραι τῆς σαρκός [[αὐτοῦ]], of Christ's [[life]] on [[earth]], ἐν σαρκί or ἐν τῇ σαρκί, in things pertaining to the [[flesh]] ([[body]]), [[such]] as circumcision, [[descent]], etc.: πεποιθέναι, ἔχειν πεποίθησιν, οἱ συγγενεῖς [[κατά]] σάρκα, Winer's Grammar, § 20,2a.); τέκνα τῆς σαρκός, children by [[bird]], [[natural]] [[posterity]], ἀδελφόν ἐν σαρκί [[καί]] ἐν κυρίῳ, a [[natural]] [[brother]] (as it were) and a Christian [[brother]], οἱ τῆς σαρκός [[ἡμῶν]] πατέρες, [[our]] [[natural]] [[fathers]] (opposed to God ὁ [[πατήρ]] τῶν πνευμάτων, [[see]] [[πατήρ]], 1a. and 3b.), τά ἔθνη ἐν σαρκί, Gentiles by [[birth]], [[Ἰσραήλ]] [[κατά]] σάρκα, [[Ἰσραήλ]] τοῦ Θεοῦ, of Christians, is [[found]] in τό [[κατά]] σάρκα, as respects the [[flesh]] i. e. [[human]] [[origin]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 32,2 [ET]; Irenaeus haer. 4,4, 1and [[fragment]] 17 ed; Stieren, p. 836)); γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυίδ [[κατά]] σάρκα, ὁ [[κατά]] σάρκα γεννηθείς, [[born]] by [[natural]] [[generation]] (opposed to γεννηθείς ... [[τόν]] [[κατά]] [[πνεῦμα]], i. e. by the [[supernatural]] [[power]] of God, operating in the [[promise]]), τό γεγεννήμενοι ἐκ τῆς σαρκός [[σάρξ]] ἐστιν, [[that]] [[which]] has been [[born]] of the [[natural]] [[man]] is a [[natural]] [[man]] (opposed to [[one]] [[who]] has been [[born]] [[again]] by the [[power]] of the [[Holy Spirit]]), ἡ [[σάρξ]] μου, those [[with]] whom I [[share]] my [[natural]] [[origin]], my [[fellow]]-countrymen, [[ἰδού]] [[ὀστᾶ]] [[σου]] [[καί]] σάρκες [[σου]], [[εἶναι]] ἐκ τῆς σαρκός [[καί]] ἐκ τῶν ὀστέων τίνος, [[which]] in its [[proper]] [[use]] signifies to be 'formed [[out]] of [[one]]'s [[flesh]] and bones' (R G Tr marginal [[reading]] brackets).<br /><b class="num">c.</b> the [[sensuous]] [[nature]] of Prayer of Manasseh, 'the [[animal]] [[nature]]': [[without]] [[any]] [[suggestion]] of [[depravity]], τό [[θέλημα]] τῆς σαρκός, of [[sexual]] [[desire]], the [[animal]] [[nature]] [[with]] cravings [[which]] [[incite]] to [[sin]]: τά [[μέλη]] is used in ὁ [[νοῦς]], ἡ [[ἐπιθυμία]] τῆς σαρκός, ἡ [[ἐπιθυμία]] τῶν ὀφθαλμῶν; (others [[regard]] [[this]] [[last]] as a [[new]] specification; cf. Westcott at the [[passage]])); plural τά τῆς σαρκός [[πάθη]], τό μή δεδουλωσθαι σαρκί [[καί]] τοῖς πάθεσι [[ταύτης]] διάγειν, ὑφ' ὧν κατασπωμενος ὁ [[νοῦς]] τῆς θνητης ἀναπιμπλαται φλυαριας, ἐυδαιμον τί [[καί]] μακάριον, Plur. consol. ad Apoll c. 13; τῆς σαρκός [[ἡδονή]], opposed to [[ψυχή]], [[Plutarch]], de virt. et vit. c. 3; [[add]], [[Philo]] de gigant. § 7; ([[Diogenes]] Laërtius 10,145; animo cum hac carne [[grave]] certamen est, Seneca, consol. ad Marc. 21; [[animus]] liber habitat; nunquam me cato ista compellet ad metum, Seneca, epistles 65 (7,3, 22); non est summa felicitatis nostrae in carne ponenda, ibid. 74 (9,3, 16)). the [[physical]] [[nature]] of [[man]] as [[subject]] to [[suffering]]: [[παθεῖν]] σαρκί, ἐν τῇ σαρκί μου, in [[that]] my [[flesh]] suffers afflictions, Lightfoot)); θλῖψιν ἔχειν τῇ σαρκί, a [[living]] [[creature]] ([[because]] [[possessed]] of a [[body]] of [[flesh]]), [[whether]] [[man]] or [[beast]]: [[πᾶσα]] [[σάρξ]] (in [[imitation]] of the [[Hebrew]] כָּל־בָּשָׂר (Winer's Grammar, 33)), [[every]] lving [[creature]], οὐ [[preceding]] (qualifying the [[verb]] (Winer's Grammar, § 26,1; Buttmann, 121 (106))), no [[living]] [[creature]], a [[man]] ([[ἄνθρωπος]] for בָּשָׂר, ἐν τῷ Θεῷ [[ἤλπισα]], οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι [[σάρξ]], ἐμνήσθη, [[ὅτι]] [[σάρξ]] εἰσιν, [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]], [[γενεά]] σαρκός [[καί]] αἵματος, ἡ [[μέν]] τελευτᾷ, ἑτέρα δέ γεννᾶται, ὁ [[λόγος]] [[σάρξ]] ἐγένετο, entered [[into]] [[participation]] in [[human]] [[nature]], [[σάρξ]], [[not]] [[ἄνθρωπος]], [[apparently]] in [[order]] to [[indicate]] [[that]] he [[who]] [[possessed]] [[supreme]] [[majesty]] did [[not]] [[shrink]] from [[union]] [[with]] [[extreme]] [[weakness]]); εὑρίσκειν τί [[κατά]] σάρκα, to [[attain]] to [[anything]] [[after]] the [[manner]] of a ([[weak]]) Prayer of Manasseh, i. e. by the [[use]] of [[merely]] [[human]] powers, ἐξ ἔργων in [[πᾶσα]] [[σάρξ]], [[all]] men, Winer's Grammar, § 30,1a.); οὐ or μή [[preceding]] (qualifying the [[verb]] (Winer's Grammar, and Buttmann, as referred to [[above]])), no Prayer of Manasseh, no [[mortal]], [[man]] as he appears, [[such]] as he presents [[himself]] to [[view]], [[man]]'s [[external]] [[appearance]] and [[condition]]: [[κατά]] σάρκα κρίνειν, Winer's Grammar, 583 (542)) (equivalent to κρίνειν κατ' ὄψιν, γινώσκειν or [[εἰδέναι]] τινα [[κατά]] σάρκα, οἱ [[κατά]] σάρκα κυρίου ([[see]] [[κατά]], II:3b.), [[human]] [[nature]], the [[soul]] included: ἐν ὁμοιώματι σαρκός ἁμαρτίας, in a [[visible]] [[form]], [[like]] [[human]] [[nature]] [[which]] is [[subject]] to [[sin]], [[ὁμοίωμα]], b.); ἐν σαρκί ἔρχεσθαι, to [[appear]] clothed in [[human]] [[nature]], in 3; φανερουσθαι, κεκοινωνηκεναι αἵματος [[καί]] σαρκός, [[σάρξ]], [[when]] [[either]] [[expressly]] or [[tacitly]] opposed to τό [[πνεῦμα]] (τοῦ Θεοῦ), has an [[ethical]] [[sense]] and denotes "[[mere]] [[human]] [[nature]], the [[earthly]] [[nature]] of [[man]] [[apart]] from [[divine]] [[influence]], and [[therefore]] [[prone]] to [[sin]] and opposed to God"; [[accordingly]] it includes [[whatever]] in the [[soul]] is [[weak]], [[low]], [[debased]], tending to [[ungodliness]] and [[vice]] ("Thou [[must]] [[not]] [[understand]] '[[flesh]]', [[therefore]], as [[though]] [[that]] [[only]] were '[[flesh]]' [[which]] is [[connected]] [[with]] [[unchastity]], [[but]] St. Paul uses '[[flesh]]' of the [[whole]] Prayer of Manasseh, [[body]] and [[soul]], [[reason]] and [[all]] his faculties included, [[because]] [[all]] [[that]] is in him longs and strives [[after]] the [[flesh]] (Luther, Preface to the Epistle to the Romans); [[note]] [[that]] '[[flesh]]' signifies the [[entire]] [[nature]] of Prayer of Manasseh, [[sense]] and [[reason]], [[without]] the [[Holy Spirit]]" (Melanchthon, Loci, edition of 1535, in Corpus Reform. xxi., p. 277). This [[definition]] is strikingly supported by these [[two]] utterances of Paul: οὐδεμίαν ἔσχηκεν ἄνεσιν ἡ [[σάρξ]] [[ἡμῶν]], [[οὐκ]] [[ἔσχηκα]] ἄνεσιν τῷ πνεύματι μου, τό [[πνεῦμα]] (τοῦ Θεοῦ), [[ἀκροβυστία]], c.); [[πλησμονή]]); [[ἐπιθυμία]] σαρκός, αἱ ἐπιθυμίαι and τά θελήματα τῆς σαρκός, ὁ [[νοῦς]] τῆς σαρκός, [[σῶμα]] τῆς σαρκός, a [[body]] given up to the [[control]] of the [[flesh]], i. e. a [[body]] whose members [[our]] [[nature]], estranged from God, used as its instruments (cf. G L T Tr WH; τά τῆς σαρκός (opposed to τά τοῦ πνεύματος), the things [[which]] [[please]] the [[flesh]], [[which]] the [[flesh]] craves, σαρκί ἐπιτελοῦμαι, to [[make]] for [[oneself]] an [[end]] ([[see]] [[ἐπιτελέω]], 1tim) by devoting [[oneself]] to the [[flesh]], i. e. by [[gradually]] losing the [[Holy Spirit]] and giving [[oneself]] up to the [[control]] of the [[flesh]], σταυρουν [[τήν]] σάρκα [[αὐτοῦ]] ([[see]] [[σταυρόω]], 3b.), ἐν σαρκί [[εἶναι]] (opposed to ἐν πνεύματι, [[namely]], τοῦ Θεοῦ), to be in the [[power]] of the [[flesh]], [[under]] the [[control]] of the [[flesh]], οἱ [[κατά]] σάρκα ὄντες, [[who]] [[exhibit]] the [[nature]] of the [[flesh]], equivalent to οἱ σαρκικοί (opposed to οἱ [[κατά]] [[πνεῦμα]] ὄντες), [[κατά]] σάρκα περιπατεῖν, to [[live]] according to the [[standard]] of the [[flesh]], to [[comply]] in [[conduct]] [[with]] the [[impulse]] of the [[flesh]], [[κατά]] [[πνεῦμα]], βουλεύεσθαι, καυχᾶσθαι, [[κατά]] [[πνεῦμα]]) [[ζῆν]], ἐν σαρκί τυγχάνουσιν, ἀλλ' οὐ [[κατά]] σάρκα ζῶσιν, of Christians, Ep. ad Diogn. 5,8 [ET]); ἐν σαρκί περιπατοῦντες οὐ [[κατά]] σάρκα στρατευόμεθα, [[although]] the [[nature]] in [[which]] we [[live]] is [[earthly]] and [[therefore]] [[weak]], [[yet]] we do [[not]] [[carry]] on [[our]] [[warfare]] according its [[law]], οὐ [[κατά]] σάρκα γράφειν, [[ἀλλά]] [[κατά]] γνώμην Θεοῦ, Ignatius ad Romans 8,3 [ET]); [[with]] the [[suggestion]] of [[weakness]] as respects [[knowledge]]: [[σάρξ]] [[καί]] [[αἷμα]], a [[man]] [[liable]] to [[err]], [[fallible]] [[man]]: ἡ [[ἀσθένεια]] τῆς σαρκός, σοφοί [[κατά]] σάρκα, [[σάρξ]] als Quelle der Sünde, in the Theol. Studien und Kritiken for 1855, p. 477ff; C. Holsten, Die Bedeut. des Wortes [[σάρξ]] im Lehrbegriffe des Paulus, 4to, Rostock 1855 (reprinted in his Zum Evang. des Paul. u. Petr., p. 365ff. (Rostock, 1867); [[see]] [[also]] ([[with]] [[especially]] [[reference]] to Holsten) Lüdemann, Die Anthropologie des Apest. Paul. (Kiel, 1872)); Ritschl, Entstehung der altkathol. Kirche, edition 2, p. 66ff; Baur in the Theol. Jahrbb. for 1857, p. 96ff, and in his Biblical Theol. des [[NT|N.T.]], p. 142ff, etc.; Wieseler, Br. an [[die]] Galater, pp. 443ff, 448ff (cf. Riddle in Schaff's Lange's Commentary on Romans, p. 235f) Weiss, Biblical Theol. des [[NT|N.T.]] (3rd edition) § 68, p. 243ff, § 100, p. 414 f; Rich. Schmidt, Paulin. Christologie, p. 8ff; Eklund, [[σάρξ]] vocabulum quid ap. Paulum apost. significet (Lund, 1872); Pfleiderer, Paulinismus, p. 47ff. (English translation, vol. i., p. 47ff); Wendt, Die Begrifle Fleisch u. Geist im Biblical Sprachgebr. (Gotha, 1878); (Cremer in Herzog edition 2under the [[word]] Fleisch, [[but]] [[especially]] in his Biblical-theol. Wörterbuch, 3te (or 4te) Aufl., [[under]] the [[word]]; Laidlaw, The Bible Doctr. of Man (Edinb. 1879), pp. 74ff, 373 f; [[Philippi]], Glaubensl. edition 2, vol. iii., pp. 231-250; [[especially]] Dickson, St. Paul's [[use]] of the terms Flesh and Spirit (Glasgow, 1883)); and the references in Meyer on Romans 4:1 (6te Aufl.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 62: Line 62:
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx=Albanian: mish, tul; Arabic: لَحْم‎; Egyptian Arabic: لحم‎; Armenian: միս; Belarusian: мяса, цела; Bikol Central: unod; Bulgarian: месо; Catalan: carn; Chinese Mandarin: 肉; Czech: maso; Danish: kød; Dutch: vlees; Esperanto: karno; Estonian: liha; Faroese: kjøt; Finnish: liha; French: chair; Galician: carne; German: Fleisch; Greek: σάρκα; Ancient Greek: σάρξ; Hawaiian: ʻiʻo; Hebrew: בָּשָׂר‎; Hindi: लहम, क्रव्य, मांस; Hungarian: hús; Icelandic: hold; Ido: karno; Indonesian: daging; Irish: feoil; Italian: carne; Japanese: 肉, 身; Kaurna: itya; Khmer: សាច់, មំសៈ; Korean: 살, 고기; Lao: ຊີ້ນ, ມັງສະ; Latgalian: mīsa; Latvian: miesa, ķermenis; Lithuanian: kūnas; Low German: Fleesch; Macedonian: месо; Malayalam: മാംസം; Manchu: ᠶᠠᠯᡳ; Maori: kiko, tōrōpuku; Navajo: atsįʼ; Oriya: ମାଂସ; Persian: گوشت‎; Plautdietsch: Fleesch; Polish: ciało, mięso; Portuguese: carne; Romanian: carne; Russian: мягкая ткань, плоть, мясо, тело; Sanskrit: क्रव्य; Scottish Gaelic: feòil; Slovene: meso; Spanish: carne; Swahili: chembechembe; Swedish: kött; Tajik: гӯшт; Telugu: కండ; Thai: เนื้อ; Tibetan: ཤ་; Tigrinya: ስጋ; Tok Pisin: mit; Udmurt: сӥль; Ugaritic: 𐎌𐎛𐎗; Ukrainian: м'я́со, плоть, ті́ло; Volapük: mid; Walloon: tchå; Welsh: cnawd; White Hmong: nqaij; Zulu: inyama
|trtx====[[flesh]]===
Akan: ɛnam, nam; Albanian: mish, tul; Arabic: ⁧لَحْم⁩; Egyptian Arabic: ⁧لحم⁩; Armenian: միս; Belarusian: мяса, цела; Bikol Central: unod; Bulgarian: месо; Catalan: carn; Chinese Mandarin: 肉; Czech: maso; Danish: kød; Dutch: [[vlees]]; Esperanto: karno; Estonian: liha; Faroese: kjøt; Finnish: liha; French: [[chair]]; Galician: carne; German: [[Fleisch]]; Gothic: 𐌼𐌰𐌼𐌼𐍉; Greek: [[σάρκα]]; Ancient Greek: [[σάρξ]]; Hawaiian: ʻiʻo; Hebrew: ⁧בָּשָׂר⁩; Hindi: लहम, क्रव्य, मांस; Hungarian: hús; Icelandic: hold; Ido: karno; Indonesian: daging; Iranun: sapu'; Irish: feoil; Italian: [[carne]]; Japanese: 肉, 身; Kaurna: itya; Khmer: សាច់, មំសៈ; Korean: 살, 고기; Lao: ຊີ້ນ, ມັງສະ; Latgalian: mīsa; Latvian: miesa, ķermenis; Lithuanian: kūnas; Low German: Fleesch; Macedonian: месо; Malayalam: മാംസം; Manchu: ᠶᠠᠯᡳ; Maori: kiko, tōrōpuku; Navajo: atsįʼ; Odia: ମାଂସ; Persian: ⁧گوشت⁩; Piedmontese: carn; Plautdietsch: Fleesch; Polish: ciało, mięso; Portuguese: [[carne]]; Romanian: carne; Russian: [[мягкая ткань]], [[плоть]], [[мясо]], [[тело]]; Sanskrit: क्रव्य; Scottish Gaelic: feòil; Slovene: meso; Spanish: [[carne]]; Sranan Tongo: meti; Swahili: chembechembe; Swedish: kött; Tajik: гӯшт; Tarifit: aysum, aksum; Telugu: కండ; Thai: เนื้อ; Tibetan: ཤ་; Tigrinya: ስጋ; Tok Pisin: mit; Udmurt: сӥль; Ugaritic: 𐎌𐎛𐎗; Ukrainian: м'ясо, плоть, ті́ло; Volapük: mid; Walloon: tchå; Welsh: cnawd; White Hmong: nqaij; Zulu: inyama
}}
}}