3,274,215
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv. indéf. enclitique</i>;<br />quelquefois, une fois par hasard, un jour :<br /><b>I.</b> <i>avec idée de temps indéterminé</i> ἦ [[σοι]] γὰρ [[Αἴας]] [[πολέμιος]] προὔστη [[ποτέ]] ; SOPH le belliqueux Ajax s'opposa-t-il jamais à toi ? <i>càd</i> fut-il jamais ton ennemi ? <i>en ce sens, après les conj. dubitatives</i> [[εἰ]], [[ἐάν]], [[εἴπερ]], <i>etc.</i> ; <i>avec une nég.</i> οὔ ποτε, [[μή]] ποτε ATT ; <i>en un mot</i> • [[οὔποτε]], • [[μήποτε]] ATT non en un temps quelconque, jamais ; ποτὲ μὲν… ποτὲ [[δέ]], tantôt … tantôt ; ποτὲ μὲν… [[ἐνίοτε]] [[δέ]], ποτὲ μὲν… [[νῦν]] [[δέ]], <i>m. sign. ; qqf pour marquer l'attente au sens de</i> enfin : [[τίς]] ποτε ; ESCHL qui enfin ? [[ἀεί]] ποτε THC toujours enfin;<br /><b>II.</b> <i>avec idée de temps déterminé</i>;<br /><b>1</b> <i>en parl. du passé</i> autrefois, jadis : [[ὅν]] | |btext=<i>adv. indéf. enclitique</i>;<br />quelquefois, une fois par hasard, un jour :<br /><b>I.</b> <i>avec idée de temps indéterminé</i> ἦ [[σοι]] γὰρ [[Αἴας]] [[πολέμιος]] προὔστη [[ποτέ]] ; SOPH le belliqueux Ajax s'opposa-t-il jamais à toi ? <i>càd</i> fut-il jamais ton ennemi ? <i>en ce sens, après les conj. dubitatives</i> [[εἰ]], [[ἐάν]], [[εἴπερ]], <i>etc.</i> ; <i>avec une nég.</i> οὔ ποτε, [[μή]] ποτε ATT ; <i>en un mot</i> • [[οὔποτε]], • [[μήποτε]] ATT non en un temps quelconque, jamais ; ποτὲ μὲν… ποτὲ [[δέ]], tantôt … tantôt ; ποτὲ μὲν… [[ἐνίοτε]] [[δέ]], ποτὲ μὲν… [[νῦν]] [[δέ]], <i>m. sign. ; qqf pour marquer l'attente au sens de</i> enfin : [[τίς]] ποτε ; ESCHL qui enfin ? [[ἀεί]] ποτε THC toujours enfin;<br /><b>II.</b> <i>avec idée de temps déterminé</i>;<br /><b>1</b> <i>en parl. du passé</i> autrefois, jadis : [[ὅν]] ποτ' [[Ἀθήνη]] θρέψε IL qu'Athènes nourrit jadis ; [[οὕτω]] ποτ' [[ἦν]] [[μῦς]] καὶ [[γαλῆ]] AR ainsi donc il était une fois un rat et un chat ; <i>avec un prés. hist.</i> τὸν μὲν ξένοι ποτὲ λῃσταὶ φονεύουσι SOPH des brigands étrangers le tuent un jour;<br /><b>2</b> <i>en parl. de l'avenir</i> un jour : [[καί]] [[ποτέ]] [[τοι]] παρέσσεται δῶρα IL et un jour tu recevras des présents.<br />'''Étymologie:''' *πός. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth |