3,270,341
edits
m (Text replacement - "zool" to "zool") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">I</b> zool.<br /><b class="num">1</b> orn. un [[ave de presa]] no identificada ἅρπῃ ἐϊκυῖα τανυπτέρυγι λιγυφώνῳ <i>Il</i>.19.350, cf. Nic.<i>Fr</i>.73, Ael.<i>NA</i> 1.35, 12.4, ave marina según Arist.<i>HA</i> 609<sup>a</sup>24, cf. Ael.<i>NA</i> 2.47, D.P.<i>Au</i>.1.4, <i>An.Par</i>.1.23.<br /><b class="num">2</b> ict. cierto [[pez]] Marc.Sid.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[hoz]] ἅρπας τε χαρασσέμεναι Hes.<i>Op</i>.573, καλαμητόμος A.R.4.987, σταχυητόμος Nonn.<i>D</i>.47.120, [[ἀγκυλόδους]] Q.S.6.218, cf. S.<i>Fr</i>.424<br /><b class="num">•</b>de la hoz de Crono ἅρπην καρχαρόδοντα Hes.<i>Th</i>.175, 179, cf. Apollod.1.3.<br /><b class="num">2</b> [[cimitarra]] la de Perseo ἀποτέμνει τῇ ἅρπῇ τὴν κεφαλήν Pherecyd.11 (ap. crít.), cf. E.<i>Io</i> 192, Luc.<i>Alex</i>.11, <i>DMar</i>.14.2, Nonn.<i>D</i>.7.226, I.<i>AI</i> 14.424.<br /><b class="num">3</b> [[arpón]] para la pesca, Opp.<i>H</i>.5.152.<br /><b class="num">4</b> en plu. ἅρπαι, αἱ garras</i> de un ave φάσσα πρὸς τόργου λέχος γαμφαῖσιν ἅρπαις ... ἑλκυσθήσομαι Lyc.358.<br /><b class="num">5</b> [[aguijada]], [[focino]] para conducir elefantes, Ael.<i>NA</i> 13.22.<br /><b class="num">6</b> fig. [[diente]] de hipopótamo, Nic.<i>Th</i>.567.<br /><b class="num">III</b> [[ἅρπη]] | |dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">I</b> zool.<br /><b class="num">1</b> orn. un [[ave de presa]] no identificada ἅρπῃ ἐϊκυῖα τανυπτέρυγι λιγυφώνῳ <i>Il</i>.19.350, cf. Nic.<i>Fr</i>.73, Ael.<i>NA</i> 1.35, 12.4, ave marina según Arist.<i>HA</i> 609<sup>a</sup>24, cf. Ael.<i>NA</i> 2.47, D.P.<i>Au</i>.1.4, <i>An.Par</i>.1.23.<br /><b class="num">2</b> ict. cierto [[pez]] Marc.Sid.22.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[hoz]] ἅρπας τε χαρασσέμεναι Hes.<i>Op</i>.573, καλαμητόμος A.R.4.987, σταχυητόμος Nonn.<i>D</i>.47.120, [[ἀγκυλόδους]] Q.S.6.218, cf. S.<i>Fr</i>.424<br /><b class="num">•</b>de la hoz de Crono ἅρπην καρχαρόδοντα Hes.<i>Th</i>.175, 179, cf. Apollod.1.3.<br /><b class="num">2</b> [[cimitarra]] la de Perseo ἀποτέμνει τῇ ἅρπῇ τὴν κεφαλήν Pherecyd.11 (ap. crít.), cf. E.<i>Io</i> 192, Luc.<i>Alex</i>.11, <i>DMar</i>.14.2, Nonn.<i>D</i>.7.226, I.<i>AI</i> 14.424.<br /><b class="num">3</b> [[arpón]] para la pesca, Opp.<i>H</i>.5.152.<br /><b class="num">4</b> en plu. ἅρπαι, αἱ garras</i> de un ave φάσσα πρὸς τόργου λέχος γαμφαῖσιν ἅρπαις ... ἑλκυσθήσομαι Lyc.358.<br /><b class="num">5</b> [[aguijada]], [[focino]] para conducir elefantes, Ael.<i>NA</i> 13.22.<br /><b class="num">6</b> fig. [[diente]] de hipopótamo, Nic.<i>Th</i>.567.<br /><b class="num">III</b> [[ἅρπη]]· ἄνεμον Hsch.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Rel. c. aesl. <i>srŭpŭ</i>, lat. <i>[[sirpis]]</i> ‘[[hoz]]’. Prob. está en la base de [[ἁρπάζω]], [[ἅρπαξ]], etc. q.u. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> [[faucon]] <i>ou</i> orfraie, <i>oiseau</i>;<br /><b>2</b> [[faux]];<br /><b>3</b> [[crochet pour conduire les éléphants]].<br />'''Étymologie:''' R. Ἁρπ, p. Ϝραπ, ravir ; cf. <i>lat.</i> [[rapio]]. | |btext=ης (ἡ) :<br /><b>1</b> [[faucon]] <i>ou</i> [[orfraie]], <i>[[oiseau]]</i>;<br /><b>2</b> [[faux]];<br /><b>3</b> [[crochet pour conduire les éléphants]].<br />'''Étymologie:''' R. Ἁρπ, p. Ϝραπ, ravir ; cf. <i>lat.</i> [[rapio]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[sickle]] (Il.), also a bird of prey (metonym. after the claws; Bechtel Lex., Thompson Birds).<br />Other forms: [[ἅρπης]] ("Sichler") <b class="b3">εἶδος ὀρνέου</b>. H. and <b class="b3"> | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[sickle]] (Il.), also a bird of prey (metonym. after the claws; Bechtel Lex., Thompson Birds).<br />Other forms: [[ἅρπης]] ("Sichler") <b class="b3">εἶδος ὀρνέου</b>. H. and <b class="b3">ἁρπετόν· ἀκόμιστον η ἰκτῖνος</b>. [[Κρῆτες]]. H.<br />Derivatives: Acc. to Leumann Hom. Wörter 294, the bird comes from the interpretation of Homer; not convincing.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably], XX [unknown] [911] <b class="b2">*ser(p</b>)- [[sickle]]<br />Etymology: [[ἅρπη]] agrees with OCS [[srъpъ]], Latv. [[sirpe]] [[sickle]]. Further, one compares Lat. [[sarpiō]] and [[sarpō]], [[sarpere]] [[trim]], [[prune (vine)]], but the vocalism is difficult (s. Schrijver 493: from [[sarrio]]). If we suppose IE origin, "[[ἄρπη]] a un vocalisme ambigu" says EM, with which they must mean that it is difficult to explain. I agree with EM and am inclined to assume a non-IE word (for the concept Beekes, 125 J. Indogermanistik.) - OIr. [[serr]] is also doubtful, s. Vendryes. - For oriental origin Grimme, Glotta 14, 17). - To take [[ἅρπη]] as the basis of [[ἅρπαξ]], [[ἁρπάγη]], [[ἁρπάζω]] is improbable; thus Szemerényi, Syncope 205, 213. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἅρπη''': (seit Il.)<br />{hárpē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Sichel]], auch N. eines Raubvogels (metonymisch nach den sichelförmigen, gekrümmten Krallen; näheres bei Bechtel Lex., Thompson Birds).<br />'''Derivative''': Daneben bei H. das maskulinisch umgebildete ἅρπης ("Sichler") | |ftr='''ἅρπη''': (seit Il.)<br />{hárpē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Sichel]], auch N. eines Raubvogels (metonymisch nach den sichelförmigen, gekrümmten Krallen; näheres bei Bechtel Lex., Thompson Birds).<br />'''Derivative''': Daneben bei H. das maskulinisch umgebildete ἅρπης ("Sichler")· [[εἶδος]] ὀρνέου. ἢ [[ἰκτῖνος]]. Κρῆτες. Nach Leumann Hom. Wörter 294 ist der Vogelname (auch in Kreta) der Homerinterpretation entsprungen; kaum überzeugend. Wegen des als kretisch gegebenen ἅρπης sieht Bechtel Dial. 2, 781, schwerlich mit Recht, darin einen alten ''ē''-Stamm.<br />'''Etymology''': [[ἅρπη]] ist bis auf den Auslaut mit aksl. ''srъpъ'', lett. ''sirpe'' [[Sichel]] lautlich identisch und wahrscheinlich urverwandt. Aus anderen Sprachen können hierher gehören lat. ''sarpiō'' und ''sarpō'', ''sarpere'' [[die Weinstöcke beschneiteln]] und ahd. ''sarf'' [[scharf]], [[rauh]]. Näheres bei W.-Hofmann s. ''sarpiō''. Für [[ἅρπη]] orientalische Entlehnung anzunehmen (Grimme Glotta 14, 17), ist somit überflüssig. — Aus [[ἅρπη]] oder einem nahestehenden Grundwort stammen wahrscheinlich [[ἅρπαξ]] (eig. "mit Krallen versehen"?) und [[ἁρπάγη]], die ihrerseits die Grundlage des Verbs [[ἁρπάζω]] (s. d.) haben bilden können; vgl. WP. 2, 501 gegen Wood ClassPhil. 3, 74.<br />'''Page''' 1,150 | ||
}} | }} | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=ἡ [[hoz]] símbolo de varias divinidades Harpócrates γράψας ἐπὶ τῆς γῆς Ἁρποκράτην ἔχοντα ... τῇ εὐωνύμῳ σκῦτος δεδραγμένον καὶ ἅρπην <b class="b3">dibuja en la tierra a Harpócrates llevando en la mano izquierda un látigo y una hoz</b> P III 709 Cronos ὁ θεὸς ἔρχεται ἀλύσεσι πεφρουρημένος, ἅρπην κρατῶν <b class="b3">el dios se acerca encadenado, sujetando una hoz</b> P IV 3093 Zeus εἰς χοιρίαν σπάθην γλῦφε Δία ἅρπην κρατοῦντα <b class="b3">en la paletilla de un cerdo graba un Zeus sosteniendo una hoz</b> P IV 3116 | |esmgtx=ἡ [[hoz]] símbolo de varias divinidades Harpócrates γράψας ἐπὶ τῆς γῆς Ἁρποκράτην ἔχοντα ... τῇ εὐωνύμῳ σκῦτος δεδραγμένον καὶ ἅρπην <b class="b3">dibuja en la tierra a Harpócrates llevando en la mano izquierda un látigo y una hoz</b> P III 709 Cronos ὁ θεὸς ἔρχεται ἀλύσεσι πεφρουρημένος, ἅρπην κρατῶν <b class="b3">el dios se acerca encadenado, sujetando una hoz</b> P IV 3093 Zeus εἰς χοιρίαν σπάθην γλῦφε Δία ἅρπην κρατοῦντα <b class="b3">en la paletilla de un cerdo graba un Zeus sosteniendo una hoz</b> P IV 3116 | ||
}} | }} |