ἐπιωγαί: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[")
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epiogai
|Transliteration C=epiogai
|Beta Code=e)piwgai/
|Beta Code=e)piwgai/
|Definition=ῶν<b class="b3">, αἱ (ἰωγή)</b>, [[places of shelter]] for ships, [[roadsteads]], <span class="bibl">Od.5.404</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>1.602</span>: after Hom. in sg.. <span class="bibl">A.R.4.1640</span>.
|Definition=ῶν, αἱ ([[ἰωγή]]), [[places of shelter]] for ships, [[roadsteads]], Od.5.404, Opp.''H.''1.602: after Hom. in sg.. A.R.4.1640.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />places of [[shelter]] for ships, roadsteads, Od.
|mdlsjtxt=places of [[shelter]] for ships, roadsteads, Od.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐπιωγαί''': {epiōgaí}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': etwa [[Anlegeplätze]], [[Ankerplätze]] (ε 404, A. R. 4, 1640 [sg.], Opp. ''H''. 1, 602).<br />'''Etymology''': Als Verbalnomen zu ἐπι-(ϝ)άγνυμαι ‘sich gegen etwas brechen’ wohl eig. [[Ort]], [[wo sich Wind und Wogen brechen]]; zu vergleichen sind einerseits [[κυματωγή]] aus *κυματοϝαγή (Hdt. u. a.) [[Ort]], [[wo sich die Wogen brechen]], [[Meeresstrand]], anderseits βορέω ὑπ’ ἰωγῇ (ξ 533) eig. "unter dem Bruch des B.", d. h. ‘im Schutz vor dem B.’; letzteres mit Reduplikation *ϝιϝωγή; ἐπιωγή wohl somit auch aus *ἐπιϝιϝωγή. Bechtel Lex. s. v. zieht vor, ein reduplikationsloses *ἐπιϝωγή neben ϝαγή anzusetzen. Zum Bildungstypus Jacobsohn Gnomon 2, 384.<br />'''Page''' 1,544
|ftr='''ἐπιωγαί''': {epiōgaí}<br />'''Grammar''': f. pl.<br />'''Meaning''': etwa [[Anlegeplätze]], [[Ankerplätze]] (ε 404, A. R. 4, 1640 [sg.], Opp. ''H''. 1, 602).<br />'''Etymology''': Als Verbalnomen zu ἐπι-(ϝ)άγνυμαι ‘sich gegen etwas brechen’ wohl eig. [[Ort]], [[wo sich Wind und Wogen brechen]]; zu vergleichen sind einerseits [[κυματωγή]] aus *κυματοϝαγή (Hdt. u. a.) [[Ort]], [[wo sich die Wogen brechen]], [[Meeresstrand]], anderseits βορέω ὑπ’ ἰωγῇ (ξ 533) eig. "unter dem Bruch des B.", d. h. ‘im Schutz vor dem B.’; letzteres mit Reduplikation *ϝιϝωγή; ἐπιωγή wohl somit auch aus *ἐπιϝιϝωγή. Bechtel Lex. s. v. zieht vor, ein reduplikationsloses *ἐπιϝωγή neben ϝαγή anzusetzen. Zum Bildungstypus Jacobsohn Gnomon 2, 384.<br />'''Page''' 1,544
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐπιωγή]], ἡ (Α)<br />όρμος, [[τόπος]] για [[αγκυροβόληση]] και [[προφύλαξη]] τών πλοίων.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επι</i> -[[άγνυμι]], στην εκτεταμένη ετεροιωμένη (<i>ωγ</i>-) μεταπτωτική [[βαθμίδα]] της ρίζας του].
}}
}}