ἧμαι: Difference between revisions

3,726 bytes added ,  22 January 2023
m
no edit summary
m (Text replacement - "τῇ" to "τῇ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imai
|Transliteration C=imai
|Beta Code=h(=mai
|Beta Code=h(=mai
|Definition=ἧσαι, ἧσται E.<span class="title">Alc.</span> (v. infr.) (but <b class="b3">κάθ-ηται</b>, v. [[κάθημαι]]), ἧσθον <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>456</span>, ἥμεθα, ἧστε, ἧνται <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>122</span>, Ep. εἵᾰται <span class="bibl">Il.10.100</span>, ἕᾰται <span class="bibl">3.134</span> (κατέαται <span class="bibl">Hdt.1.199</span>); imper. ἧσο Hom., [[ἥσθω]] (καθ-) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>916</span>; subj. and opt. only in compd. <b class="b3">καθ-</b>; inf. [[ἧσθαι]]; part. [[ἥμενος]]: impf. [[ἥμην]], [[ἧσο]], [[ἧστο]] (but <b class="b3">ἐκάθητο, καθ-ῆτο</b>, v. [[κάθημαι]]), dual [[ἥσθην]] (ἑήσθην <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>815</span>), pl. [[ἥμεθα]] (ἥμεσθα <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>88</span>), ἧσθε <span class="bibl">Cratin.142</span>, [[ἧντο]], Ep. εἵᾰτο <span class="bibl">Il.7.61</span>, [[ἕᾰτο]] ib.<span class="bibl">414</span>, ἐκατέατο <span class="bibl">Hdt.8.73</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐκαθ-]]): (I.-E. [[ēs-]], cf. Skt. [[āste]] (= [[ἧσται]]) 'sits'; aspirate borrowed from [[ἵζω]], [[ἕζομαι]]; Ep. <b class="b3">εἵαται εἵατο</b> fr. <b class="b3">ἥαται ἥατο</b> (which should perhaps be restored) through <b class="b3">ἕαται ἕατο</b>):—to [[be seated]], [[sit]], <span class="bibl">Il.1.498</span>, etc.: freq. with collat. sense, [[sit still]], [[sit idle]], <span class="bibl">2.255</span>, <span class="bibl">18.104</span>, etc.; ἧσθαι ἐν εἰρήνῃ <span class="bibl">Callin.1.4</span>; κατ' οἴκους ἐκτὸς ἡμένῳ πόνων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>10</span>; of an army, [[encamp]], <span class="bibl">Il.15.740</span>, <span class="bibl">24.542</span>; πόλιν ἀμφί <span class="bibl">18.509</span>; πρόσθε τειχέων <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>664</span>; of a spy, [[lurk]], <span class="bibl">Il.18.523</span>: metaph., <b class="b3">πρὸς ἐμᾷ ψυχᾷ θάρσος ἧσται</b> c. acc. et inf., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span> 604</span> (lyr.); [[lie hid]], <b class="b3">ἥατ' ἐνὶ Τρώων ἀγορῇ κεκαλυμμένοι ἵππῳ</b>, i.e. in the wooden horse, <span class="bibl">Od.8.503</span>, cf. <span class="bibl">512</span>; of magistrates, ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>699</span>; δαιμόνων σέλμα σεμνὸν ἡμένων <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (lyr.); later, of things, [[lie]], ἱρὸν ἧσται <span class="bibl">Hdt.9.57</span>; ἐπὶ στέγος ἱερὸν ἧνται κάλπιδες <span class="bibl">Call. <span class="title">Fr.</span>122</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>31</span>; <b class="b3">ἡμένῳ ἐν χώρῳ</b> (or [[χόρτῳ]]) in [[a low]] place, <span class="bibl">Theoc.13.40</span>:—Constr.: mostly with Preps., ἐνὶ δίφρῳ <span class="bibl">Il.16.403</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>368</span>, etc.; ἐπὶ κορυφῆς <span class="bibl">Il.14.158</span>; ἐπ' ἐσχάραις <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>806</span>; παρὰ κλισίῃ <span class="bibl">Il.1.330</span>, etc.; ἀνὰ Γαργάρῳ <span class="bibl">15.153</span>: c. dat., Ὀλύμπῳ <span class="bibl">13.524</span>, cf. <span class="bibl">21.389</span>, etc.; [[ἐρετμοῖς]] at the oar, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>16</span>; ἀνορόφοις πέτραις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span> 38</span>: rarely c. acc., <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (v. supr.); Σιμόεντος κοίτας <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>547</span>: c. part . . <b class="b3">τίη . . ἧσ' ὀλιγηπελέων</b>; <span class="bibl">Il.15.245</span>; [[ὀδυρόμενος]], [[ἀλλοφρονέων]], <span class="bibl">Od.14.41</span>, <span class="bibl">10.374</span>; <b class="b3">πεφυλαγμένος ἧσο</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.148</span>; ἐκπεπληγμένη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>24</span>.
|Definition=ἧσαι, ἧσται E.<span class="title">Alc.</span> (v. infr.) (but <b class="b3">κάθηται</b>, v. [[κάθημαι]]), ἧσθον <span class="bibl"><span class="title">h.Ap.</span>456</span>, ἥμεθα, ἧστε, ἧνται <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>122</span>, Ep. εἵᾰται <span class="bibl">Il.10.100</span>, ἕᾰται <span class="bibl">3.134</span> (κατέαται <span class="bibl">Hdt.1.199</span>); imper. ἧσο Hom., [[ἥσθω]] (καθ-) <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>916</span>; subj. and opt. only in compd. <b class="b3">καθ-</b>; inf. [[ἧσθαι]]; part. [[ἥμενος]]: impf. [[ἥμην]], [[ἧσο]], [[ἧστο]] (but <b class="b3">ἐκάθητο, καθῆτο</b>, v. [[κάθημαι]]), dual [[ἥσθην]] (ἑήσθην <span class="bibl">Orph.<span class="title">A.</span>815</span>), pl. [[ἥμεθα]] (ἥμεσθα <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>88</span>), ἧσθε <span class="bibl">Cratin.142</span>, [[ἧντο]], Ep. εἵᾰτο <span class="bibl">Il.7.61</span>, [[ἕᾰτο]] ib.<span class="bibl">414</span>, ἐκατέατο <span class="bibl">Hdt.8.73</span> ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐκαθ-]]): (I.-E. [[ēs-]], cf. Skt. [[āste]] (= [[ἧσται]]) 'sits'; aspirate borrowed from [[ἵζω]], [[ἕζομαι]]; Ep. <b class="b3">εἵαται εἵατο</b> fr. <b class="b3">ἥαται ἥατο</b> (which should perhaps be restored) through <b class="b3">ἕαται ἕατο</b>):—to [[be seated]], [[sit]], <span class="bibl">Il.1.498</span>, etc.: freq. with collat. sense, [[sit still]], [[sit idle]], <span class="bibl">2.255</span>, <span class="bibl">18.104</span>, etc.; ἧσθαι ἐν εἰρήνῃ <span class="bibl">Callin.1.4</span>; κατ' οἴκους ἐκτὸς ἡμένῳ πόνων <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>10</span>; of an army, [[encamp]], <span class="bibl">Il.15.740</span>, <span class="bibl">24.542</span>; πόλιν ἀμφί <span class="bibl">18.509</span>; πρόσθε τειχέων <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>664</span>; of a spy, [[lurk]], <span class="bibl">Il.18.523</span>: metaph., <b class="b3">πρὸς ἐμᾷ ψυχᾷ θάρσος ἧσται</b> c. acc. et inf., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span> 604</span> (lyr.); [[lie hid]], <b class="b3">ἥατ' ἐνὶ Τρώων ἀγορῇ κεκαλυμμένοι ἵππῳ</b>, i.e. in the wooden horse, <span class="bibl">Od.8.503</span>, cf. <span class="bibl">512</span>; of magistrates, ἐν ἀρχαῖς ἥμενοι <span class="bibl">E. <span class="title">Andr.</span>699</span>; δαιμόνων σέλμα σεμνὸν ἡμένων <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (lyr.); later, of things, [[lie]], ἱρὸν ἧσται <span class="bibl">Hdt.9.57</span>; ἐπὶ στέγος ἱερὸν ἧνται κάλπιδες <span class="bibl">Call. <span class="title">Fr.</span>122</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>31</span>; <b class="b3">ἡμένῳ ἐν χώρῳ</b> (or [[χόρτῳ]]) in [[a low]] place, <span class="bibl">Theoc.13.40</span>:—Constr.: mostly with Preps., ἐνὶ δίφρῳ <span class="bibl">Il.16.403</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>368</span>, etc.; ἐπὶ κορυφῆς <span class="bibl">Il.14.158</span>; ἐπ' ἐσχάραις <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>806</span>; παρὰ κλισίῃ <span class="bibl">Il.1.330</span>, etc.; ἀνὰ Γαργάρῳ <span class="bibl">15.153</span>: c. dat., Ὀλύμπῳ <span class="bibl">13.524</span>, cf. <span class="bibl">21.389</span>, etc.; [[ἐρετμοῖς]] at the oar, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>16</span>; ἀνορόφοις πέτραις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span> 38</span>: rarely c. acc., <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>183</span> (v. supr.); Σιμόεντος κοίτας <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>547</span>: c. part . . <b class="b3">τίη . . ἧσ' ὀλιγηπελέων</b>; <span class="bibl">Il.15.245</span>; [[ὀδυρόμενος]], [[ἀλλοφρονέων]], <span class="bibl">Od.14.41</span>, <span class="bibl">10.374</span>; <b class="b3">πεφυλαγμένος ἧσο</b> Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.148</span>; ἐκπεπληγμένη <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>24</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 42: Line 42:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἧμαι''': {hē̃mai}<br />'''Forms''': 3. sg. [[ἧσται]], 3. pl. [[εἵαται]] (für ἥαται), [[ἕαται]], Ipf. [[ἥμην]] (ep. poet.; auch Hdt.); ion. att. dafür [[κάθημαι]] (κάτ-), κάθηται, 3. pl. κάθηνται, [[κατέαται]], Ipf. (ἐ-)καθήμην<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sitzen]].<br />'''Composita''' : Mit Präfix ἔφ-, selten ἄφ-, ἔν-, μέθ-, [[ὕφημαι]] (ep. poet.). Sehr oft zu [[κάθημαι]], weil als Simplex aufgefaßt, z. B. ἐγ-, ἐπι-, προ-, [[συγκάθημαι]] (ion. att.).<br />'''Etymology''' : Altes Verb für [[sitzen]], auch im Indoiranischen und Hethitischen (nebst Nachbarsprachen) erhalten: aind. ''ā́ste'', aw. ''āste'' = [[ἧσται]] (idg. *''ēs''-''tai''), aind. ''ā́sate'' = ἥαται (idg. *''ēs''-''n̥tai''; aw. ''ā̊ŋhənte'' thematische Umbildung); mit anderer Flexion heth. 3. sg. ''eša''(-''ri''), 3. pl. ''ešanta''(-''ri''), luw. ''aš''-, hier.-heth. ''as''-. Der Spiritus stammt von [[ἕζομαι]], [[ἵζω]] (anders Lohmann Gnomon 16, 63; s. auch die Lit. bei Schwyzer 680 A. 1). Über die Abgrenzung von idg. ''ēs''- gegenüber ''sed''- vgl. Porzig Gliederung 91; zu einer sehr fraglichen Vermutung Hirts (IF 37, 227f.) über die Entstehung von idg. *''ēs''-''tai'' aus *''ē''-''sd''-''tai'' (''sed''-) s. Mayrhofer Wb. s. ''ā́ste'' mit Lit.<br />'''Page''' 1,633-634
|ftr='''ἧμαι''': {hē̃mai}<br />'''Forms''': 3. sg. [[ἧσται]], 3. pl. [[εἵαται]] (für ἥαται), [[ἕαται]], Ipf. [[ἥμην]] (ep. poet.; auch Hdt.); ion. att. dafür [[κάθημαι]] (κάτ-), κάθηται, 3. pl. κάθηνται, [[κατέαται]], Ipf. (ἐ-)καθήμην<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[sitzen]].<br />'''Composita''' : Mit Präfix ἔφ-, selten ἄφ-, ἔν-, μέθ-, [[ὕφημαι]] (ep. poet.). Sehr oft zu [[κάθημαι]], weil als Simplex aufgefaßt, z. B. ἐγ-, ἐπι-, προ-, [[συγκάθημαι]] (ion. att.).<br />'''Etymology''' : Altes Verb für [[sitzen]], auch im Indoiranischen und Hethitischen (nebst Nachbarsprachen) erhalten: aind. ''ā́ste'', aw. ''āste'' = [[ἧσται]] (idg. *''ēs''-''tai''), aind. ''ā́sate'' = ἥαται (idg. *''ēs''-''n̥tai''; aw. ''ā̊ŋhənte'' thematische Umbildung); mit anderer Flexion heth. 3. sg. ''eša''(-''ri''), 3. pl. ''ešanta''(-''ri''), luw. ''aš''-, hier.-heth. ''as''-. Der Spiritus stammt von [[ἕζομαι]], [[ἵζω]] (anders Lohmann Gnomon 16, 63; s. auch die Lit. bei Schwyzer 680 A. 1). Über die Abgrenzung von idg. ''ēs''- gegenüber ''sed''- vgl. Porzig Gliederung 91; zu einer sehr fraglichen Vermutung Hirts (IF 37, 227f.) über die Entstehung von idg. *''ēs''-''tai'' aus *''ē''-''sd''-''tai'' (''sed''-) s. Mayrhofer Wb. s. ''ā́ste'' mit Lit.<br />'''Page''' 1,633-634
}}
{{trml
|trtx====[[sit]]===
Afrikaans: sit; Albanian: ulem; Arabic: جَلَسَ‎; Hijazi Arabic: جلس‎, قعد‎; Aramaic Syriac: ܝܬܒ‎; Armenian: նստել; Assamese: বহ; Asturian: sentar; Azerbaijani: oturmaq, əyləşmək; Bashkir: ултырыу; Basque: eseri; Belarusian: сядзець; Bengali: বসা; Biatah Bidayuh: guru; Bikol Central: tukaw; Bulgarian: седя; Burmese: ထိုင်; Buryat: һууха; Catalan: seure; Cebuano: linkod; Central Sierra Miwok: húŋ·e-; Cherokee: ᎤᏬᏝ; Chinese Cantonese: 坐; Dungan: зуә; Mandarin: 坐; Min Dong: 坐; Min Nan: 坐; Czech: sedět; Danish: sidde; Dolgan: олор; Dutch: [[zitten]]; Esperanto: sidi; Estonian: istuma; Even: тэгэ-; Evenki: тэгэ-; Faroese: sita; Finnish: istua; French: [[être assis]], [[être assise]], [[s'asseoir]]; Galician: sentar; Ge'ez: ነበረ; Georgian: ჯდომა; German: [[sitzen]]; Alemannic German: hocke; Gothic: 𐍃𐌹𐍄𐌰𐌽; Greek: [[κάθομαι]]; Ancient Greek: [[ἑδράζω]], [[ἕζομαι]], [[ἐπῳάζω]], [[ἐφίζω]], [[ἧμαι]], [[θακέω]], [[θακῶ]], [[θάλπω]], [[θάσσω]], [[θοάζω]], [[θωκέω]], [[ἱζάνω]], [[ἵζω]], [[καθέζομαι]], [[κάθημαι]], [[καθίζω]], [[κάτημαι]], [[κατίζω]], [[προσθακέω]], [[προσθακῶ]]; Gujarati: બેસવું; Hawaiian: noho; Hebrew: יָשַׁב‎; Higaonon: pino-o; Hindi: बैठना, बैठा होना; Hungarian: ül; Icelandic: sitja; Ido: sidar; Ilocano: agtugaw; Inari Sami: čokkáđ; Indonesian: duduk; Interlingua: seder, esser sedite; Irish: suigh; Italian: [[sedere]], [[essere seduto]], [[sedersi]]; Japanese: 座る, 腰掛ける; Javanese: lungguh; Kalmyk: суух; Kannada: ಕುಳಿತುಕೊ; Kashubian: sedzec; Kazakh: отыру; Khmer: អង្គុយ; Korean: 앉다; Komi: пукавны; Kumyk: олтурмакъ; Kyrgyz: отуруу, олтуруу; Lao: ນັ່ງ; Latgalian: sēdēt; Latin: [[sedeo]]; Latvian: sēdēt; Lithuanian: sėdėti; Low German: sitten; Macedonian: седи; Malay: duduk; Maltese: qagħad; Manchu: ᡨᡝᠮᠪᡳ; Maori: noho; Marathi: बसणे; Mazanderani: هنیشتن‎; Mongolian: суух; Nanai: тэси-; Navajo: sédá; Ngarrindjeri: lewun; Norwegian: sitte; Occitan: sèire; Old Church Slavonic Cyrillic: сѣдѣти; Old Javanese: lungguh; Oriya: ବସିବା; Oromo: taa'uu; Ossetian: бадын; Persian: نشستن‎; Polish: siedzieć; Portuguese: [[estar sentado]]; Quechua: samay, tiyay, chukuy; Rapa Nui: noho; Romani: beśel; Romanian: ședea, așeza; Romansch: seser, esser tschentà; Russian: [[сидеть]]; Samoan: nofo; Sanskrit: सीदति; Serbo-Croatian Cyrillic: седети, сједјети, сједити; Roman: sedeti, sjedjeti, sjediti; Sinhalese: වාඩිවෙනවා; Skolt Sami: išttâd; Slovak: sedieť; Slovene: sedeti; Sorbian Lower Sorbian: sejźeś; Upper Sorbian: sedźeć; Spanish: [[sentarse]], [[estar sentado]]; Sundanese: calik; Swahili: kukaa; Swedish: sitta; Sylheti: ꠛꠃꠣ; Tagalog: umupo; Tajik: нишастан; Tamil: உட்கார்; Tatar: утырырга; Telugu: కూర్చొను; Ternate: tego; Tetum: tuur; Thai: นั่ง; Turkish: oturmak; Turkmen: oturmak; Ugaritic: 𐎊𐎘𐎁; Ukrainian: сиді́ти, посидіти; Urdu: بیٹھنا‎, بیٹھا ہونا‎; Uzbek: oʻtirmoq; Vietnamese: ngồi; Waray-Waray: lingkod; Welsh: eistedd; West Frisian: sitte; Western Bukidnon Manobo: pinu'u; Yagnobi: нидак; Yakut: олор; Yiddish: זיצן‎; Zazaki: niştiş; Zealandic: zitte; ǃXóõ: tshûu sg, ǃʻáã
}}
}}