amicitia: Difference between revisions

3,320 bytes added ,  25 February 2023
m
no edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=amicitia amicitiae N F :: friendship, bond between friends; alliance, association; friendly relations
|lnetxt=amicitia amicitiae N F :: [[friendship]], bond between friends; alliance, association; friendly relations
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=amīcitia, ae, f. ([[amicus]]), die [[Freundschaft]] (Ggstz. [[inimicitia]]), I) eig.: a) in bürgerlichen, gesellschaftlichen Verhältnissen, [[caritas]] et [[amicitia]] hominum, Cic.: [[amicitia]] [[vetus]], Cic.: magna, innige, Cic.: [[amicitia]] intima, Nep.: est [[mihi]] [[amicitia]] cum alqo, Cic.: [[amicitia]] est [[inter]] alqos, Cic. (so [[auch]] ex [[quo]] firmiorem [[inter]] [[nos]] [[fore]] amicitiam, Ter.): amicitiam facere, iungere, gerere, dimittere, discindere, dissociare, dissolvere, Cic.: conferre se in amicitiam et fidem alcis, Cic.: alqm [[libenter]] in amicitiam accipere, Cic.: in [[amicitia]] manere, Cic.: amicitiam renuntiare, Cic.: [[esse]] in [[amicitia]] cum alqo, Nep.: [[aut]] propinquitate [[aut]] amicitiā contingere alqm, Liv.: multos amicitiā comprehendere, Cic.: Plur., amicitiae igni perspectae, Cic.: quaerere [[opes]] et amicitias, Hor.: amicitias coniungere, Cic.: amicitiae immortales, mortales inimicitiae debent [[esse]], Liv.: conciliare amicitiarum studia (Ggstz. retinere), Iustin. – b) in politischen Verhältnissen, das Freundschaftsbündnis, [[zwischen]] [[zwei]] Völkern od. deren Oberhäuptern, [[amicitia]] et (ac) [[foedus]], Sall.: [[amicitia]] ac [[societas]] od. societasque, Sall.: [[societas]] et [[amicitia]] od. amicitiaque, Cic. u. Sall.: amicitiae [[foedus]], Sall.: amicitiam petere, appetere, Caes.: firmissima est [[inter]] pares [[amicitia]], Curt.: accedere ad amicitiam alcis, Caes.: ceteros reges in amicitiam recipere, Sall.: in amicitiam populi [[Romani]] venire, Liv.: per Treveros venire Germanis in amicitiam, Caes.: in [[amicitia]] manere, Caes.: in [[amicitia]] cum [[fide]] permanere, Liv.: omni tempore in [[fide]] [[atque]] [[amicitia]] civitatis Aeduae fuisse, Caes.: [[sibi]] populoque Romano perpetuam gratiam [[atque]] amicitiam cum eo futuram, Caes.: permultos annos in [[amicitia]] fuisse, Liv.: amicitiam facere, Caes.: pacem [[atque]] amicitiam cum [[rege]] facere, Iustin.: amicitiam coniungere, Curt.: civitates in [[amicitia]] continere, Caes.: alqm a Caesaris [[amicitia]] avertere, Caes.: amicitiam Romanorum sequi, am Bunde [[mit]] den R. [[festhalten]], Caes.: u. so amicitiam fidemque populi [[Romani]] sequi, Cic.: Caesaris amicitiam sequi, [[sich]] [[auf]] Cäsars [[Seite]] [[schlagen]], Caes.: amicitiam sequi Atticorum, [[ein]] [[Bündnis]] [[mit]] den A. zu [[schließen]] [[suchen]], Nep.: cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare, Caes.: Plur., amicitias parare, Sall.: regum amicitias sequi, die Fr. der Könige [[suchen]], Sen. ep. – c) [[unter]] lebl. Gegenständen, die [[Sympathie]], [[Verträglichkeit]] (Ggstz. [[odium]]), Plin.: [[unter]] [[Pflanzen]], am. [[vitium]], Plin.: am. rutae cum fico, Plin. – II) meton., [[wie]] [[unser]] [[Freundschaft]] = Freunde, Sing., afflicta [[amicitia]] (Ggstz. [[florens]] am.), Cic. Quinct. 93: hospitem [[nisi]] ex [[amicitia]] domini [[raro]] accipiat, Col.: [[Domitius]] [[Celer]], ex intima [[eius]] [[amicitia]], Tac. – Plur., parcet amicitiis et dignitatibus, Freunde u. [[Beamte]], Cic.: increpuit amicitias muliebres, Tac. – / Arch. Genet. amicitiai, Lucr. 3, 83.
|georg=amīcitia, ae, f. ([[amicus]]), die [[Freundschaft]] (Ggstz. [[inimicitia]]), I) eig.: a) in bürgerlichen, gesellschaftlichen Verhältnissen, [[caritas]] et [[amicitia]] hominum, Cic.: [[amicitia]] [[vetus]], Cic.: magna, innige, Cic.: [[amicitia]] intima, Nep.: est [[mihi]] [[amicitia]] cum alqo, Cic.: [[amicitia]] est [[inter]] alqos, Cic. (so [[auch]] ex [[quo]] firmiorem [[inter]] [[nos]] [[fore]] amicitiam, Ter.): amicitiam facere, iungere, gerere, dimittere, discindere, dissociare, dissolvere, Cic.: conferre se in amicitiam et fidem alcis, Cic.: alqm [[libenter]] in amicitiam accipere, Cic.: in [[amicitia]] manere, Cic.: amicitiam renuntiare, Cic.: [[esse]] in [[amicitia]] cum alqo, Nep.: [[aut]] propinquitate [[aut]] amicitiā contingere alqm, Liv.: multos amicitiā comprehendere, Cic.: Plur., amicitiae igni perspectae, Cic.: quaerere [[opes]] et amicitias, Hor.: amicitias coniungere, Cic.: amicitiae immortales, mortales inimicitiae debent [[esse]], Liv.: conciliare amicitiarum studia (Ggstz. retinere), Iustin. – b) in politischen Verhältnissen, das Freundschaftsbündnis, [[zwischen]] [[zwei]] Völkern od. deren Oberhäuptern, [[amicitia]] et (ac) [[foedus]], Sall.: [[amicitia]] ac [[societas]] od. societasque, Sall.: [[societas]] et [[amicitia]] od. amicitiaque, Cic. u. Sall.: amicitiae [[foedus]], Sall.: amicitiam petere, appetere, Caes.: firmissima est [[inter]] pares [[amicitia]], Curt.: accedere ad amicitiam alcis, Caes.: ceteros reges in amicitiam recipere, Sall.: in amicitiam populi [[Romani]] venire, Liv.: per Treveros venire Germanis in amicitiam, Caes.: in [[amicitia]] manere, Caes.: in [[amicitia]] cum [[fide]] permanere, Liv.: omni tempore in [[fide]] [[atque]] [[amicitia]] civitatis Aeduae fuisse, Caes.: [[sibi]] populoque Romano perpetuam gratiam [[atque]] amicitiam cum eo futuram, Caes.: permultos annos in [[amicitia]] fuisse, Liv.: amicitiam facere, Caes.: pacem [[atque]] amicitiam cum [[rege]] facere, Iustin.: amicitiam coniungere, Curt.: civitates in [[amicitia]] continere, Caes.: alqm a Caesaris [[amicitia]] avertere, Caes.: amicitiam Romanorum sequi, am Bunde [[mit]] den R. [[festhalten]], Caes.: u. so amicitiam fidemque populi [[Romani]] sequi, Cic.: Caesaris amicitiam sequi, [[sich]] [[auf]] Cäsars [[Seite]] [[schlagen]], Caes.: amicitiam sequi Atticorum, [[ein]] [[Bündnis]] [[mit]] den A. zu [[schließen]] [[suchen]], Nep.: cum proximis civitatibus pacem et amicitiam confirmare, Caes.: Plur., amicitias parare, Sall.: regum amicitias sequi, die Fr. der Könige [[suchen]], Sen. ep. – c) [[unter]] lebl. Gegenständen, die [[Sympathie]], [[Verträglichkeit]] (Ggstz. [[odium]]), Plin.: [[unter]] [[Pflanzen]], am. [[vitium]], Plin.: am. rutae cum fico, Plin. – II) meton., [[wie]] [[unser]] [[Freundschaft]] = Freunde, Sing., afflicta [[amicitia]] (Ggstz. [[florens]] am.), Cic. Quinct. 93: hospitem [[nisi]] ex [[amicitia]] domini [[raro]] accipiat, Col.: [[Domitius]] [[Celer]], ex intima [[eius]] [[amicitia]], Tac. – Plur., parcet amicitiis et dignitatibus, Freunde u. [[Beamte]], Cic.: increpuit amicitias muliebres, Tac. – / Arch. Genet. amicitiai, Lucr. 3, 83.
}}
{{trml
|trtx====[[friendship]]===
Albanian: shoqëri; Arabic: صَدَاقَة‎; Armenian: ընկերություն, բարեկամություն; Asturian: amistá; Azerbaijani: arxadaşlıq, dostluq; Bashkir: дуҫлыҡ; Belarusian: сяброўства, дружба, прыяцельства; Bengali: বন্ধুত্ব; Bulgarian: приятелство, дружба; Burmese: ခင်မင်မှု; Catalan: amistat; Central Atlas Tamazight: ⵜⵉⴷⴷⵓⴽⴽⵍⴰ; Cherokee: ᎠᎵᎢ; Chinese Dungan: щёнхо; Mandarin: 友誼, 友谊, 友情, 友愛, 友爱; Cimbrian: bròintekhot; Crimean Tatar: dostluq; Czech: přátelství; Danish: venskab; Dutch: [[vriendschap]]; Esperanto: amikeco; Estonian: sõprus; Faroese: vinskapur, vinsemi, vinsemd, vinalag; Finnish: ystävyys; French: [[amitié]]; Middle French: amistié; Old French: amistié; Galician: amizade; Georgian: მეგობრობა; German: [[Freundschaft]]; Old High German: winescaft; Greek: [[φιλία]]; Ancient Greek: [[ἀνάμιξις]], [[ἀρθμός]], [[ἀρτύς]], [[οἰκειότης]], [[οἰκηιότης]], [[οἰκηϊότης]], [[φιλία]], [[φιλίη]], [[φιλότης]]; Hebrew: יְדִידוּת‎; Hindi: दोस्ती, मित्रता; Hungarian: barátság; Icelandic: vinátta; Indonesian: persahabatan; Ingush: доттагӏал; Irish: cumann; Italian: [[amicizia]]; Ivatan: kayvayvanan; Japanese: 友情, 友好, 友誼; Kannada: ಗೆಳೆತನ; Kapampangan: pamikaluguran; Kazakh: достық, татулық; Khmer: មិត្តភាព; Korean: 우정(友情), 우의; Kurdish Central Kurdish: دۆستایەتی‎; Northern Kurdish: dostî; Kyrgyz: достук; Lao: ມິດຕະພາບ; Latin: [[amicitia]]; Latvian: draudzība; Lithuanian: draugystė, gerumas; Low German German Low German: Fründschap, Fründschop; Luxembourgish: Frëndschaft; Macedonian: дружба; Malay: persahabatan; Malayalam: സൗഹൃദം, ചങ്ങാത്തം; Maltese: ħbiberija; Maori: whakahoahoatanga; Middle English: frendschip, felaweshipe; Mongolian: найрамдал; Norwegian Bokmål: vennskap; Nynorsk: venskap, vennskap; Occitan: amistat; Old English: frēondsċipe; Old French: amistié; Old Norse: vinskapr; Old Occitan: amistat; Pashto: دوستي‎, رفيقي‎; Persian: دوستی‎; Polish: przyjaźń, drużba; Portuguese: [[amizade]]; Romanian: prietenie, amiciție; Russian: [[дружба]], [[приятельство]]; Scottish Gaelic: càirdeas; Serbo-Croatian Cyrillic: пријатѐљство; Roman: prijatèljstvo; Slovak: priateľstvo, družba; Slovene: prijateljstvo; Spanish: [[amistad]]; Swahili: urafiki; Swedish: vänskap; Tagalog: pagkakaibigan; Tajik: дусти; Tamil: நட்பு; Tatar: дуслык; Telugu: చెలిమి, స్నేహము; Thai: มิตรภาพ; Tocharian B: maitär; Turkish: arkadaşlık; Turkmen: dostluk; Ukrainian: дружба, приятельство, приятелювання; Urdu: دوستی‎; Uyghur: دوستلۇق‎, ئاغىنىدارچىلىق‎; Uzbek: oʻrtoqchilik; Venetian: amicizsia; Vietnamese: tình bạn; Volapük: flenam; Welsh: cyfeillgarwch; Yiddish: פֿרײַנדשאַפֿט‎, חבֿרהשאַפֿט‎
}}
}}