ἐπιτήδειος: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "ἐς " to "ἐς ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epitideios
|Transliteration C=epitideios
|Beta Code=e)pith/deios
|Beta Code=e)pith/deios
|Definition=α, ον: Ion. [[ἐπιτήδεος]], ἐπιτηδέη, ἐπιτήδεον <span class="bibl">Hdt.4.158</span>, al. (cf. [[ἐπιταδεοτρώκτας]]): Dor. [[ἐπιτάδειος]] [ᾱ] <span class="title">SIG</span> 524.36 (Praesus, iii B.C.): regul. Comp. and Sup. <b class="b3">ἐπιτηδειότερος, ἐπιτηδειότατος</b>, <span class="bibl">Th.4.54</span>, <span class="bibl">7.86</span>, etc.; <b class="b3">ἐπιτηδειέστερος, ἐπιτηδειέστατος</b>, Anon. ap.Suid. s.v., <span class="bibl">Democr.121</span>: Ion. <b class="b3">ἐπιτηδειότερος, ἐπιτηδειότατος</b>, <span class="bibl">Hdt.9.2</span>, <span class="bibl">1.110</span>, al.: ([[ἐπιτηδές]]):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[made for an end]] or [[made for a purpose]], [[fit]] or [[adapted for]] [[it]], [[suitable]], [[convenient]], [[νομή|νομαί]] ibid., etc.:—Constr.: <b class="b3">ἐπιτήδειος ἔς τι</b> ib.<span class="bibl">115</span> (Sup.), etc.; πρός τι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>390b</span>: c. inf., [[χωρίον]] ἐπιτηδειότατον [[ἐνιππεύω|ἐνιππεῦσαι]] = [[place]] [[most]] [[fit]] to [[ride]] in; ἦν γὰρ ὁ [[Μαραθών|Μαραθὼν]] ἐπιτηδεότατον χωρίον τῆς [[Ἀττική|Ἀττικῆς]] ἐνιππεῦσαι = [[Marathon]] being the [[fit|fittest]] part of [[Attica]] for [[horsemen]] to [[ride]] over <span class="bibl">Hdt.6.102</span>, cf. <span class="bibl">9.2</span> (Comp.), <span class="bibl">Th.2.20</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Pax</span>1228</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>508</span>; ἄνδρα ἐπιτηδειότατον..δέξαι <span class="bibl">Hdt.3.134</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 79</span>; so ἐ. τῷ σώματι [[κινδυνεύειν]] <span class="bibl">Antipho5.63</span>; <b class="b3">ἐπιτήδειος ὑπεξαιρεθῆναι</b> [[convenient]] to [[be put out of the way]], <span class="bibl">Th.8.70</span>; [[τεθνάναι]] [[μᾶλλον]] [[ἢ]] [[σῴζεσθαι]] <span class="bibl">And.4.25</span>, cf. <span class="bibl">Lys.30.24</span>; ἐπιτήδειος [[ξυνεῖναι]] = a [[fit]] person to [[live]] with, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>206</span>; also ἐπιτήδειος [[ὀστρακίζω|ὀστρακισθῆναι]] = [[deserving]] to [[be ostracized]], <span class="bibl">And. 4.36</span>; ἐπιτήδειος [[πάσχειν]] <span class="bibl">D.22.57</span>; <b class="b3">ἐκλεγόμενος τὸν ἐπιτήδειον ἔπαισεν ἄν</b> struck him who [[deserve]]d it, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.3.11</span>; but <b class="b3">ἐπιτήδειος ἐς ὀλιγαρχίαν ἐλθεῖν</b> [[likely]] or [[incline]]d to [[come]] into an [[oligarchy]], <span class="bibl">Th.8.63</span>; also ὑμῖν ἐπιτήδεόν [ἐστι] [[οἰκέω|οἰκέειν]] <span class="bibl">Hdt.4.158</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[useful]], [[serviceable]], [[necessary]], </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of things, <b class="b3">ὀλιγαρχία ἐπιτηδεία τοῖς Λακεδαιμονίοις</b> [[fit]] or [[serviceable]] for.., <span class="bibl">Th.5.81</span>; ἐπιτήδειος τῷ δήμῳ [[πράττειν]] <span class="bibl">Lys.13.51</span>; <b class="b3">καταστήσειν ἐς τὸ ἐπιτήδειον</b> to their [[advantage]], <span class="bibl">Th.4.76</span>; <b class="b3">οὐδὲν ηὕροντο ἐπιτήδειον</b> no [[advantage]], <span class="bibl">Id.1.58</span>; οὐκ ἐπιτήδειος καταγνῶναί τινος <span class="bibl">Hdt. 6.97</span>; <b class="b3">ἱερὰ οὐκ ἐπιτήδεια</b>, opp. [[καλά]], <span class="bibl">Id.9.37</span>: esp. as [[substantive]], [[τὰ ἐπιτήδεια]] = things [[requisite]], [[necessaries]], especially of [[provision]]s, <span class="bibl">Id.2.174</span>, <span class="bibl">Th.2.23</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.2.2</span>, etc.: also in sg., [[what is requisite]], [[needful]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Vect.</span>4.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of persons, [[serviceable]], [[friendly]], <span class="bibl">Hdt.4.72</span> (Sup.), <span class="bibl">Th.3.40</span>; [[τινί]] to one, <span class="bibl">Id.4.78</span>, <span class="bibl">Lys.12.14</span>; ἐπιτήδειος ποιεῖν τινα <span class="bibl">And.4.41</span>; <b class="b3">ἐπιτήδειος τῷ πατρί</b> [[conformable to]] the [[will]] of his [[father]], <span class="bibl">Hdt.3.52</span>; <b class="b3">ἐπιτήδειος τοῖς πρασσομένοις</b> [[favourable]] to.., <span class="bibl">Th. 8.54</span>: also as [[substantive]], a [[close]] [[friend]], [[οἱ ἐπιτήδειοι]] = one's [[friend]]s, <span class="bibl">Id.5.64</span>; Ἀθηναίων ἐπιτήδειοι <span class="bibl">Id.7.73</span>; μοι ἐπιτήδειος καὶ [[φίλος]] <span class="bibl">Lys.1.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. gen., = [[ἄξιος]], <span class="title">SIG</span>1073.19 (Olympia, ii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Adv. [[ἐπιτηδείως]], Ion. [[ἐπιτηδέως]], [[studiously]], [[carefully]], [[ὑπηρετέω|ὑπηρετέεσθαι]] <span class="bibl">Hdt.1.108</span>,<span class="bibl">4.139</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[suitably]], [[conveniently]], [[fitly]], ποιέειν [[ἐπιτηδείως]] <span class="bibl">Id.9.7</span>.β'; [[ἐπιτηδείως]] σφίσιν αὐτοῖς [[πολιτεύειν]] <span class="bibl">Th.1.19</span>; [[ἐπιτηδείως ἔχειν]] <span class="bibl">Id.5.82</span>: Comp. ἐπιτηδειότερον <span class="bibl">Id.4.54</span>; ἐπιτηδειοτέρως, [[διαιτᾶσθαι]] <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.32</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[ἐπιτηδείως ἔχειν]] τινί = to [[be on friendly terms with]] one, <span class="bibl">Paus. 3.9.3</span>.</span>
|Definition=α, ον: Ion. [[ἐπιτήδεος]], ἐπιτηδέη, ἐπιτήδεον Hdt.4.158, al. (cf. [[ἐπιταδεοτρώκτας]]): Dor. [[ἐπιτάδειος]] [ᾱ] ''SIG'' 524.36 (Praesus, iii B.C.): regul. Comp. and Sup. <b class="b3">ἐπιτηδειότερος, ἐπιτηδειότατος</b>, Th.4.54, 7.86, etc.; <b class="b3">ἐπιτηδειέστερος, ἐπιτηδειέστατος</b>, Anon. ap.Suid. s.v., Democr.121: Ion. <b class="b3">ἐπιτηδειότερος, ἐπιτηδειότατος</b>, Hdt.9.2, 1.110, al.: ([[ἐπιτηδές]]):—<br><span class="bld">A</span> [[made for an end]] or [[made for a purpose]], [[fit]] or [[adapted for]] [[it]], [[suitable]], [[convenient]], [[νομή|νομαί]] ibid., etc.:—Constr.: <b class="b3">ἐπιτήδειος ἔς τι</b> ib.115 (Sup.), etc.; πρός τι Pl.''R.''390b: c. inf., [[χωρίον]] ἐπιτηδειότατον [[ἐνιππεύω|ἐνιππεῦσαι]] = [[place]] [[most]] [[fit]] to [[ride]] in; ἦν γὰρ ὁ [[Μαραθών|Μαραθὼν]] ἐπιτηδεότατον χωρίον τῆς [[Ἀττική|Ἀττικῆς]] ἐνιππεῦσαι = [[Marathon]] being the [[fit|fittest]] part of [[Attica]] for [[horsemen]] to [[ride]] over Hdt.6.102, cf. 9.2 (Comp.), Th.2.20, Ar. ''Pax''1228, E.''Ba.''508; ἄνδρα ἐπιτηδειότατον..δέξαι Hdt.3.134, cf. Ar.''Ec.'' 79; so ἐ. τῷ σώματι [[κινδυνεύειν]] Antipho5.63; <b class="b3">ἐπιτήδειος ὑπεξαιρεθῆναι</b> [[convenient]] to [[be put out of the way]], Th.8.70; [[τεθνάναι]] [[μᾶλλον]] [[ἢ]] [[σῴζεσθαι]] And.4.25, cf. Lys.30.24; ἐπιτήδειος [[ξυνεῖναι]] = a [[fit]] person to [[live]] with, E.''Andr.''206; also ἐπιτήδειος [[ὀστρακίζω|ὀστρακισθῆναι]] = [[deserving]] to [[be ostracized]], And. 4.36; ἐπιτήδειος [[πάσχειν]] D.22.57; <b class="b3">ἐκλεγόμενος τὸν ἐπιτήδειον ἔπαισεν ἄν</b> struck him who [[deserve]]d it, X.''An.''2.3.11; but <b class="b3">ἐπιτήδειος ἐς ὀλιγαρχίαν ἐλθεῖν</b> [[likely]] or [[incline]]d to [[come]] into an [[oligarchy]], Th.8.63; also ὑμῖν ἐπιτήδεόν [ἐστι] [[οἰκέω|οἰκέειν]] Hdt.4.158, etc.<br><span class="bld">II</span> [[useful]], [[serviceable]], [[necessary]],<br><span class="bld">1</span> of things, <b class="b3">ὀλιγαρχία ἐπιτηδεία τοῖς Λακεδαιμονίοις</b> [[fit]] or [[serviceable]] for.., Th.5.81; ἐπιτήδειος τῷ δήμῳ [[πράττειν]] Lys.13.51; <b class="b3">καταστήσειν ἐς τὸ ἐπιτήδειον</b> to their [[advantage]], Th.4.76; <b class="b3">οὐδὲν ηὕροντο ἐπιτήδειον</b> no [[advantage]], Id.1.58; οὐκ ἐπιτήδειος καταγνῶναί τινος Hdt. 6.97; <b class="b3">ἱερὰ οὐκ ἐπιτήδεια</b>, opp. [[καλά]], Id.9.37: esp. as [[substantive]], [[τὰ ἐπιτήδεια]] = things [[requisite]], [[necessaries]], especially of [[provision]]s, Id.2.174, Th.2.23, X.''HG''2.2.2, etc.: also in sg., [[what is requisite]], [[needful]], Id.''Vect.''4.38.<br><span class="bld">2</span> of persons, [[serviceable]], [[friendly]], Hdt.4.72 (Sup.), Th.3.40; [[τινί]] to one, Id.4.78, Lys.12.14; ἐπιτήδειος ποιεῖν τινα And.4.41; <b class="b3">ἐπιτήδειος τῷ πατρί</b> [[conformable to]] the [[will]] of his [[father]], Hdt.3.52; <b class="b3">ἐπιτήδειος τοῖς πρασσομένοις</b> [[favourable]] to.., Th. 8.54: also as [[substantive]], a [[close]] [[friend]], [[οἱ ἐπιτήδειοι]] = one's [[friend]]s, Id.5.64; Ἀθηναίων ἐπιτήδειοι Id.7.73; μοι ἐπιτήδειος καὶ [[φίλος]] Lys.1.22.<br><span class="bld">3</span> c. gen., = [[ἄξιος]], ''SIG''1073.19 (Olympia, ii A.D.).<br><span class="bld">III</span> Adv. [[ἐπιτηδείως]], Ion. [[ἐπιτηδέως]], [[studiously]], [[carefully]], [[ὑπηρετέω|ὑπηρετέεσθαι]] Hdt.1.108,4.139.<br><span class="bld">2</span> [[suitably]], [[conveniently]], [[fitly]], ποιέειν [[ἐπιτηδείως]] Id.9.7.β'; [[ἐπιτηδείως]] σφίσιν αὐτοῖς [[πολιτεύειν]] Th.1.19; [[ἐπιτηδείως ἔχειν]] Id.5.82: Comp. ἐπιτηδειότερον Id.4.54; ἐπιτηδειοτέρως, [[διαιτᾶσθαι]] Hp.''Mul.''1.32.<br><span class="bld">3</span> [[ἐπιτηδείως ἔχειν]] τινί = to [[be on friendly terms with]] one, Paus. 3.9.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 45: Line 45:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[κατάλληλος]], [[χρήσιμος]], [[φιλικός]]). Ἀπό τό ἐπιρρ. [[ἐπιτηδές]] (στόν Ἡροδ. καί στούς Ἀττ. γράφεται [[ἐπίτηδες]]). Τό [[ἐπίτηδες]] [[ἴσως]] ἀπό τό [[ἐπί]] + [[τάδε]] ἤ [[τῇδε]]+ς (=γι' [[αὐτό]] τό σκοπό) ἤ ἀπό τό [[ἐπί]] τό ᾖδος (=πρός τό εὐχάριστο) ἤ ἀπό τήν ἴδια ρίζα τοῦ [[τείνω]]. Ἄλλα παράγωγα: [[ἐπιτηδείως]], [[ἐπιτηδειότης]], [[ἐπιτήδευμα]] (=[[ἀσχολία]]), [[ἐπιτήδευσις]], [[ἐπιτηδευτέον]], [[ἐπιτηδευτός]], [[ἐπιτηδεύω]] (=[[καταγίνομαι]] σέ κάτι), [[ἐπιτετηδευμένως]] (=μέ [[ἐπιμέλεια]]), [[ἀνεπιτήδευτος]].
|mantxt=(=[[κατάλληλος]], [[χρήσιμος]], [[φιλικός]]). Ἀπό τό ἐπιρρ. [[ἐπιτηδές]] (στόν Ἡροδ. καί στούς Ἀττ. γράφεται [[ἐπίτηδες]]). Τό [[ἐπίτηδες]] [[ἴσως]] ἀπό τό [[ἐπί]] + [[τάδε]] ἤ [[τῇδε]]+ς (=γι' [[αὐτό]] τό σκοπό) ἤ ἀπό τό [[ἐπί]] τό ᾖδος (=πρός τό εὐχάριστο) ἤ ἀπό τήν ἴδια ρίζα τοῦ [[τείνω]]. Ἄλλα παράγωγα: [[ἐπιτηδείως]], [[ἐπιτηδειότης]], [[ἐπιτήδευμα]] (=[[ἀσχολία]]), [[ἐπιτήδευσις]], [[ἐπιτηδευτέον]], [[ἐπιτηδευτός]], [[ἐπιτηδεύω]] (=[[καταγίνομαι]] σέ κάτι), [[ἐπιτετηδευμένως]] (=μέ [[ἐπιμέλεια]]), [[ἀνεπιτήδευτος]].
}}
{{trml
|trtx====[[useful]]===
Afrikaans: nuttig; Albanian: dobishëm; Arabic: مُفِيد‎, نَافِع‎; Egyptian Arabic: مفيد‎; Asturian: útil; Azerbaijani: lazımlı, faydalı, xeyirli; Belarusian: карысны; Bengali: ব্যবহারযোগ্য; Bulgarian: полезен; Catalan: útil; Chinese Cantonese: 有用; Mandarin: 有用, 實用, 实用; Czech: užitečný; Danish: nyttig, tjenlig; Dutch: [[nuttig]], [[bruikbaar]], [[dienstig]]; Esperanto: utila; Estonian: kasulik; Faroese: nýttigur; Finnish: hyödyllinen, käytännöllinen; French: [[utile]]; Galician: útil; Georgian: სასარგებლო, მარგებელი, გამოსადეგი, ვარგისი; German: [[nützlich]]; Gothic: 𐌱𐍂𐌿𐌺𐍃, 𐍅𐌰𐌿𐍂𐍃𐍄𐍅𐌴𐌹𐌲𐍃; Greek: [[χρήσιμος]]; Ancient Greek: [[ἄρκιος]], [[ἐπιτάδειος]], [[ἐπιτήδειος]], [[ἐπιτήδεος]], [[κράγυος]], [[κρήγυος]], [[λυσιτελής]], [[ξύμφορος]], [[ὄνειος]], [[ὀνήσιμος]], [[ποτίφορος]], [[πρὸ ἔργου]], [[πρόσφορος]], [[προὔργου]], [[σύμφορος]], [[χρεῖος]], [[χρήσιμος]], [[χρηστήριος]], [[χρηστικός]], [[χρηστός]], [[ὠφελήσιμος]], [[ὠφέλιμος]]; Haitian Creole: itil; Hebrew: שִׁמּוּשִׁי‎, מוֹעִיל‎; Hindi: उपयोगी, उपकारी; Hungarian: hasznos; Icelandic: gagnlegur; Ido: utila; Indonesian: berguna; Irish: úsáideach, acrach; Italian: [[utile]]; Japanese: 有用, 便利, 役に立つ; Kabuverdianu: jeitozu; Korean: 유용하다, 도움이 되다; Kurdish Central Kurdish: بەسوود‎, بەکەڵک‎, بە دەسد‎; Lao: ທົ່ວໄປ; Latin: [[utilis]]; Latvian: derīgs; Lithuanian: naudingas; Luxembourgish: sënnvoll; Malay: berguna; Maori: whaihua; Mongolian: хэрэгтэй; Norwegian: nyttig; Bokmål: tjenlig; Nynorsk: tenleg; Occitan: util; Old English: nytt; Papiamentu: útil; Persian: سودمند‎, مفید‎; Plautdietsch: deenstboa, nutzboa; Polish: pożyteczny, przydatny, użyteczny; Portuguese: [[útil]]; Romanian: util, folositor, trebuincios or; Russian: [[полезный]], [[пригодный]], [[практичный]], [[нелишний]]; Scottish Gaelic: goireasach; Serbo-Croatian: koristan; Cyrillic: употрѐбљив; Roman: upotrèbljiv; Slovak: užitočný; Slovene: uporaben; Southern Altai: тузалу; Spanish: [[útil]]; Swahili: faida; Swedish: nyttig, användbar, tjänlig; Tagalog: makabuluhan, may bisa; Telugu: ఉపయోగకరము; Thai: ประโยชน์; Turkish: faydalı, yararlı; Tuvaluan: aogaa; Ukrainian: корисний; Uyghur: bolmaq; Vietnamese: có ích; Welsh: buddiol; West Frisian: nuttich; Westrobothnian: tjenli; Yiddish: נוציק‎, נוצלעך‎, ניצלעך‎
}}
}}