ἀνέγκλητος: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "\.(<br \/>'''Étymologie:'''.*)(<br \/><b>\[\[NT\]\]<\/b>: .*)\n}}" to ";$2.$1 }}")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anegklitos
|Transliteration C=anegklitos
|Beta Code=a)ne/gklhtos
|Beta Code=a)ne/gklhtos
|Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[without reproach]], [[blameless]], X.HG6.1.13, D.Ep.2.14; [[διαφυλάσσω|διαφυλάττειν]] τοὺς πολίτας ἀ. Arist.Rh.1360a16; ἀ. ἑαυτὸν παρέχειν IG22.1271, cf. CIG2270.7 (Delos). Adv. [[ἀνεγκλήτως]] D.17.2, SIG436. 6 (Delph., iii B. C.), PIand.33.14 (ii A. D.).<br><span class="bld">II</span> [[giving no ground for dispute]], ἀ. τὰς οὐσίας πρὸς ἀλλήλους κατασκευάζεσθαι Pl.Lg.737a. Adv. [[ἀνεγκλήτως]], ἔχειν Arist.Pol.1321b22.<br><span class="bld">III</span> Act. in Adv. [[ἀνεγκλήτως]] = [[uncomplainingly]], Plu.2.102e.
|Definition=ον,<br><span class="bld">A</span> [[without reproach]], [[blameless]], X.HG6.1.13, D.Ep.2.14; [[διαφυλάσσω|διαφυλάττειν]] τοὺς πολίτας ἀ. Arist.Rh.1360a16; ἀνέγκλητος ἑαυτὸν παρέχειν IG22.1271, cf. CIG2270.7 (Delos). Adv. [[ἀνεγκλήτως]] D.17.2, SIG436. 6 (Delph., iii B. C.), PIand.33.14 (ii A. D.).<br><span class="bld">II</span> [[giving no ground for dispute]], ἀ. τὰς οὐσίας πρὸς ἀλλήλους [[κατασκευάζεσθαι]] Pl.Lg.737a. Adv. [[ἀνεγκλήτως]], ἔχειν Arist.Pol.1321b22.<br><span class="bld">III</span> Act. in Adv. [[ἀνεγκλήτως]] = [[uncomplainingly]], Plu.2.102e.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. y abstr. o colectivos personales [[irreprochable]], [[íntegro]] X.<i>HG</i> 6.1.13, <i>Mem</i>.2.8.5, ἀ. ἐμαυτὸν ... παρέχειν Isoc.15.97, ἀνεγκλήτους τοὺς πολίτας Arist.<i>Rh</i>.1360<sup>a</sup>16, ([[γυνή]]) ἀ. οὖσα <i>PGrenf</i>.1.21.18 (II a.C.), cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1271.8 (III a.C.), ἀ. τὴν πόλιν ... παρέσχεν Isoc.15.127, ἡ νομικὴ (φιλία) ἀ. Arist.<i>EE</i> 1243<sup>a</sup>6, cf. D.<i>Ep</i>.2.14, I.<i>AI</i> 10.281<br /><b class="num">•</b>c. gen. de abstr. τῆς φιλοσόφου ἀνέγκλητον μοίρας (ἐμαυτόν) παρέσχον me presenté irreprochable en mi cometido de filósofo</i> Pl.<i>Ep</i>.329b<br /><b class="num">•</b>tb. c. ἐπί: ἀ. ἐπὶ τοῖς νεωτερισμοῖς I.<i>AI</i> 17.289<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. ἀνέγκλητός σοι ὤν careciendo de reproches ante ti</i>, <i>PSI</i> 541.6 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> jur., de pers. [[no sujeto a reclamación legal]] ἡ ὁμολογοῦσα ἀ. ἔστῳ (<i>sic</i>) <i>SB</i> 7619.22 (I d.C.).<br /><b class="num">3</b> de cosas [[que no da motivo de disputas]] ἀνεγκλήτους γὰρ [[δεῖ]] τὰς οὐσίας πρὸς [[ἀλλήλους]] κατασκευάζεσθαι Pl.<i>Lg</i>.737a.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνεγκλήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin recibir reproche]] ἀ. ... χρῆσθε τῷ συμφέροντι D.17.2, cf. <i>SIG</i> 436.6 (Delfos III a.C.), <i>PIand</i>.33.14 (II d.C.), [[ἀνεγκλήτως]] [[εἰσμετρέω|εἰσμετρεῖν]] = [[honradamente]]</i>, <i>PEnteux</i>.47.re.3 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[sin dar motivo de litigio]] ὅπως [[ἀνεγκλήτως]] ἔχωσιν Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>22, cf. <i>PMasp</i>.97.29 (VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[sin hacer reproche]] τῇ διανομῇ τῶν πραγμάτων [[ἀνεγκλήτως]] ... ἕπεσθαι Plu.2.102e.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. y abstr. o colectivos personales [[irreprochable]], [[íntegro]] X.<i>HG</i> 6.1.13, <i>Mem</i>.2.8.5, ἀ. ἐμαυτὸν ... παρέχειν Isoc.15.97, ἀνεγκλήτους τοὺς πολίτας Arist.<i>Rh</i>.1360<sup>a</sup>16, ([[γυνή]]) ἀ. οὖσα <i>PGrenf</i>.1.21.18 (II a.C.), cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1271.8 (III a.C.), ἀ. τὴν πόλιν ... παρέσχεν Isoc.15.127, ἡ νομικὴ (φιλία) ἀ. Arist.<i>EE</i> 1243<sup>a</sup>6, cf. D.<i>Ep</i>.2.14, I.<i>AI</i> 10.281<br /><b class="num">•</b>c. gen. de abstr. τῆς φιλοσόφου ἀνέγκλητον μοίρας (ἐμαυτόν) παρέσχον me presenté irreprochable en mi cometido de filósofo</i> Pl.<i>Ep</i>.329b<br /><b class="num">•</b>tb. c. ἐπί: ἀ. ἐπὶ τοῖς νεωτερισμοῖς I.<i>AI</i> 17.289<br /><b class="num">•</b>c. dat. de pers. ἀνέγκλητός σοι ὤν careciendo de reproches ante ti</i>, <i>PSI</i> 541.6 (III a.C.).<br /><b class="num">2</b> jur., de pers. [[no sujeto a reclamación legal]] ἡ ὁμολογοῦσα ἀ. ἔστῳ (<i>sic</i>) <i>SB</i> 7619.22 (I d.C.).<br /><b class="num">3</b> de cosas [[que no da motivo de disputas]] ἀνεγκλήτους γὰρ [[δεῖ]] τὰς οὐσίας πρὸς [[ἀλλήλους]] [[κατασκευάζεσθαι]] Pl.<i>Lg</i>.737a.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀνεγκλήτως]]<br /><b class="num">1</b> [[sin recibir reproche]] ἀ. ... χρῆσθε τῷ συμφέροντι D.17.2, cf. <i>SIG</i> 436.6 (Delfos III a.C.), <i>PIand</i>.33.14 (II d.C.), [[ἀνεγκλήτως]] [[εἰσμετρέω|εἰσμετρεῖν]] = [[honradamente]]</i>, <i>PEnteux</i>.47.re.3 (II d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[sin dar motivo de litigio]] ὅπως [[ἀνεγκλήτως]] ἔχωσιν Arist.<i>Pol</i>.1321<sup>b</sup>22, cf. <i>PMasp</i>.97.29 (VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[sin hacer reproche]] τῇ διανομῇ τῶν πραγμάτων [[ἀνεγκλήτως]] ... ἕπεσθαι Plu.2.102e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0219.png Seite 219]] nicht beschuldigt, unbescholten, Plat. Legg. V, 737 a; vgl. Xen. Hell. 6, 1, 4 Mem. 2, 8, 5. – Adv., ἀνεγκλήτως χρῆσθε τῷ συμφέροντι Dem. 17, 2; ἔχειν Arist. pol. 6, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0219.png Seite 219]] [[nicht beschuldigt]], [[unbescholten]], Plat. Legg. V, 737 a; vgl. Xen. Hell. 6, 1, 4 Mem. 2, 8, 5. – Adv., ἀνεγκλήτως χρῆσθε τῷ συμφέροντι Dem. 17, 2; ἔχειν Arist. pol. 6, 8.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />irréprochable;<br /><b>[[NT]]</b>: indicible.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἔγκλητος]].
|btext=ος, ον :<br />[[irréprochable]];<br /><b>[[NT]]</b>: [[indicible]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἔγκλητος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a derivative of [[ἐγκαλέω]]; unaccused, i.e. (by [[implication]]) [[irreproachable]]: [[blameless]].
|strgr=from Α (as a [[negative]] [[particle]]) and a derivative of [[ἐγκαλέω]]; [[unaccused]], i.e. (by [[implication]]) [[irreproachable]]: [[blameless]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer