τίμημα: Difference between revisions

1,016 bytes removed ,  25 March 2023
m
no edit summary
m (Text replacement - "αἱ" to "αἱ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=timima
|Transliteration C=timima
|Beta Code=ti/mhma
|Beta Code=ti/mhma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[honouring]], [[tending]], τύμβου <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>511</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[estimate]], [[valuation]], τ. τῆς ἀξίας <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>622</span>; τὸ τ. ἐστι τῆς χώρας ἑξακις χιλίων ταλάντων <span class="bibl">D.14.19</span>, cf. Docum.ib.<span class="bibl">18.55</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span> 1274.14</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[payment]], <b class="b3">τίμαμα οἵσοντι</b> will make [[payment]], Tab.Heracl.1.150, cf. <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.67.12</span> (iii A.D.); <b class="b3">τὸ τίμημα ἔχων</b> having received the [[price]], <span class="bibl">Alciphr.3.47</span>; [[pretium]] = τίμημα ἐπὶ τοῖς ὠνίοις καταβαλλόμενον, <span class="title">Gloss.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> in legal sense, [[estimate of damages]] done: hence, [[penalty]], [[punishment]], [[fine]], τ. κλῳὸς σύκινος <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>897</span>; <b class="b3">τί τίμημ' ἐπιγράψω τῇ δίκῃ</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Pl.</span>480</span>, cf. <span class="bibl">Lys.27.16</span>, etc.; καὶ ἐγώ τε τῷ τ. ἐμμένω, καὶ οὗτοι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>39b</span>; τ. δὲ [ἔστω], ὅ τι χρὴ πάσχειν ἢ ἀποτίνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>941a</span>; <b class="b3">τιμάτω τὸ δικαστήριον τὸ τ</b>. ib.<span class="bibl">907e</span>, etc.; <b class="b3">εἰς τὸ τ. ἀναβάς</b> rising to speak on the [[matter]] of the [[penalty]], <span class="bibl">D.19.290</span>; <b class="b3">πρᾶξαι Πειθίαν τὸ τ. τῆς ὕβρεως καὶ ἀποδοῦναί μοι</b> the [[damages]] for the assault, <span class="bibl"><span class="title">PEnteux.</span>74.17</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[cost]], [[expense]], <b class="b3">τῷ ἑαυτῆς τ</b>. at her own [[expense]], POxy.1208.4 (iii A.D.); κινδύνῳ καὶ πόρῳ καὶ τ. τῆς παντοίας μου ὑποστάσεως <span class="bibl"><span class="title">PStrassb.</span>40.20</span> (vi A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>297.27</span> (vi A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> in political sense, the [[value]] at which a citizen's [[property]] was [[rate]]d for [[taxation]], his [[rate]]able [[property]], IG12.98.11, 22.2498.8, <span class="bibl">Lys.17.7</span>, <span class="bibl">19.48</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>945a</span>, etc.; <b class="b3">ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία</b> a [[government]] where the [[magistrate]]s were chosen according to [[property]], a [[timocracy]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>550c</span>; ἐκ τιμημάτων αἱ ἀρχαὶ καθίστανται <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span> 4.6.12</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>698b</span>; ἀπὸ τ. μακρῶν αἱ μεθέξεις τῶν ἀρχῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1278a23</span>; <b class="b3">ἐκκλησιάζειν οἱ μὲν ἀπὸ τιμήματος οὐθενὸς οἱ δ' ἀπὸ μακροῦ τ</b>. ib.<span class="bibl">1294b3</span>; <b class="b3">δημοκρατικὸν τὸ μὴ ἀπὸ τιμήματος ὀλιγαρχικὸν δὲ τὸ ἀπὸ τ</b>. ib. line <span class="bibl">9</span>, cf. <span class="bibl">1306b13</span>: the τ. was calculated at so many years' purchase of the οὐσία, πεντεκαίδεκα ταλάντων τρία τάλαντα τίμημα <span class="bibl">D. 27.9</span>.</span>
|Definition=ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[honouring]], [[tending]], τύμβου A.''Ch.''511.<br><span class="bld">2</span> [[estimate]], [[valuation]], τίμημα τῆς ἀξίας E.''Hipp.''622; τὸ τίμημα ἐστι τῆς χώρας ἑξακις χιλίων ταλάντων D.14.19, cf. Docum.ib.18.55, ''POxy.'' 1274.14 (iii A.D.), etc.<br><span class="bld">3</span> [[payment]], <b class="b3">τίμαμα οἵσοντι</b> will make [[payment]], Tab.Heracl.1.150, cf. ''PGrenf.''2.67.12 (iii A.D.); <b class="b3">τὸ τίμημα ἔχων</b> having received the [[price]], Alciphr.3.47; [[pretium]] = τίμημα ἐπὶ τοῖς ὠνίοις καταβαλλόμενον, ''Gloss.''<br><span class="bld">4</span> in legal sense, [[estimate of damages]] done: hence, [[penalty]], [[punishment]], [[fine]], τ. κλῳὸς σύκινος Ar.''V.''897; <b class="b3">τί τίμημ' ἐπιγράψω τῇ δίκῃ</b>; Id.''Pl.''480, cf. Lys.27.16, etc.; καὶ ἐγώ τε τῷ τ. ἐμμένω, καὶ οὗτοι Pl.''Ap.''39b; τ. δὲ [ἔστω], ὅ τι χρὴ πάσχειν ἢ ἀποτίνειν Id.''Lg.''941a; <b class="b3">τιμάτω τὸ δικαστήριον τὸ τίμημα</b> ib.907e, etc.; <b class="b3">εἰς τὸ τίμημα ἀναβάς</b> rising to speak on the [[matter]] of the [[penalty]], D.19.290; <b class="b3">πρᾶξαι Πειθίαν τὸ τίμημα τῆς ὕβρεως καὶ ἀποδοῦναί μοι</b> the [[damage]]s for the [[assault]], ''PEnteux.''74.17 (iii B.C.).<br><span class="bld">5</span> [[cost]], [[expense]], [[τῷ ἑαυτῆς τιμήματι]] = [[at her own expense]], POxy.1208.4 (iii A.D.); κινδύνῳ καὶ πόρῳ καὶ τ. τῆς παντοίας μου ὑποστάσεως ''PStrassb.''40.20 (vi A.D.), cf. ''PFlor.''297.27 (vi A.D.).<br><span class="bld">6</span> in political sense, the [[value]] at which a [[citizen]]'s [[property]] was [[rate]]d for [[taxation]], his [[rate]]able [[property]], IG12.98.11, 22.2498.8, Lys.17.7, 19.48, Pl.''Lg.''945a, etc.; <b class="b3">ἡ ἀπὸ τιμημάτων πολιτεία</b> a [[government]] where the [[magistrate]]s were chosen according to [[property]], a [[timocracy]], Id.''R.''550c; ἐκ τιμημάτων αἱ ἀρχαὶ καθίστανται X.''Mem.'' 4.6.12, cf. Pl.''Lg.''698b; ἀπὸ τ. μακρῶν αἱ μεθέξεις τῶν ἀρχῶν Arist.''Pol.'' 1278a23; <b class="b3">ἐκκλησιάζειν οἱ μὲν ἀπὸ τιμήματος οὐθενὸς οἱ δ' ἀπὸ μακροῦ τιμήματος</b> ib.1294b3; <b class="b3">δημοκρατικὸν τὸ μὴ ἀπὸ τιμήματος ὀλιγαρχικὸν δὲ τὸ ἀπὸ τιμήματος</b> = [[democracy]] is a system [[independent]] of [[wealth]] [[assessment]], [[oligarchy]] is based on wealth assessment ib. line 9, cf. 1306b13: the τ. was calculated at so many years' purchase of the [[οὐσία]], πεντεκαίδεκα ταλάντων τρία τάλαντα τίμημα D. 27.9.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''τίμημα:''' ατος (ῑ) τό<br /><b class="num">1</b> [[определение стоимости]], [[оценка]] (τῆς χώρας Dem.): πρίασθαί τι τοῦ τιμήματος τῆς ἀξίας Eur. покупать что-л. согласно справедливой оценке;<br /><b class="num">2</b> [[податная оценка имущества]], [[имущественный ценз]]: οἱ ἀπὸ μακροῦ τιμήματος Arst. граждане с высоким имущественным цензом; ἡ ἀπὸ τιμημάτων [[πολιτεία]] Arst. цензовое государство (в котором должности замещаются в соответствии с имущественным цензом);<br /><b class="num">3</b> [[цензовая подать]], [[налог]]: [[πεντεκαίδεκα]] ταλάντων [[τρία]] τάλαντα τ. (''[[sc.]]'' ἐστιν) Dem. налог с имущества в пятнадцать талантов составляет три таланта;<br /><b class="num">4</b> возда(ва)ние почестей (τ. τύμβου Aesch.);<br /><b class="num">5</b> [[кара]], [[наказание]], [[штраф]] (τιμάτω τὸ [[δικαστήριον]] τὸ τ. Plat.);<br /><b class="num">6</b> юр. [[возмещение]], [[исковая сумма]] Isocr.
|elrutext='''τίμημα:''' ατος (ῑ) τό<br /><b class="num">1</b> [[определение стоимости]], [[оценка]] (τῆς χώρας Dem.): πρίασθαί τι τοῦ τιμήματος τῆς ἀξίας Eur. покупать что-л. согласно справедливой оценке;<br /><b class="num">2</b> [[податная оценка имущества]], [[имущественный ценз]]: οἱ ἀπὸ μακροῦ τιμήματος Arst. граждане с высоким имущественным цензом; ἡ ἀπὸ τιμημάτων [[πολιτεία]] Arst. цензовое государство (в котором должности замещаются в соответствии с имущественным цензом);<br /><b class="num">3</b> [[цензовая подать]], [[налог]]: [[πεντεκαίδεκα]] ταλάντων [[τρία]] τάλαντα τ. (''[[sc.]]'' ἐστιν) Dem. налог с имущества в пятнадцать талантов составляет три таланта;<br /><b class="num">4</b> [[воздание почестей]], [[воздавание почестей]] (τ. τύμβου Aesch.);<br /><b class="num">5</b> [[кара]], [[наказание]], [[штраф]] (τιμάτω τὸ [[δικαστήριον]] τὸ τ. Plat.);<br /><b class="num">6</b> юр. [[возмещение]], [[исковая сумма]] Isocr.
}}
}}
{{ls
{{ls