πανταχόθεν: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "=Adv. <span class="sense"><span class="bld">A</span> " to "=<span class="sense"><span class="bld">A</span> Adv. ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pantachothen
|Transliteration C=pantachothen
|Beta Code=pantaxo/qen
|Beta Code=pantaxo/qen
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> Adv. [[from all quarters]], [[from every side]], ἐκ τῆς Ἀσίης π. <span class="bibl">Hdt.7.25</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1007</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190e</span>, al.; <b class="b3">περιέχεσθαι π</b>. [[on all sides]], <span class="bibl">Hdt.8.80</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[from every side]], i.e. [[in every way]], <b class="b3">π. ἡ Ἑλλὰς κατείχετο μή</b>… <span class="bibl">Th.1.17</span>; <b class="b3">π. καλῶς ὑπάρχον πολεμεῖν</b> ib.<span class="bibl">124</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>2.1.25</span>; π. βάσκανος <span class="bibl">D. 18.242</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> Adv. [[from all quarters]], [[from every side]], ἐκ τῆς Ἀσίης πανταχόθεν <span class="bibl">Hdt.7.25</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1007</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190e</span>, al.; <b class="b3">περιέχεσθαι πανταχόθεν</b> [[on all sides]], <span class="bibl">Hdt.8.80</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[from every side]], i.e. [[in every way]], <b class="b3">πανταχόθεν ἡ Ἑλλὰς κατείχετο μή</b>… <span class="bibl">Th.1.17</span>; <b class="b3">πανταχόθεν καλῶς ὑπάρχον πολεμεῖν</b> ib.<span class="bibl">124</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>2.1.25</span>; πανταχόθεν βάσκανος <span class="bibl">D. 18.242</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0463.png Seite 463]] von allen Orten her; Ar. Lys. 1007; συνέλκειν π. τὸ [[δέρμα]] ἐπὶ τὴν γαστέρα, Plat. Conv. 190 e; [[δῆλος]], Dem. 31, 10; Sp., wie D. Sic. 14, 103, τὰς [[πανταχόθεν]] δυνάμεις ἀθροίσας.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0463.png Seite 463]] von allen Orten her; Ar. Lys. 1007; συνέλκειν πανταχόθεν τὸ [[δέρμα]] ἐπὶ τὴν γαστέρα, Plat. Conv. 190 e; [[δῆλος]], Dem. 31, 10; Sp., wie D. Sic. 14, 103, τὰς [[πανταχόθεν]] δυνάμεις ἀθροίσας.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[de toute part]], [[de tous côtés]];<br /><b>2</b> [[de toute façon]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶς]], -αχόθεν.
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[de toute part]], [[de tous côtés]];<br /><b>2</b> [[de toute façon]].<br />'''Étymologie:''' [[πᾶς]], [[-αχόθεν]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πανταχόθεν [πᾶς] adv., van alle kanten; overdr. in elk opzicht.
|elnltext=πανταχόθεν [πᾶς] adv., [[van alle kanten]]; overdr. [[in elk opzicht]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παντᾰχόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[отовсюду]], [[со всех сторон]] (π. περιέχεσθαι Her.): ἐξ Ἀσίης π. Her. со всех концов Азии;<br /><b class="num">2</b> [[во всех отношениях]], [[совершенно]] (π. [[βάσκανος]] Dem.): π. ἡ Ἑλλὰς κατείχετο φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι Thuc. Греция была совершенно лишена возможности свершить что-л. славное.
|elrutext='''παντᾰχόθεν:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[отовсюду]], [[со всех сторон]] (π. περιέχεσθαι Her.): ἐξ Ἀσίης πανταχόθεν Her. со всех концов Азии;<br /><b class="num">2</b> [[во всех отношениях]], [[совершенно]] (π. [[βάσκανος]] Dem.): πανταχόθεν ἡ Ἑλλὰς κατείχετο φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι Thuc. Греция была совершенно лишена возможности свершить что-л. славное.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παντᾰχόθεν''': Ἐπίρρ., ἐκ παντὸς τόπου, ἐκ παντὸς μέρους, Λατ. undique, ἐξ Ἀσίης π. Ἡρόδ. 7. 25, πρβλ. Ἀριστοφ. Λυσ. 1007, Πλάτ. Συμπ. 190Ε, κ. ἀλλ.· π. περιέρχεσθαι, ἐξ ὅλων τῶν μερῶν, Ἡρόδ. 8. 80. ΙΙ. ἐκ πάντων τῶν μέρῶν, δηλ. κατὰ πάντα τρόπον, Θουκ. 1. 17, 124, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 25· π. [[βάσκανος]] Δημ. 307. 22.
|lstext='''παντᾰχόθεν''': Ἐπίρρ., ἐκ παντὸς τόπου, ἐκ παντὸς μέρους, Λατ. undique, ἐξ Ἀσίης πανταχόθεν Ἡρόδ. 7. 25, πρβλ. Ἀριστοφ. Λυσ. 1007, Πλάτ. Συμπ. 190Ε, κ. ἀλλ.· πανταχόθεν περιέρχεσθαι, ἐξ ὅλων τῶν μερῶν, Ἡρόδ. 8. 80. ΙΙ. ἐκ πάντων τῶν μέρῶν, δηλ. κατὰ πάντα τρόπον, Θουκ. 1. 17, 124, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 25· πανταχόθεν [[βάσκανος]] Δημ. 307. 22.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR