| |Definition=Ep. also [[τελείω]], both in Hom. <span class="sense"><span class="bld">A</span> (τελέοντες <span class="bibl">Od.3.262</span>, cf. <span class="bibl">4.776</span>, al., τελείει <span class="bibl">6.234</span>, <span class="bibl">23.161</span>): Ep. impf. τέλεον <span class="bibl">Il.23.373</span>, <span class="bibl">768</span>; ἐτέλειον <span class="bibl">9.456</span>, <span class="bibl">15.593</span>; Ion. τέλεσκον <span class="bibl">Call.<span class="title">Dian.</span>123</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>434</span>; τελέεσκον <span class="bibl">Q.S.8.213</span>: fut. τελέσω <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.43</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.6.3</span>, (δια-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>425e</span> codd., <span class="bibl">D.21.66</span> codd. (<b class="b3">-τελῶ</b> Cobet in both places), <span class="title">PAvrom.</span>2<span class="title">A</span>9 (i B.C.); Ep.also [[τελέω]], <span class="bibl">Il.8.415</span>, <span class="bibl">12.59</span>, <span class="bibl">Od.2.256</span>, etc.; Att. τελῶ <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1435</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>173</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>311b</span>: aor. (ἐ) τέλεσα <span class="bibl">Od.5.390</span>; Ep. [[τέλεσσα]] and ἐτέλεσσα <span class="bibl">Il.246</span>, <span class="bibl">Il.12.222</span>, <span class="bibl">23.543</span>, <span class="bibl">559</span>, al. (inf. τελέσσαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>3.9</span>); Att. ἐτέλεσα <span class="bibl">Th.4.78</span>, etc.: pf. τετέλεκα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>20a</span>, (δια-) <span class="bibl">D.18.203</span>:—Med., fut. (v. infr.): aor. ἐτελεσάμην <span class="bibl">Id.38.18</span>, etc.; pf. τετέλεσμαι <span class="title">Inscr.Prien.</span>11.34 (iii B.C.):—Pass., Ep. impf. ἐτελείετο <span class="bibl">Il.1.5</span>: fut. τελεσθήσομαι <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>16.12</span>; fut. Med. in this sense, τελεῖται <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>929</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ag.</span>68</span> (anap.), etc., τελέεσθαι <span class="bibl">Il.2.36</span>, τελεῖσθαι <span class="bibl">Od.23.284</span>; part. τελεόμενος <span class="bibl">Hdt.1.206</span>, τελεύμενος <span class="bibl">Id.3.134</span>: aor. ἐτελέσθην <span class="bibl">Od.4.663</span>, etc.; Aeol. inf. τελέσθην <span class="bibl">Sapph. <span class="title">Supp.</span>1.4</span>: pf. τετέλεσμαι <span class="bibl">Il.18.74</span>, etc.: plpf. τετέλεστο <span class="bibl">19.242</span>: Cret. pf. part. τετελημένος <span class="title">GDI</span>4963; Ion. 3pl. pf. [[τετέληνται]] dub. in <span class="title">SIG</span> 1024.22 (Myconus, iii/ii B.C.): (τέλος):—[[fulfil]], [[accomplish]], [[execute]], [[perform]], freq. in Poets from Hom. downwds., less freq. in Prose (except in signfs. ''ΙΙ'' and ''III''); τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε <span class="bibl">Od.2.272</span>, cf. <span class="bibl">Il.1.108</span>, <span class="bibl">523</span>, etc.; τ. φιλοτήσια ἔργα <span class="bibl">Od.11.246</span>; <b class="b3">μ' ἔφαντο ἄξειν εἰς Ἰθάκην, οὐδ' ἐτέλεσσαν</b> but [[do|did]] it [[not]], <span class="bibl">13.212</span>; τ. ἀέθλους <span class="bibl">3.262</span>; πόνον <span class="bibl">23.250</span>; πύματον δρόμον <span class="bibl">Il.23.373</span>; ὁδόν <span class="bibl">Od.2.256</span>, <span class="bibl">Mimn. 11</span>; sometimes without ὁδόν, ἄτερ καμάτοιο τέλεσσαν ἤματι τῷ αὐτῷ καὶ ἀπήνυσαν οἴκαδ' ὀπίσσω <span class="bibl">Od.7.325</span>; ὁδῷ δὲ τὰ ξυντομώτατα ἐξ Ἀβδήρων ἐς Ἴστρον ἀνὴρ εὔζωνος ἑνδεκαταῖος τελεῖ <span class="bibl">Th.2.97</span>; <b class="b3">ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐς</b> Φάρσαλον ἐτέλεσε <span class="bibl">Id.4.78</span>; <b class="b3">κίνδυνον τελέσσαι</b> [[perform]] a [[dangerous]] [[feat]], <span class="bibl">Epich.99</span>; ἔργον <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1399</span>; δίδυμα κακά <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>782</span> (lyr.); προστάγματα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>926a</span>, cf. d:—Pass., <span class="bibl">Hdt.1.206</span>; <b class="b3">καὶ εἰ τετελεσμένον ἐστί</b>, = [[τελεῖσθαι δύναται]], <span class="bibl">Od.5.90</span>, <span class="bibl">Il.14.196</span>; τετέλεστο δὲ ἔργον <span class="bibl">7.465</span>; <b class="b3">αὐτίκ' ἔπειθ' ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον</b> 'no sooner said than done', <span class="bibl">19.242</span>; ἐάνπερ ἐπὶ λόγῳ ἔργα τελῆται <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>389d</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Plt.</span>288c</span>; γραφὴ τῶν τετελεσμένων ἔργων <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.340</span> (iii B.C.); τετέλεσται <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>19.30</span> (cf. <span class="bibl">28</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[fulfil one's word]], τ. [[ἔπος]], [[μῦθος|μῦθον]], [[ὑπόσχεσις|ὑπόσχεσιν]], <span class="bibl">Il.14.44</span>, <span class="bibl">Od.4.776</span>, <span class="bibl">10.483</span>; τελέω τὰ πάροιθεν ὑπέστην <span class="bibl">Il.23.20</span>; <b class="b3">τελέσαι κότον, χόλον</b>, [[glut]] one's [[fury]], [[wrath]], <span class="bibl">1.82</span>, <span class="bibl">4.178</span>: also, [[grant]] one the [[fulfilment]] or [[accomplishment]] of anything, <b class="b3">τ. νόον τινί</b> [[fulfil]] his wish, <span class="bibl">23.149</span>, cf. <span class="bibl">Od.22.51</span>; τ. ἐέλδωρ <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>36</span>; λιτάς <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>627</span> (lyr.); [[κατάρας]] ib.<span class="bibl">724</span> (lyr.); rarely c. inf., <b class="b3">οὐδ' ἐτέλεσσε φέρων δόμεναι</b> he [[succeed]]ed not in... <span class="bibl">Il.12.222</span> (cf. [[ἀνύω]] <span class="bibl">1.6</span>):—Pass., to [[be fulfilled]], <span class="bibl">2.36</span>,<span class="bibl">330</span>, al.: esp. pf. part., [μῦθος] τετελεσμένος ἐστί <span class="bibl">Il.1.388</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">h.Ven.</span>26</span>; elsewhere in Hom. only neut., τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται <span class="bibl">Il.1.212</span>, cf. <span class="bibl">8.286</span>, al.:—Med., <b class="b3">τελέσασθαι δίκην</b> [[bring]] a [[suit]] to [[issue]], <span class="bibl">D.38.18</span>, cf. <span class="bibl">39.18</span> (Pass.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[grant in full]], [[work out]], ἀγαθόν τινι, ὅ τι φρεσὶν ᾗσι μενοινᾷ <span class="bibl">Od.2.34</span>; νόστον <span class="bibl">15.112</span>; μόγις δ' ἐτέλεσσε Κρονίων <span class="bibl">3.119</span>; τ. λυγρά <span class="bibl">18.134</span>; γῆρας ἄρειον <span class="bibl">23.286</span>; κακὰ κήδεα τ. τινί <span class="bibl">Il.18.8</span>, cf. <span class="bibl">Od.4.699</span>, <span class="bibl">18.389</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ant.</span>3</span>; <b class="b3">θεῶν τελεσάντων</b> (''[[sc.]]'' [[αὐτό]]) <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.49</span>; [[εὖ]] τελεῖ [[θεός]] <span class="bibl">A. <span class="title">Th.</span> 35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[ὅρκια τελεῖν]] = [[make]] an [[oath]] [[effective]], <span class="bibl">Il.7.69</span>: later, [[execute]] a legal document, <b class="b3">δημόσιος χρηματισμὸς τετελεσμένος δι' ἐπιτηρητῶν ἀγορανομίας</b> Mitteis <span class="title">Chr.</span>200.10 (iii A.D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>290.22</span> (i A.D.), etc. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[bring to fulfilment]] or [[bring to perfection]], ἀρετὰν . . πεπρωμέναν τελέσει <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.43</span>; <b class="b3">τ. τινά</b> [[bless]] him with [[perfect]] [[happiness]], <span class="bibl">Id.<span class="title">I.</span>6(5).46</span> (dub.); so τετελεσμένον ἐσλόν <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>9.6</span>; τελεσθεὶς [[ὄλβος]] <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>751</span> (lyr.): also, [[bring]] a [[child]] to [[maturity]], [[bring]] it to the [[birth]], <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>100</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> with an Adj. added, [[ἅπας|ἅπαντας]] ἡ [[παίδευσις]] [[ἥμερος|ἡμέρους]] τελεῖ = [[education]] [[make]]s [[everybody]] [[perfectly]] [[gentle]], <span class="bibl">Men.<span class="title">Mon.</span>41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[bring to an end]], [[finish]], [[end]], ἐξ ἀγαθοῦ γὰρ ἀρξάμενος τελέω τὸν λόγον εἰς ἀγαθόν ''Lyr.Alex. Adesp''. <span class="bibl">21.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> of [[time]], ὅτε δὴ τρίτον ἦμαρ . . τέλεσ' Ἠώς <span class="bibl">Od.5.390</span>; <b class="b3">βίον τ</b>. <span class="bibl">Simon.36</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1114</span>; <b class="b3">πολλοὺς τρόχους ἡλίου</b> ib.<span class="bibl">1065</span>; τελευτὴν τοῦ βίου <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>79</span>; also <b class="b3">τ. νοῦσον</b> [[come to the end of]] it, <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>799</span>:—Pass., περὶ δ' ἤματα μακρὰ τελέσθη <span class="bibl">Od.10.470</span>, cf. <span class="bibl">Hes. <span class="title">Th.</span>59</span>; <b class="b3">τετελεσμένον εἰς ἐνιαυτόν</b> ib.<span class="bibl">795</span>; <b class="b3">ἐν τοῖς ἔτεσι τοῖς δὶς ἑπτὰ τετελ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>581a14</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span>994a26</span>; of men, [[come to one's end]], οἴμοι . . δεσπότου τελουμένου <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>875</span> ([[si vera lectio|s. v.l.]]). </span><span class="sense"><span class="bld">8</span> sometimes intr., like the Pass., [[come to an end]], [[be fulfilled]], [[turn out]], <b class="b3">οὐ γὰρ οἶδ' ὅπῃ τελεῖ</b> ib.<span class="bibl">1021</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pers.</span>225</span> (troch.), <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1417</span> (lyr.): later = [[τελέθω]], to [[be]], φύσει τελῶν μνησίκακος <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>2.83</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[pay]] what one owes, what is due, λιπαρὰς τελέουσι θέμιστας <span class="bibl">Il.9.156</span>, <span class="bibl">298</span> (unless this means '[[will]] [[administer]] [[good]] [[law]]s'); <b class="b3">νῆας . . αἵ κεν τελέοιεν ἕκαστα ἄστε' ἐπ' ἀνθρώπων ἱκνεύμεναι</b> [[bring supplies of]] everything, <span class="bibl">Od. 9.127</span>: generally, [[pay]], [[present]], [[δῶρα]], [[δωτίνην]], <span class="bibl">Il.9.598</span>, <span class="bibl">Od.11.352</span>; μισθόν <span class="bibl">Il.21.457</span>, <span class="bibl">Eup.4</span>; ἀργύριον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>208b</span>; ἀργύριον . . μισθόν <span class="bibl">Id.<span class="title">Prt.</span>311d</span>; δύο δραχμὰς μισθόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>173</span>: metaph., τ. ὕμνον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 1.79</span>, <span class="bibl">2.13</span>; <b class="b3">τ. ψυχὰν Ἀΐδᾳ</b>, i.e. die, <span class="bibl">Id.<span class="title">I.</span>1.68</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> esp. [[pay]] tax, duty, toll, φόρον Pl.<span class="title">Alc.</span>1.123a; τὰ τέλη <span class="bibl">Cratin.Jun.9.5</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span> 55.3</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>847b</span>; <b class="b3">τ. μετοίκιον</b> [[pay]] the [[tax]] of a [[μέτοικος]], ib. <span class="bibl">850b</span>; ἱππάδα <span class="bibl">Is.7.39</span>; θητικόν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>7.4</span>, Lex ap. <span class="bibl">D.43.54</span>; ξενικά <span class="bibl">D.57.34</span>; συντάξεις <span class="bibl">Aeschin.3.91</span>; freq. in Papyri, οἱ τελοῦντες τὰ καθήκοντα εἰς τὸ βασιλικόν <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.174</span> (ii B.C.), etc.; <b class="b3">τ. σῖτον</b> [[pay one's contribution of]] [[corn]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.3.21</span>: abs., [[pay tax]], IG12.1.2,3, <span class="bibl">Hdt.2.109</span>:—Pass., of money, etc., to [[be paid]], <span class="bibl">Id.9.93</span>; of persons, to [[be in receipt of rent]], χώραν ἀτέλεστον ἔχουσιν αὐτοὶ τετελεσμένοι <span class="bibl">D. <span class="title">Prooem.</span>55</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[lay out]], [[spend]], χρήματα μεγάλα <span class="bibl">Hdt.3.137</span>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ap.</span>20a</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.1.13</span>:—Pass., to [[be spent]] or [[be expended]], <span class="bibl">Hdt.2.125</span>; <b class="b3">ἐς τὸ δεῖπνον τετρακόσια τάλαντα τετελεσμένα</b> [[lay out|laid out]] upon the [[dinner]], <span class="bibl">Id.7.118</span>; <b class="b3">ἕνδεκα μυριάδας μεδίμνων τελεομένας ἐπ' ἡμέρῃ ἑκάστῃ</b> ib.<span class="bibl">187</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>955e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[consume]], [[eat]] (cf. [[ἀναλίσκω]] <span class="bibl">1.3</span>), [σιτία] μέτρια τελεύμενα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aff.</span>47</span>, cf. <span class="bibl">26</span>,<span class="bibl">43</span>,<span class="bibl">44</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> since, in many [[Greek]] cities, the citizens were distributed into classes acc. to their taxable property, <b class="b3">τ. εἴς τινας</b> meant to [[belong]] to a [[class]], to [[be reckoned among]], <b class="b3">τ. ἐς Ἕλληνας, ἐς Βοιωτούς</b>, [[belong]] to the [[Greeks]], the [[Boeotians]], <span class="bibl">Hdt.2.51</span>, <span class="bibl">6.108</span>; <b class="b3">εἰς ἀστοὺς τ</b>. [[become]] a [[citizen]], <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span> 222</span>; <b class="b3">εἰς ἄνδρας τ</b>. [[come to]] man's [[estate]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>923e</span>; <b class="b3">εἰς γυναῖκας ἐξ ἀνδρὸς τ</b>. [[become]] a [[woman]] instead of a man, <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>822</span>; <b class="b3">ἕκαστος ἡμῶν ὑπό τινα τελεῖ δαίμονα ὃς πάσης ἡμῶν τῆς ζωῆς ἐπάρχει</b> [[belong]]s . ., <span class="bibl">Herm. <span class="title">in Phdr.</span>p.93</span> A. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> from the last sense perhaps may be expld. the phrase, <b class="b3">κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι πρὸς τὸν πατέρα τελέσαι</b> to [[compare]] with his [[father]], <span class="bibl">Hdt.3.34</span> ([[τελέσαι]] om. cod. E, secl. Hude). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[initiate]] in the mysteries, τινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>277d</span>; τῇ μητρὶ τελούσῃ τὰς βίβλους [[ἀναγιγνώσκειν]] <span class="bibl">D.18.259</span>; <b class="b3">τυμπανίζειν καὶ τ</b>. Plu.2.60a; τ. τῷ Διονύσῳ <span class="title">Milet.</span>6.23:—Pass., to [[have oneself initiated]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>258</span>; [[τετελεσμένος]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>69c</span>, <span class="title">Berl.Sitzb.</span>1927.169 (Cyrene), etc.; ἐτέλεις, ἐγὼ δ' ἐτελούμην <span class="bibl">D.18.265</span>; <b class="b3">Διονύσῳ τελεσθῆναι</b> to [[be consecrated]] to [[Dionysus]], [[be initiated in]] his [[mystery|mysteries]], <span class="bibl">Hdt.4.79</span>; ὀργίοισι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Lex</span>5</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>1.10</span>: c. acc., Βακχεῖ' ἐτελέσθη <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>357</span> (anap.); τελέους τελετὰς τελούμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>249c</span>, cf. <span class="bibl">250b</span>; also τ. μεγάλοισι τέλεσι <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>560e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> in Magic, [[endow]] a thing with [[potency]], [[consecrate]] it, <span class="title">PMag.Par.</span>1.1744, <span class="title">PMag.Lond.</span>46.242, 121.590, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 884</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[enchant]], <b class="b3">Παλλάδιον τετελεσμένον</b> Eust.ad <span class="bibl">D.P.620</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">τελεσθῆναι στρατηγός</b> to [[be formally appointed]] [[general]], <span class="bibl">D. 13.19</span>; <b class="b3">τετελεσμένος σωφροσύνῃ</b> a [[votary]] of [[temperance]], <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>21.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> also of sacred rites, [[perform]], ἱερά <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>485</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">IT</span>464</span> (anap.); θυσίαν τοῖς θεοῖς <span class="bibl">D.S.4.34</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Thes.</span>16</span>; ὄργια <span class="title">IG</span>14.1183 (Rome), <span class="bibl">Paus.4.14.1</span>; [[γάμον]], [[γάμους]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Ap.</span>14</span>, Lyc. 1387:— Pass., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>775a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Pass., of women, to [[be married]], <span class="title">GDI</span>3721.5,9 (Cos).</span> | | |Definition=Ep. also [[τελείω]], both in Hom.<br><span class="bld">A</span> (τελέοντες Od.3.262, cf. 4.776, al., τελείει 6.234, 23.161): Ep. impf. τέλεον Il.23.373, 768; ἐτέλειον 9.456, 15.593; Ion. τέλεσκον Call.''Dian.''123, ''Fr.''434; τελέεσκον Q.S.8.213: fut. τελέσω Pi.''N.''4.43, X.''Cyr.''8.6.3, (δια-) Pl.''R.''425e codd., D.21.66 codd. (<b class="b3">-τελῶ</b> Cobet in both places), ''PAvrom.''2''A''9 (i B.C.); Ep.also [[τελέω]], Il.8.415, 12.59, Od.2.256, etc.; Att. τελῶ S.''El.''1435, Ar.''Ra.''173, Pl.''Prt.''311b: aor. (ἐ) τέλεσα Od.5.390; Ep. [[τέλεσσα]] and ἐτέλεσσα Il.246, Il.12.222, 23.543, 559, al. (inf. τελέσσαι Pi.''P.''3.9); Att. ἐτέλεσα Th.4.78, etc.: pf. τετέλεκα Pl.''Ap.''20a, (δια-) D.18.203:—Med., fut. (v. infr.): aor. ἐτελεσάμην Id.38.18, etc.; pf. τετέλεσμαι ''Inscr.Prien.''11.34 (iii B.C.):—Pass., Ep. impf. ἐτελείετο Il.1.5: fut. τελεσθήσομαι Thphr.''Char.''16.12; fut. Med. in this sense, τελεῖται A.''Pr.''929, ''Ag.''68 (anap.), etc., τελέεσθαι Il.2.36, τελεῖσθαι Od.23.284; part. τελεόμενος Hdt.1.206, τελεύμενος Id.3.134: aor. ἐτελέσθην Od.4.663, etc.; Aeol. inf. τελέσθην Sapph. ''Supp.''1.4: pf. τετέλεσμαι Il.18.74, etc.: plpf. τετέλεστο 19.242: Cret. pf. part. τετελημένος ''GDI''4963; Ion. 3pl. pf. [[τετέληνται]] dub. in ''SIG'' 1024.22 (Myconus, iii/ii B.C.): ([[τέλος]]):—[[fulfil]], [[accomplish]], [[execute]], [[perform]], freq. in Poets from Hom. downwds., less freq. in Prose (except in signfs. ''ΙΙ'' and ''III''); τελέσαι ἔργον τε ἔπος τε Od.2.272, cf. Il.1.108, 523, etc.; τ. φιλοτήσια ἔργα Od.11.246; <b class="b3">μ' ἔφαντο ἄξειν εἰς Ἰθάκην, οὐδ' ἐτέλεσσαν</b> but [[do|did]] it [[not]], 13.212; τ. ἀέθλους 3.262; πόνον 23.250; πύματον δρόμον Il.23.373; ὁδόν Od.2.256, Mimn. 11; sometimes without ὁδόν, ἄτερ καμάτοιο τέλεσσαν ἤματι τῷ αὐτῷ καὶ ἀπήνυσαν οἴκαδ' ὀπίσσω Od.7.325; ὁδῷ δὲ τὰ ξυντομώτατα ἐξ Ἀβδήρων ἐς Ἴστρον ἀνὴρ εὔζωνος ἑνδεκαταῖος τελεῖ Th.2.97; <b class="b3">ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐς</b> Φάρσαλον ἐτέλεσε Id.4.78; <b class="b3">κίνδυνον τελέσσαι</b> [[perform]] a [[dangerous]] [[feat]], Epich.99; ἔργον S.''El.''1399; δίδυμα κακά A.''Th.''782 (lyr.); προστάγματα Pl.''Lg.''926a, cf. d:—Pass., Hdt.1.206; <b class="b3">καὶ εἰ τετελεσμένον ἐστί</b>, = [[τελεῖσθαι δύναται]], Od.5.90, Il.14.196; τετέλεστο δὲ ἔργον 7.465; <b class="b3">αὐτίκ' ἔπειθ' ἅμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον</b> 'no sooner said than done', 19.242; ἐάνπερ ἐπὶ λόγῳ ἔργα τελῆται Pl. ''R.''389d, cf. ''Plt.''288c; γραφὴ τῶν τετελεσμένων ἔργων ''PPetr.''3p.340 (iii B.C.); τετέλεσται ''Ev.Jo.''19.30 (cf. 28).<br><span class="bld">2</span> [[fulfil one's word]], τ. [[ἔπος]], [[μῦθος|μῦθον]], [[ὑπόσχεσις|ὑπόσχεσιν]], Il.14.44, Od.4.776, 10.483; τελέω τὰ πάροιθεν ὑπέστην Il.23.20; <b class="b3">τελέσαι κότον, χόλον</b>, [[glut]] one's [[fury]], [[wrath]], 1.82, 4.178: also, [[grant]] one the [[fulfilment]] or [[accomplishment]] of anything, <b class="b3">τ. νόον τινί</b> [[fulfil]] his wish, 23.149, cf. Od.22.51; τ. ἐέλδωρ Hes.''Sc.''36; λιτάς A.''Th.''627 (lyr.); [[κατάρας]] ib.724 (lyr.); rarely c. inf., <b class="b3">οὐδ' ἐτέλεσσε φέρων δόμεναι</b> he [[succeed]]ed not in... Il.12.222 (cf. [[ἀνύω]] 1.6):—Pass., to [[be fulfilled]], 2.36,330, al.: esp. pf. part., [μῦθος] τετελεσμένος ἐστί Il.1.388, cf.''h.Ven.''26; elsewhere in Hom. only neut., τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται Il.1.212, cf. 8.286, al.:—Med., <b class="b3">τελέσασθαι δίκην</b> [[bring]] a [[suit]] to [[issue]], D.38.18, cf. 39.18 (Pass.).<br><span class="bld">3</span> [[grant in full]], [[work out]], ἀγαθόν τινι, ὅ τι φρεσὶν ᾗσι μενοινᾷ Od.2.34; νόστον 15.112; μόγις δ' ἐτέλεσσε Κρονίων 3.119; τ. λυγρά 18.134; γῆρας ἄρειον 23.286; κακὰ κήδεα τ. τινί Il.18.8, cf. Od.4.699, 18.389, S. ''Ant.''3; <b class="b3">θεῶν τελεσάντων</b> (''[[sc.]]'' [[αὐτό]]) Pi.''P.''10.49; [[εὖ]] τελεῖ [[θεός]] A. ''Th.'' 35.<br><span class="bld">4</span> [[ὅρκια τελεῖν]] = [[make]] an [[oath]] [[effective]], Il.7.69: later, [[execute]] a legal document, <b class="b3">δημόσιος χρηματισμὸς τετελεσμένος δι' ἐπιτηρητῶν ἀγορανομίας</b> Mitteis ''Chr.''200.10 (iii A.D.), cf. ''POxy.''290.22 (i A.D.), etc.<br><span class="bld">5</span> [[bring to fulfilment]] or [[bring to perfection]], ἀρετὰν.. πεπρωμέναν τελέσει Pi.''N.''4.43; <b class="b3">τ. τινά</b> [[bless]] him with [[perfect]] [[happiness]], Id.''I.''6(5).46 (dub.); so τετελεσμένον ἐσλόν Id.''N.''9.6; τελεσθεὶς [[ὄλβος]] A.''Ag.''751 (lyr.): also, [[bring]] a [[child]] to [[maturity]], [[bring]] it to the [[birth]], E.''Ba.''100 (lyr.).<br><span class="bld">b</span> with an Adj. added, [[ἅπας|ἅπαντας]] ἡ [[παίδευσις]] [[ἥμερος|ἡμέρους]] τελεῖ = [[education]] [[make]]s [[everybody]] [[perfectly]] [[gentle]], Men.''Mon.''41.<br><span class="bld">6</span> [[bring to an end]], [[finish]], [[end]], ἐξ ἀγαθοῦ γὰρ ἀρξάμενος τελέω τὸν λόγον εἰς ἀγαθόν ''Lyr.Alex. Adesp''. 21.2.<br><span class="bld">7</span> of [[time]], ὅτε δὴ τρίτον ἦμαρ.. τέλεσ' Ἠώς Od.5.390; <b class="b3">βίον τ</b>. Simon.36, S.''Ant.''1114; <b class="b3">πολλοὺς τρόχους ἡλίου</b> ib.1065; τελευτὴν τοῦ βίου Id.''Tr.''79; also <b class="b3">τ. νοῦσον</b> [[come to the end of]] it, Hes. ''Th.''799:—Pass., περὶ δ' ἤματα μακρὰ τελέσθη Od.10.470, cf. Hes. ''Th.''59; <b class="b3">τετελεσμένον εἰς ἐνιαυτόν</b> ib.795; <b class="b3">ἐν τοῖς ἔτεσι τοῖς δὶς ἑπτὰ τετελ</b>. Arist.''HA''581a14, cf. ''Metaph.''994a26; of men, [[come to one's end]], οἴμοι.. δεσπότου τελουμένου A.''Ch.''875 ([[si vera lectio|s. v.l.]]).<br><span class="bld">8</span> sometimes intr., like the Pass., [[come to an end]], [[be fulfilled]], [[turn out]], <b class="b3">οὐ γὰρ οἶδ' ὅπῃ τελεῖ</b> ib.1021, cf. ''Pers.''225 (troch.), S.''El.''1417 (lyr.): later = [[τελέθω]], to [[be]], φύσει τελῶν μνησίκακος Tz.''H.''2.83, al.<br><span class="bld">II</span> [[pay]] what one owes, what is due, λιπαρὰς τελέουσι θέμιστας Il.9.156, 298 (unless this means '[[will]] [[administer]] [[good]] [[law]]s'); <b class="b3">νῆας.. αἵ κεν τελέοιεν ἕκαστα ἄστε' ἐπ' ἀνθρώπων ἱκνεύμεναι</b> [[bring supplies of]] everything, Od. 9.127: generally, [[pay]], [[present]], [[δῶρα]], [[δωτίνην]], Il.9.598, Od.11.352; μισθόν Il.21.457, Eup.4; ἀργύριον Pl.''Ly.''208b; ἀργύριον.. μισθόν Id.''Prt.''311d; δύο δραχμὰς μισθόν Ar.''Ra.''173: metaph., τ. ὕμνον Pi.''P.'' 1.79, 2.13; <b class="b3">τ. ψυχὰν Ἀΐδᾳ</b>, i.e. die, Id.''I.''1.68.<br><span class="bld">b</span> esp. [[pay]] tax, duty, toll, φόρον Pl.''Alc.''1.123a; τὰ τέλη Cratin.Jun.9.5, Arist.''Ath.'' 55.3, cf. Pl.''Lg.''847b; <b class="b3">τ. μετοίκιον</b> [[pay]] the [[tax]] of a [[μέτοικος]], ib. 850b; ἱππάδα Is.7.39; θητικόν Arist.''Ath.''7.4, Lex ap. D.43.54; ξενικά D.57.34; συντάξεις Aeschin.3.91; freq. in Papyri, οἱ τελοῦντες τὰ καθήκοντα εἰς τὸ βασιλικόν ''PTeb.''5.174 (ii B.C.), etc.; <b class="b3">τ. σῖτον</b> [[pay one's contribution of]] [[corn]], X.''HG''5.3.21: abs., [[pay tax]], IG12.1.2,3, Hdt.2.109:—Pass., of money, etc., to [[be paid]], Id.9.93; of persons, to [[be in receipt of rent]], χώραν ἀτέλεστον ἔχουσιν αὐτοὶ τετελεσμένοι D. ''Prooem.''55.<br><span class="bld">2</span> [[lay out]], [[spend]], χρήματα μεγάλα Hdt.3.137, Pl. ''Ap.''20a, cf. X.''Cyr.''8.1.13:—Pass., to [[be spent]] or [[be expended]], Hdt.2.125; <b class="b3">ἐς τὸ δεῖπνον τετρακόσια τάλαντα τετελεσμένα</b> [[lay out|laid out]] upon the [[dinner]], Id.7.118; <b class="b3">ἕνδεκα μυριάδας μεδίμνων τελεομένας ἐπ' ἡμέρῃ ἑκάστῃ</b> ib.187, cf. Pl.''Lg.''955e.<br><span class="bld">b</span> [[consume]], [[eat]] (cf. [[ἀναλίσκω]] 1.3), [σιτία] μέτρια τελεύμενα Hp.''Aff.''47, cf. 26,43,44.<br><span class="bld">3</span> since, in many [[Greek]] cities, the citizens were distributed into classes acc. to their taxable property, <b class="b3">τ. εἴς τινας</b> meant to [[belong]] to a [[class]], to [[be reckoned among]], <b class="b3">τ. ἐς Ἕλληνας, ἐς Βοιωτούς</b>, [[belong]] to the [[Greeks]], the [[Boeotians]], Hdt.2.51, 6.108; <b class="b3">εἰς ἀστοὺς τ</b>. [[become]] a [[citizen]], S.''OT'' 222; <b class="b3">εἰς ἄνδρας τ</b>. [[come to]] man's [[estate]], Pl.''Lg.''923e; <b class="b3">εἰς γυναῖκας ἐξ ἀνδρὸς τ</b>. [[become]] a [[woman]] instead of a man, E.''Ba.''822; <b class="b3">ἕκαστος ἡμῶν ὑπό τινα τελεῖ δαίμονα ὃς πάσης ἡμῶν τῆς ζωῆς ἐπάρχει</b> [[belong]]s.., Herm. ''in Phdr.''p.93 A.<br><span class="bld">4</span> from the last sense perhaps may be expld. the phrase, <b class="b3">κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι πρὸς τὸν πατέρα τελέσαι</b> to [[compare]] with his [[father]], Hdt.3.34 ([[τελέσαι]] om. cod. E, secl. Hude).<br><span class="bld">III</span> [[initiate]] in the mysteries, τινα Pl.''Euthd.''277d; τῇ μητρὶ τελούσῃ τὰς βίβλους [[ἀναγιγνώσκειν]] D.18.259; <b class="b3">τυμπανίζειν καὶ τ</b>. Plu.2.60a; τ. τῷ Διονύσῳ ''Milet.''6.23:—Pass., to [[have oneself initiated]], Ar.''Nu.''258; [[τετελεσμένος]] Pl.''Phd.''69c, ''Berl.Sitzb.''1927.169 (Cyrene), etc.; ἐτέλεις, ἐγὼ δ' ἐτελούμην D.18.265; <b class="b3">Διονύσῳ τελεσθῆναι</b> to [[be consecrated]] to [[Dionysus]], [[be initiated in]] his [[mystery|mysteries]], Hdt.4.79; ὀργίοισι Hp.''Lex''5, cf. X.''Smp.''1.10: c. acc., Βακχεῖ' ἐτελέσθη Ar.''Ra.''357 (anap.); τελέους τελετὰς τελούμενος Pl.''Phdr.''249c, cf. 250b; also τ. μεγάλοισι τέλεσι Id.''R.''560e.<br><span class="bld">b</span> in Magic, [[endow]] a thing with [[potency]], [[consecrate]] it, ''PMag.Par.''1.1744, ''PMag.Lond.''46.242, 121.590, Sch.Ar.''Pl.'' 884.<br><span class="bld">c</span> [[enchant]], <b class="b3">Παλλάδιον τετελεσμένον</b> Eust.ad D.P.620.<br><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">τελεσθῆναι στρατηγός</b> to [[be formally appointed]] [[general]], D. 13.19; <b class="b3">τετελεσμένος σωφροσύνῃ</b> a [[votary]] of [[temperance]], X.''Oec.''21.12.<br><span class="bld">3</span> also of sacred rites, [[perform]], ἱερά E.''Ba.''485, cf. ''IT''464 (anap.); θυσίαν τοῖς θεοῖς D.S.4.34, cf. Plu.''Thes.''16; ὄργια ''IG''14.1183 (Rome), Paus.4.14.1; [[γάμον]], [[γάμους]], Call.''Ap.''14, Lyc. 1387:— Pass., Pl.''Lg.''775a.<br><span class="bld">4</span> Pass., of women, to [[be married]], ''GDI''3721.5,9 (Cos). |
| |esmgtx=1 [[llevar a cabo]], [[cumplir]] una acción mágica c. suj. la divinidad τελέσατε τὰ γινόμενα ἐπὶ τῆς ἀγωγῆς ταύτης <b class="b3">cumplid lo que hay en este encantamiento</b> P IV 1456 πάντα μοι τελέσαι διὰ τῆς χρείας τοῦ δακτυλίου τούτου <b class="b3">cúmpleme todo por medio del uso de este anillo</b> P IV 1712 P IV 1679 P IV 1701 μοι τόδε πρᾶγμα τέλεσσον εὐχομένῳ τε ἐπάκουσον ἐμοί <b class="b3">cúmpleme este asunto y escúchame en mis súplicas</b> P IV 2565 P VII 1025 P XII 258 ἐνθῶ τὴν παρακαταθήκην ταύτην, ἵνα μοι τελέσητε πάντα τὰ ἐν τῷ πιττακίῳ γεγραμμένα <b class="b3">depositaré este hechizo, para que me cumpláis todo lo que está escrito en la tablilla</b> P XV 9 P XV 17 P IV 2094 P XIXa 15 ὅπως ἂν πέμψωσί μοι τὸ θεῖον πνεῦμα καὶ τελέσῃ ἃ ἔχω κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν <b class="b3">para que me envíen al espíritu divino y cumpla lo que tengo en mi mente y en mi corazón</b> P I 313 SM 42 25 πλουτοδότα Αἰών, ἱερὲ Ἀγαθὲ Δαίμων, τέλει πάσας χάριτας <b class="b3">Eón dador de riquezas, sagrado Demon Bueno, cumple todos los favores</b> P IV 3169 τέλεσόν μοι καὶ δυνάμωσόν μοι τοῦτο πρᾶγμα <b class="b3">realiza para mí esta práctica y llénala de poder mágico</b> P XII 266 ναί, δέσποτα, δέσποτα, τέλει τελείαν τελετήν <b class="b3">sí, señor, señor, realiza de modo completo esta consagración</b> P XII 306 τελέσατέ μοι τὴν τελείαν ἐπαοιδήν <b class="b3">cumplidme el encantamiento completamente</b> P IV 294 P IV 2939 P VII 992 P XX 2 (fr. lac.) SM 45 53 SM 72 1.13 SM 72 1.27 SM 72 2.8 SM 72 2.25 τέλει μοι, Μιχαήλ, ἀγγέλων ἀρχάγγελε <b class="b3">cúmplelo para mí, Miguel, arcángel de los ángeles</b> P IV 2356 τελέσαντι δέ σοι θυσίαν ἀποδώσω <b class="b3">si me lo cumples, te presentaré una ofrenda</b> P IV 2095 ἄν μοι τοῦτο τελέσῃς, λύσω σε ταχέως <b class="b3">si realizas esto para mí, te liberaré rápidamente</b> SM 50 71 P IV 384 τέλεσόν μοι τὸ δεῖνα πρᾶγμα <b class="b3">realiza para mí este asunto</b> P XIII 847 P XIII 870 P LXXVIII 11 ἐὰν δὲ παρακούσητε καὶ μὴ ταχέως τελέσητε ὃ λέγω ὑμῖν, οὐ δύνεται ὁ ἥλιος ὑπὸ γῆν <b class="b3">si me desobedecéis y no cumplís rápidamente lo que os digo, el sol no se ocultará bajo la tierra</b> SM 45 10 SM 14 δίχα <γὰ>ρ αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) ἁπλῶς οὐδὲν τελεσθήσεται <b class="b3">pues sin el dios no se realizará nada en absoluto</b> P XIII 755 c. suj. el mago ὅταν τελέσῃς πάντα τὰ προειρημένα, κάλει τῇ ἐπαοιδῇ <b class="b3">cuando hayas realizado todo lo dicho anteriormente, invócalo con este cántico</b> P I 295 σπονδὴν τέλεσον ἀπὸ οἶνου καὶ μέλιτος καὶ γάλακτος καὶ ὀμβρίου ὕδατος <b class="b3">completa la libación con vino, miel, leche y agua de lluvia</b> P I 286 τέλει τὴν προγνωστικὴν τρανὴς τῇ ὁμιλίᾳ, μέχρι οὗ θέλεις <b class="b3">realiza la investigación del futuro claramente, en unión con él, hasta que tú quieras</b> P III 194 Uuχὴν τέλεσον ταὐτὸν ὡς Ἔρωτα <b class="b3">realiza una figura de Psique como la de Eros</b> P XII 20 ὅταν δὲ τὸν λόγον τοῦτον τελῇς, ἑκάστης ἡμέρας μὲν λέγε τρίς <b class="b3">cuando lleves a cabo esta fórmula, dila tres veces cada día</b> P XII 307 τελεῖται ἡλίοις τῆς ιγʹ αὕτη ἡ τελετή <b class="b3">esta consagración se realiza en los soles del decimotercer día</b> P XIII 888 τέλει δὲ καὶ τὸ τοῦ Ἡλίου ὄνομα πρὸς πάντα <b class="b3">ejecuta también el nombre de Helios para todo</b> P XII 176 2 [[consagrar]], [[dotar de poder mágico]] gener. amuletos c. suj. el dios τέλει τὸ μέγα φυλακτήριον ἐπ' ἀγαθῷ τῷ δεῖνα ἀπὸ τῆς σήμερον ἡμέρας εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον <b class="b3">da poder mágico al gran amuleto para el buen fulano, desde el día de hoy hasta siempre</b> P IV 1690 c. suj. el mago δὸς ... δύναμιν ᾧ ἐπιτελοῦμαι σήμερον τῷ δεῖνα λίθῳ (ἢ φυλακτηρίῳ τελουμένῳ) πρὸς τὸν δεῖνα <b class="b3">da fuerza a esta piedra (o amuleto consagrado) con la que hoy celebro contra fulana</b> P IV 1620 ἄρχου δὲ αὐτὸν τελεῖν τῇ ἐν λέοντι κατὰ θεὸν νουμηνίᾳ <b class="b3">comienza a consagrarlo con la luna nueva en Leo</b> P IV 787 πλάσσε δὲ αὐτὸν ... καὶ τέλει εὐφραινόμενος καὶ τὸν ἐπὶ μελῶν αὐτοῦ λόγον ἐπανάγνωθι <b class="b3">modélalo, conságralo alegrándote y recita la fórmula que hay sobre sus miembros</b> P IV 2389 τελέσας (πλάκαν) ἐν ἀρώμασιν φαιοῖς οἷον ζμύρνᾳ <b class="b3">y habiendo consagrado la lámina con especias oscuras como mirra</b> P VII 433 γλυφέντι δὲ τῷ λίθῳ καὶ τελεσθέντι χρῶ οὕτως <b class="b3">una vez que la piedra haya sido grabada y consagrada, úsala de este modo</b> P IV 1744 P V 242 τελέσσας τὸν λίθον ἐν χρυσῷ δακτυλίῳ φόρει <b class="b3">cuando hayas consagrado la piedra, llévala en un anillo de oro</b> P XII 207 τελέσεις δὲ τὸ δακτυλίδιον ἅμα τῇ ψήφῳ <b class="b3">consagrarás el anillo junto con la piedra</b> P XII 209 τελέσας αὐτὴν τὴν ναόν τῇ κατὰ πάντων τελετῇ <ἀπόθου> <b class="b3">tras consagrar la capilla con la consagración general, guárdala</b> P VII 872 τελέσας φόρει (τὸν λίθον) καθαρείως <b class="b3">tras haber consagrado la piedra, llévala con pureza</b> P XII 276 P VII 590 P X 27 ἔχε δὲ τοῦτο κατὰ τοῦ τραχήλου τελέσας συνεργὸν ὄν τῶν πάντων <b class="b3">lleva esto al cuello durante la consagración, como colaborador en todo</b> P XIII 113 P XIII 669 a un demon ἐγὼ σε ἐτέλεσα, ἵνα μοι ἥ σου οὐσία γένῃ χρήσιμος <b class="b3">yo te he consagrado, para que tu entidad me sea útil</b> P IV 763 3 [[consagrar]], [[iniciar en los misterios]] al mago λαβὼν δὲ μετὰ ταῦτα νυκτικόρακος χολὴν, ἀπ' αὐτῆς ἐγχρίου πτερῷ ἴβεως τοὺς ὀφθαλμούς σου, καὶ ἔσει τετελεσμένος <b class="b3">toma después de esto hiel de una lechuza y úngete los ojos con el ala de un ibis y quedarás consagrado</b> P IV 48 P XIII 37 τέλεσόν με τοῖς πράγμασί μου τούτοις καὶ σύστησόν με <b class="b3">conságrame para estas prácticas y úneme (al dios) </b> P XIII 610 ἧκε <μοι>, κύριε, ... ὁ μηδένα τόπον μιαίνων, ὅτι τετέλεσμαί σου τὸ ὄνομα <b class="b3">ven a mí, señor, tú que ningún lugar manchas, porque estoy consagrado a tu nombre</b> P XIII 90 P LXX 13 λαβὼν σινδόνα καθαρὰν ἔνγραψον κροσῷ τοὺς τξεʹ θεούς, ποίησον καλύβην, ὑφ' ἣν ἴθι τελούμενος <b class="b3">toma una sábana limpia, escribe en el borde los trescientos sesenta y cinco dioses y haz con ella una tienda, bajo la que entrarás al consagrarte</b> P XIII 100 P XIII 655 | | |esmgtx=1 [[llevar a cabo]], [[cumplir]] una acción mágica c. suj. la divinidad τελέσατε τὰ γινόμενα ἐπὶ τῆς ἀγωγῆς ταύτης <b class="b3">cumplid lo que hay en este encantamiento</b> P IV 1456 πάντα μοι τελέσαι διὰ τῆς χρείας τοῦ δακτυλίου τούτου <b class="b3">cúmpleme todo por medio del uso de este anillo</b> P IV 1712 P IV 1679 P IV 1701 μοι τόδε πρᾶγμα τέλεσσον εὐχομένῳ τε ἐπάκουσον ἐμοί <b class="b3">cúmpleme este asunto y escúchame en mis súplicas</b> P IV 2565 P VII 1025 P XII 258 ἐνθῶ τὴν παρακαταθήκην ταύτην, ἵνα μοι τελέσητε πάντα τὰ ἐν τῷ πιττακίῳ γεγραμμένα <b class="b3">depositaré este hechizo, para que me cumpláis todo lo que está escrito en la tablilla</b> P XV 9 P XV 17 P IV 2094 P XIXa 15 ὅπως ἂν πέμψωσί μοι τὸ θεῖον πνεῦμα καὶ τελέσῃ ἃ ἔχω κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν <b class="b3">para que me envíen al espíritu divino y cumpla lo que tengo en mi mente y en mi corazón</b> P I 313 SM 42 25 πλουτοδότα Αἰών, ἱερὲ Ἀγαθὲ Δαίμων, τέλει πάσας χάριτας <b class="b3">Eón dador de riquezas, sagrado Demon Bueno, cumple todos los favores</b> P IV 3169 τέλεσόν μοι καὶ δυνάμωσόν μοι τοῦτο πρᾶγμα <b class="b3">realiza para mí esta práctica y llénala de poder mágico</b> P XII 266 ναί, δέσποτα, δέσποτα, τέλει τελείαν τελετήν <b class="b3">sí, señor, señor, realiza de modo completo esta consagración</b> P XII 306 τελέσατέ μοι τὴν τελείαν ἐπαοιδήν <b class="b3">cumplidme el encantamiento completamente</b> P IV 294 P IV 2939 P VII 992 P XX 2 (fr. lac.) SM 45 53 SM 72 1.13 SM 72 1.27 SM 72 2.8 SM 72 2.25 τέλει μοι, Μιχαήλ, ἀγγέλων ἀρχάγγελε <b class="b3">cúmplelo para mí, Miguel, arcángel de los ángeles</b> P IV 2356 τελέσαντι δέ σοι θυσίαν ἀποδώσω <b class="b3">si me lo cumples, te presentaré una ofrenda</b> P IV 2095 ἄν μοι τοῦτο τελέσῃς, λύσω σε ταχέως <b class="b3">si realizas esto para mí, te liberaré rápidamente</b> SM 50 71 P IV 384 τέλεσόν μοι τὸ δεῖνα πρᾶγμα <b class="b3">realiza para mí este asunto</b> P XIII 847 P XIII 870 P LXXVIII 11 ἐὰν δὲ παρακούσητε καὶ μὴ ταχέως τελέσητε ὃ λέγω ὑμῖν, οὐ δύνεται ὁ ἥλιος ὑπὸ γῆν <b class="b3">si me desobedecéis y no cumplís rápidamente lo que os digo, el sol no se ocultará bajo la tierra</b> SM 45 10 SM 14 δίχα <γὰ>ρ αὐτοῦ (τοῦ θεοῦ) ἁπλῶς οὐδὲν τελεσθήσεται <b class="b3">pues sin el dios no se realizará nada en absoluto</b> P XIII 755 c. suj. el mago ὅταν τελέσῃς πάντα τὰ προειρημένα, κάλει τῇ ἐπαοιδῇ <b class="b3">cuando hayas realizado todo lo dicho anteriormente, invócalo con este cántico</b> P I 295 σπονδὴν τέλεσον ἀπὸ οἶνου καὶ μέλιτος καὶ γάλακτος καὶ ὀμβρίου ὕδατος <b class="b3">completa la libación con vino, miel, leche y agua de lluvia</b> P I 286 τέλει τὴν προγνωστικὴν τρανὴς τῇ ὁμιλίᾳ, μέχρι οὗ θέλεις <b class="b3">realiza la investigación del futuro claramente, en unión con él, hasta que tú quieras</b> P III 194 Uuχὴν τέλεσον ταὐτὸν ὡς Ἔρωτα <b class="b3">realiza una figura de Psique como la de Eros</b> P XII 20 ὅταν δὲ τὸν λόγον τοῦτον τελῇς, ἑκάστης ἡμέρας μὲν λέγε τρίς <b class="b3">cuando lleves a cabo esta fórmula, dila tres veces cada día</b> P XII 307 τελεῖται ἡλίοις τῆς ιγʹ αὕτη ἡ τελετή <b class="b3">esta consagración se realiza en los soles del decimotercer día</b> P XIII 888 τέλει δὲ καὶ τὸ τοῦ Ἡλίου ὄνομα πρὸς πάντα <b class="b3">ejecuta también el nombre de Helios para todo</b> P XII 176 2 [[consagrar]], [[dotar de poder mágico]] gener. amuletos c. suj. el dios τέλει τὸ μέγα φυλακτήριον ἐπ' ἀγαθῷ τῷ δεῖνα ἀπὸ τῆς σήμερον ἡμέρας εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον <b class="b3">da poder mágico al gran amuleto para el buen fulano, desde el día de hoy hasta siempre</b> P IV 1690 c. suj. el mago δὸς ... δύναμιν ᾧ ἐπιτελοῦμαι σήμερον τῷ δεῖνα λίθῳ (ἢ φυλακτηρίῳ τελουμένῳ) πρὸς τὸν δεῖνα <b class="b3">da fuerza a esta piedra (o amuleto consagrado) con la que hoy celebro contra fulana</b> P IV 1620 ἄρχου δὲ αὐτὸν τελεῖν τῇ ἐν λέοντι κατὰ θεὸν νουμηνίᾳ <b class="b3">comienza a consagrarlo con la luna nueva en Leo</b> P IV 787 πλάσσε δὲ αὐτὸν ... καὶ τέλει εὐφραινόμενος καὶ τὸν ἐπὶ μελῶν αὐτοῦ λόγον ἐπανάγνωθι <b class="b3">modélalo, conságralo alegrándote y recita la fórmula que hay sobre sus miembros</b> P IV 2389 τελέσας (πλάκαν) ἐν ἀρώμασιν φαιοῖς οἷον ζμύρνᾳ <b class="b3">y habiendo consagrado la lámina con especias oscuras como mirra</b> P VII 433 γλυφέντι δὲ τῷ λίθῳ καὶ τελεσθέντι χρῶ οὕτως <b class="b3">una vez que la piedra haya sido grabada y consagrada, úsala de este modo</b> P IV 1744 P V 242 τελέσσας τὸν λίθον ἐν χρυσῷ δακτυλίῳ φόρει <b class="b3">cuando hayas consagrado la piedra, llévala en un anillo de oro</b> P XII 207 τελέσεις δὲ τὸ δακτυλίδιον ἅμα τῇ ψήφῳ <b class="b3">consagrarás el anillo junto con la piedra</b> P XII 209 τελέσας αὐτὴν τὴν ναόν τῇ κατὰ πάντων τελετῇ <ἀπόθου> <b class="b3">tras consagrar la capilla con la consagración general, guárdala</b> P VII 872 τελέσας φόρει (τὸν λίθον) καθαρείως <b class="b3">tras haber consagrado la piedra, llévala con pureza</b> P XII 276 P VII 590 P X 27 ἔχε δὲ τοῦτο κατὰ τοῦ τραχήλου τελέσας συνεργὸν ὄν τῶν πάντων <b class="b3">lleva esto al cuello durante la consagración, como colaborador en todo</b> P XIII 113 P XIII 669 a un demon ἐγὼ σε ἐτέλεσα, ἵνα μοι ἥ σου οὐσία γένῃ χρήσιμος <b class="b3">yo te he consagrado, para que tu entidad me sea útil</b> P IV 763 3 [[consagrar]], [[iniciar en los misterios]] al mago λαβὼν δὲ μετὰ ταῦτα νυκτικόρακος χολὴν, ἀπ' αὐτῆς ἐγχρίου πτερῷ ἴβεως τοὺς ὀφθαλμούς σου, καὶ ἔσει τετελεσμένος <b class="b3">toma después de esto hiel de una lechuza y úngete los ojos con el ala de un ibis y quedarás consagrado</b> P IV 48 P XIII 37 τέλεσόν με τοῖς πράγμασί μου τούτοις καὶ σύστησόν με <b class="b3">conságrame para estas prácticas y úneme (al dios) </b> P XIII 610 ἧκε <μοι>, κύριε, ... ὁ μηδένα τόπον μιαίνων, ὅτι τετέλεσμαί σου τὸ ὄνομα <b class="b3">ven a mí, señor, tú que ningún lugar manchas, porque estoy consagrado a tu nombre</b> P XIII 90 P LXX 13 λαβὼν σινδόνα καθαρὰν ἔνγραψον κροσῷ τοὺς τξεʹ θεούς, ποίησον καλύβην, ὑφ' ἣν ἴθι τελούμενος <b class="b3">toma una sábana limpia, escribe en el borde los trescientos sesenta y cinco dioses y haz con ella una tienda, bajo la que entrarás al consagrarte</b> P XIII 100 P XIII 655 |