πάρειμι: Difference between revisions

6,077 bytes removed ,  26 May 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "ἐς " to "ἐς ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pareimi
|Transliteration C=pareimi
|Beta Code=pa/reimi
|Beta Code=pa/reimi
|Definition=([[εἰμί]] <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sum]]), inf. -εῖναι, Ep. 3pl. παρέᾱσι <span class="bibl">Il.5.192</span>, <span class="bibl">Od.13.247</span>; Ion. subj. παρέω <span class="bibl">Hdt.4.98</span>; Ep. inf. παρέμμεναι <span class="bibl">Od.4.640</span>, part. παρεών <span class="bibl">Il.24.475</span>: Ep. impf. παρέην <span class="bibl">Od.3.267</span> (tm.); 2sg. [[παρῆας]] [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Od.4.497</span> (Sch., <span class="title">Lex.Mess.</span>); 3pl. πάρεσαν <span class="bibl">Il. 11.75</span>; Att. impf. παρῆ <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>523</span>; in later Greek παρήμην Luc.<span class="title">VH</span>2.25: Ep. fut. παρέσσομαι <span class="bibl">Od. 13.393</span>:—to [[be by]] or [[present]], ὑμεῖς θεαί ἐστε πάρεστέ τε ἴστε τε πάντα <span class="bibl">Il. 2.485</span>, etc.: in tmesi, πὰρ δ' ἄρ' ἔην καὶ ἀοιδός <span class="bibl">Od. 3.267</span>; [[πάρα]] used for [[πάρεστι]] and [[πάρεισι]], <span class="bibl">Il. 20.98</span>, <span class="bibl">23.479</span>, etc.: freq. in part., ποίπνυον παρεόντε <span class="bibl">24.475</span>; <b class="b3">σημάντορος οὐ π</b>. <span class="bibl">15.325</span>, etc.; ἀπεόντα νόῳ παρεόντα <span class="bibl">Parm. 2.1</span>, cf. <span class="bibl">Heraclit. 34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be by]] or [[near]] one, c. dat., <span class="bibl">Od.5.105</span>; μήλοισι <span class="bibl">4.640</span>; π. τινὶ παροινοῦντι <span class="bibl">Antipho 4.1.7</span>; π. παρά τινι <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 1056</span>; <b class="b3">π. τινί</b> to [[be]] his [[guest]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>131</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> to [[be present in]] or [[at]], μάχῃ <span class="bibl">Od.4.497</span>; ἐν δαίτῃσι <span class="bibl">Il.10.217</span>; <b class="b3">δόμοις π</b>. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>805</span>; τοῖς πράγμασιν <span class="bibl">D.1.2</span>, etc.; ἐν λόγῳ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>513</span>; ἐν ταῖς συνουσίαις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>335b</span>; ἐπὶ τοῖς ἀγῶσι <span class="bibl">D.24.159</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[to be present so as to help]], [[stand by]], τινι <span class="bibl">Il.18.472</span>, <span class="bibl">Od.13.393</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>235</span>; πλησίον παρῆσθα κινδύνων ἐμοί <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1159</span>, etc.; especially of one accused, οἱ νῦν παρόντες αὐτῷ καὶ συνδικοῦντες <span class="bibl">D.34.12</span>, cf. <span class="bibl">24.159</span>: Medic., of nurses, assistants, etc., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>1.1</span>, Herod. Med. ap. <span class="bibl">Orib. 10.37.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b3">παρεῖναι εἰς</b>… [[to have arrived]] at, ἐς κοῖτον <span class="bibl">Hdt.1.9</span>; ἐς τὸν Ἰσθμὸν π. τινί <span class="bibl">Id.8.60</span>. γ ; ἐς τὴν Λακεδαίμονα <span class="bibl">Th.6.88</span>; εἰς τὴν ἐξέτασιν <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.1.11</span>; Ὀλυμπίαζε <span class="bibl">Th.3.8</span>: c. acc. loci, πάρεισι… Αἰτναῖον πάγον <span class="bibl">E. <span class="title">Cyc.</span>95</span>, cf. <span class="bibl">106</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ba.</span>5</span>; π. τινὶ ἐπὶ δεῖπνον <span class="bibl">Hdt. 1.118</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 131</span>; π. ἐπὶ τὸ στράτευμα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.1.35</span>; <b class="b3">π. πρὸς τὴν κρίσιν</b> ib. <span class="bibl">6.6.26</span>; πρός τινα <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>2.4.21</span>; also π. ἐνταυθοῖ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>33d</span>; v. [[πάρειμι]] (εἶμι) IV. <span class="bibl">2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> <b class="b3">π. ἐκ</b>… [[to have come]] from... ἐκ ταύτης [τῆς πόλιος] π. ἐς τὴν Ἀσίην <span class="bibl">Hdt.6.24</span>; τοὐκ θεοῦ παρόν <span class="bibl">S. <span class="title">OC</span>1540</span>; <b class="b3">Φίλιππος ἐκ Θρᾴκης π</b>. <span class="bibl">Aeschin.2.101</span>; Θείβαθεν αὐληταὶ πάρα <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span> 862</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of things, to [[be by]], i.e. [[ready]] or [[at hand]], τά τε δμώεσσι πάρεστι <span class="bibl">Od.14.80</span>, etc.; πάρα ἔργα βόεσσιν <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>454</span>; οὐ γάρ οἱ πάρα νῆες <span class="bibl">Od.4.559</span>; <b class="b3">εἴ μοι δύναμίς γε παρείη</b> if power [[were at]] my [[command]], <span class="bibl">2.62</span>; ὅση δύναμίς γε πάρεστι <span class="bibl">23.128</span>; ὅ τι πάρεστι <span class="bibl">Men. 62</span>; <b class="b3">τὰ παρεόντα</b> what is [[ready]], χαριζομένη παρεόντων <span class="bibl">Od.1.140</span>; ἡ τοῦ πλέονος ἐπιθυμίη τὸ παρεὸν ἀπόλλυσι <span class="bibl">Democr.224</span>, cf. <span class="bibl">191</span>; <b class="b3">ἐκ τῶν παρεουσέων αὐγέων</b> the best light [[available]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>3</span>; ἐκ τῶν παρεόντων τὸ εὔπορον εὑρίσκειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Art.</span>78</span>; <b class="b3">εἰ τὰ δεσμὰ μὴ παρείη</b> ibid.; of feelings, conditions, etc., φόβος βαρβάροις παρῆν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>391</span>; θαῦμα παρῆν <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>254</span>; ἐν τοῖς τότε παρεοῦσι… κακοῖσι <span class="bibl">Hdt.8.20</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>26</span>; ὡς παρεσομένου σφι πολέμου <span class="bibl">Hdt.8.20</span>: in Philos., of qualities or predicates, <b class="b3">παρείη γ' ἂν αὐταῖς</b> (''[[sc.]]'' [[θριξίν]]) λευκότης <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>217d</span>, cf. <span class="bibl">Plot. 5.6.4</span>; of [[time]], ὁ παρὼν νῦν χρόνος <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span> 1293</span>, cf. <span class="bibl">Aeschin.1.93</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span> 1457a18</span>; ἡ νῦν π. ἡμέρα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>683c</span>; <b class="b3">ἡ ἱερὰ συμβουλὴ π</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.6.4</span>; <b class="b3">τὰ παρόντα</b> (Ion. [[παρεόντα]]) [[the present state of affairs]], <span class="bibl">Hdt.1.113</span>, etc.; τὰ π. πρήγματα <span class="bibl">Id.6.100</span>; opp. <b class="b3">τὰ γεγονότα, τὰ μέλλοντα</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span> 186b</span>: sg., <b class="b3">τὸ παρόν</b> (Ion. [[παρεόν]]) <b class="b3">, πρὸς τὸ π. βουλεύειν, τὸ π. θεραπεύειν</b>, <span class="bibl">Hdt.1.20</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>149</span> (lyr.); πρὸς παρεόν <span class="bibl">Emp.106</span>: Adverbial phrases, <b class="b3">τὸ παρόν</b> [[just now]], τὸ π. εἴπομεν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>693b</span>; τὰ παρόντα <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>215</span> (lyr.): in Prose, <b class="b3">ἐκ τῶν π</b>. according to [[present circumstances]], <span class="bibl">Th.5.40</span>, etc.; <b class="b3">ἐν τῷ π</b>., opp. <b class="b3">τὸ ἔπειτα</b>, ib.<span class="bibl">63</span>, etc.; ἐν τῷ νῦν π. καὶ ἐν τῷ ἔπειτα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>67c</span>; <b class="b3">ἐν τῷ τότε π</b>. <span class="bibl">Th.1.95</span>; πρὸς τὸ παρόν <span class="bibl">Isoc. 15.94</span>; <b class="b3">ὡς πρὸς τὸ π</b>. <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span>1.201</span>; πρὸς τὸ π. αὐτίκα <span class="bibl">Th.3.40</span>; πρὸς τὴν π. ὄψιν <span class="bibl">Id.2.88</span>; <b class="b3">ἐπὶ τοῦ π</b>. for [[the present]], IG9(2).517.6 (Epist. Philipp.), <span class="bibl">Epict.<span class="title">Ench.</span> 2.2</span>; ἐς and <b class="b3">πρὸς τὰ π</b>., <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.13.5</span>, <span class="bibl">5.22.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> impers., <b class="b3">πάρεστί μοι</b> [[it depends]] on me, [[is in]] my [[power]] to do, c. inf., τοιαῦθ' ἑλέσθαι σοι πάρεστιν ἐξ ἐμοῦ <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>867</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 364</span>, etc.: also impf. παρῆν <span class="bibl">Hdt.8.20</span>, <span class="bibl">9.70</span>: without dat., παρῆν… κλύειν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>401</span>; πάρεστι χαίρειν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>638</span>; ὁρᾶν πάρεστιν <span class="bibl">Democr.164</span>, cf. <span class="bibl">And.2.2</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> part. [[παρόν]], Ion. [[παρεόν]], [[it being possible]] or [[easy]], [[since it is allowed]], παρεὸν αὐτῷ βασιλέα γενέσθαι <span class="bibl">Hdt. 1.129</span>, cf. <span class="bibl">6.72</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1098</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>564.3</span>, <span class="bibl">Th.4.19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span>. part. masc. [[παρών]] is freq. in Trag., at the end of a verse, to give vividness, <b class="b3">ἄνδρ' ἐνουθέτει παρών</b> [[to his face]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1156</span>; <b class="b3">τοὺς θανόντας οὐκ ἐᾶς θάπτειν π</b>. you [[come here]] and forbid... ib.<span class="bibl">1131</span>, cf. <span class="bibl">338</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>300</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tr.</span> 422</span>; dub. in Com., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>657</span>.</span><br /><span class="bld">πάρειμι</span> ([[εἶμι]] <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ibo]]), inf. -ιέναι (Dor. -ίμεν <span class="title">Berl.Sitzb.</span>1927.170 (Cyrene)), used as fut. of [[παρέρχομαι]], also in pres. sense, [[παρῄειν]] being used as impf.:—[[pass by]], [[pass]], παριών <span class="bibl">Od.4.527</span>, <span class="bibl">17.233</span>; οἰκτίρας… παρίτω <span class="title">IG</span>12.976; παρήϊε <span class="bibl">Hdt.4.79</span>; οἱ ἀεὶ παριόντες <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>616a</span>, etc.; [[go alongside]], <span class="bibl">Th.4.47</span>; [[march along]] the coast, of an army, <span class="bibl">Id.8.16</span>, <span class="bibl">22</span>,<span class="bibl">32</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.1.18</span> (cj.), <span class="bibl">4.5.19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c.acc. loci, [[pass by]], <span class="bibl">Hdt.7.109</span>; τὸν χῶρον <span class="bibl">Id.1.167</span>; τὴν οἰκίαν <span class="bibl">And.1.146</span>, <span class="bibl">Str. 14.5.14</span>; <b class="b3">π. παρὰ τοὺς πατέρας</b> (prob. for [[παρῆσαν]]) <span class="bibl">Hdt.3.14</span>; <b class="b3">παρ' αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα π</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.29</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[pass by]], [[overtake]], [[surpass]], ib.<span class="bibl">1.4.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[pass on]], especially in the sense of [[entering]], π. ἐς τὰ βασιλήϊα <span class="bibl">Hdt. 3.84</span>, cf. <span class="bibl">72</span>,<span class="bibl">77</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span> 59e</span>; <b class="b3">ἔσω π</b>. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span> 451</span>; πάριτ' ἐς θυμέλας, ἐπὶ δ' ἀσφάκτοις μήλοισι δόμων μὴ πάριτ' ἐς μυχόν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span> 228</span> (anap.); βίᾳ εἰς οἰκίαν παριέναι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> in discourse, [[pass on]] from one part of a subject to another, <b class="b3">ἐντεῦθεν ἐς</b>… <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span> 1075</span>; <b class="b3">ὃ παριὼν τῷ λόγῳ ἔτυχον εἰπών</b> [[in passing]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>776d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[come forward]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 7.3.46</span>; πάριτ' ἐς τὸ πρόσθεν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>43</span>; τὸ μάχιμον εἰς τὸν μέγιστον τῶν ἀγώνων τολμήσει παριέναι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>830c</span>: metaph., ἐς πρώτους νεωστὶ παριών <span class="bibl">Hdt.7.143</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[come forward to speak]], Pl.<span class="title">Alc.</span> 1.106c; παρῄει οὐδείς <span class="bibl">D.18.170</span>; παριὼν ἐπὶ τὸ βῆμα <span class="bibl">Aeschin.3.159</span>; <b class="b3">παρῇσαν ἐπὶ τὸ βῆμα</b> (cj. Dobree for [[παρῆσαν]]) <span class="bibl">D.1.8</span>; [[παρῇμεν]] (cj. Cobet for [[παρῆμεν]]) εἰς τὴν ἐκκλησίαν <span class="bibl">Aeschin. 3.71</span>; at Athens, <b class="b3">οἱ παριόντες</b> [[orators]], <span class="bibl">And.2.1</span>, <span class="bibl">D.13.14</span>, etc.; πᾶσι τοῖς παριοῦσι λόγον διδόναι <span class="bibl">Id.2.31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> [[pass from man to man]], τὸ σύνθημα παρῄει <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>6.5.25</span>.— Cf. [[παρέρχομαι]].</span>
|Definition=([[εἰμί]]<br><span class="bld">A</span> [[sum]]), inf. -εῖναι, Ep. 3pl. παρέᾱσι Il.5.192, Od.13.247; Ion. subj. παρέω Hdt.4.98; Ep. inf. παρέμμεναι Od.4.640, part. παρεών Il.24.475: Ep. impf. παρέην Od.3.267 (tm.); 2sg. [[παρῆας]] [[varia lectio|v.l.]] in Od.4.497 (Sch., ''Lex.Mess.''); 3pl. πάρεσαν Il. 11.75; Att. impf. παρῆ A.''Ch.''523; in later Greek παρήμην Luc.''VH''2.25: Ep. fut. παρέσσομαι Od. 13.393:—to [[be by]] or [[present]], ὑμεῖς θεαί ἐστε πάρεστέ τε ἴστε τε πάντα Il. 2.485, etc.: in tmesi, πὰρ δ' ἄρ' ἔην καὶ ἀοιδός Od. 3.267; [[πάρα]] used for [[πάρεστι]] and [[πάρεισι]], Il. 20.98, 23.479, etc.: freq. in part., ποίπνυον παρεόντε 24.475; <b class="b3">σημάντορος οὐ π</b>. 15.325, etc.; ἀπεόντα νόῳ παρεόντα Parm. 2.1, cf. Heraclit. 34.<br><span class="bld">2</span> to [[be by]] or [[near]] one, c. dat., Od.5.105; μήλοισι 4.640; π. τινὶ παροινοῦντι Antipho 4.1.7; π. παρά τινι S.''Ph.'' 1056; <b class="b3">π. τινί</b> to [[be]] his [[guest]], Ar.''Av.''131.<br><span class="bld">3</span> to [[be present in]] or [[at]], μάχῃ Od.4.497; ἐν δαίτῃσι Il.10.217; <b class="b3">δόμοις π</b>. E.''Hipp.''805; τοῖς πράγμασιν D.1.2, etc.; ἐν λόγῳ Ar.''Ach.''513; ἐν ταῖς συνουσίαις Pl.''Prt.''335b; ἐπὶ τοῖς ἀγῶσι D.24.159.<br><span class="bld">4</span> [[to be present so as to help]], [[stand by]], τινι Il.18.472, Od.13.393, A.''Pers.''235; πλησίον παρῆσθα κινδύνων ἐμοί E.''Or.''1159, etc.; especially of one accused, οἱ νῦν παρόντες αὐτῷ καὶ συνδικοῦντες D.34.12, cf. 24.159: Medic., of nurses, assistants, etc., Hp.''Aph.''1.1, Herod. Med. ap. Orib. 10.37.11.<br><span class="bld">5</span> <b class="b3">παρεῖναι εἰς</b>… [[to have arrived]] at, ἐς κοῖτον Hdt.1.9; ἐς τὸν Ἰσθμὸν π. τινί Id.8.60. γ; ἐς τὴν Λακεδαίμονα Th.6.88; εἰς τὴν ἐξέτασιν X.''An.''7.1.11; Ὀλυμπίαζε Th.3.8: c. acc. loci, πάρεισι… Αἰτναῖον πάγον E. ''Cyc.''95, cf. 106, ''Ba.''5; π. τινὶ ἐπὶ δεῖπνον Hdt. 1.118, cf. Ar.''Av.'' 131; π. ἐπὶ τὸ στράτευμα X.''An.''7.1.35; <b class="b3">π. πρὸς τὴν κρίσιν</b> ib. 6.6.26; πρός τινα Id.''Cyr.''2.4.21; also π. ἐνταυθοῖ Pl.''Ap.''33d; v. [[πάρειμι]] ([[εἶμι]]) IV. 2.<br><span class="bld">6</span> <b class="b3">π. ἐκ</b>… [[to have come]] from... ἐκ ταύτης [τῆς πόλιος] π. ἐς τὴν Ἀσίην Hdt.6.24; τοὐκ θεοῦ παρόν S. ''OC''1540; <b class="b3">Φίλιππος ἐκ Θρᾴκης π</b>. Aeschin.2.101; Θείβαθεν αὐληταὶ πάρα Ar.''Ach.'' 862.<br><span class="bld">II</span> of things, to [[be by]], i.e. [[ready]] or [[at hand]], τά τε δμώεσσι πάρεστι Od.14.80, etc.; πάρα ἔργα βόεσσιν Hes. ''Op.''454; οὐ γάρ οἱ πάρα νῆες Od.4.559; <b class="b3">εἴ μοι δύναμίς γε παρείη</b> if power [[were at]] my [[command]], 2.62; ὅση δύναμίς γε πάρεστι 23.128; ὅ τι πάρεστι Men. 62; <b class="b3">τὰ παρεόντα</b> what is [[ready]], χαριζομένη παρεόντων Od.1.140; ἡ τοῦ πλέονος ἐπιθυμίη τὸ παρεὸν ἀπόλλυσι Democr.224, cf. 191; <b class="b3">ἐκ τῶν παρεουσέων αὐγέων</b> the best light [[available]], Hp.''Off.''3; ἐκ τῶν παρεόντων τὸ εὔπορον εὑρίσκειν Id.''Art.''78; <b class="b3">εἰ τὰ δεσμὰ μὴ παρείη</b> ibid.; of feelings, conditions, etc., φόβος βαρβάροις παρῆν A.''Pers.''391; θαῦμα παρῆν S.''Ant.''254; ἐν τοῖς τότε παρεοῦσι… κακοῖσι Hdt.8.20, cf. A.''Pr.''26; ὡς παρεσομένου σφι πολέμου Hdt.8.20: in Philos., of qualities or predicates, <b class="b3">παρείη γ' ἂν αὐταῖς</b> (''[[sc.]]'' [[θριξίν]]) λευκότης Pl.''Ly.''217d, cf. Plot. 5.6.4; of [[time]], ὁ παρὼν νῦν χρόνος S.''El.'' 1293, cf. Aeschin.1.93, Arist.''Po.'' 1457a18; ἡ νῦν π. ἡμέρα Pl.''Lg.''683c; <b class="b3">ἡ ἱερὰ συμβουλὴ π</b>. X.''An.''5.6.4; <b class="b3">τὰ παρόντα</b> (Ion. [[παρεόντα]]) [[the present state of affairs]], Hdt.1.113, etc.; τὰ π. πρήγματα Id.6.100; opp. <b class="b3">τὰ γεγονότα, τὰ μέλλοντα</b>, Pl.''Tht.'' 186b: sg., <b class="b3">τὸ παρόν</b> (Ion. [[παρεόν]]) <b class="b3">, πρὸς τὸ π. βουλεύειν, τὸ π. θεραπεύειν</b>, Hdt.1.20, S.''Ph.''149 (lyr.); πρὸς παρεόν Emp.106: Adverbial phrases, <b class="b3">τὸ παρόν</b> [[just now]], τὸ π. εἴπομεν Pl.''Lg.''693b; τὰ παρόντα S.''El.''215 (lyr.): in Prose, <b class="b3">ἐκ τῶν π</b>. according to [[present circumstances]], Th.5.40, etc.; <b class="b3">ἐν τῷ π</b>., opp. <b class="b3">τὸ ἔπειτα</b>, ib.63, etc.; ἐν τῷ νῦν π. καὶ ἐν τῷ ἔπειτα Pl.''Phd.''67c; <b class="b3">ἐν τῷ τότε π</b>. Th.1.95; πρὸς τὸ παρόν Isoc. 15.94; <b class="b3">ὡς πρὸς τὸ π</b>. S.E.''P.''1.201; πρὸς τὸ π. αὐτίκα Th.3.40; πρὸς τὴν π. ὄψιν Id.2.88; <b class="b3">ἐπὶ τοῦ π</b>. for [[the present]], IG9(2).517.6 (Epist. Philipp.), Epict.''Ench.'' 2.2; ἐς and <b class="b3">πρὸς τὰ π</b>., Arr.''An.''1.13.5, 5.22.5.<br><span class="bld">III</span> impers., <b class="b3">πάρεστί μοι</b> [[it depends]] on me, [[is in]] my [[power]] to do, c. inf., τοιαῦθ' ἑλέσθαι σοι πάρεστιν ἐξ ἐμοῦ A.''Eu.''867, cf. S.''Ph.'' 364, etc.: also impf. παρῆν Hdt.8.20, 9.70: without dat., παρῆν… κλύειν A.''Pers.''401; πάρεστι χαίρειν Ar.''Pl.''638; ὁρᾶν πάρεστιν Democr.164, cf. And.2.2, etc.<br><span class="bld">2</span> part. [[παρόν]], Ion. [[παρεόν]], [[it being possible]] or [[easy]], [[since it is allowed]], παρεὸν αὐτῷ βασιλέα γενέσθαι Hdt. 1.129, cf. 6.72, S.''Ph.''1098 (lyr.), ''Fr.''564.3, Th.4.19.<br><span class="bld">IV</span>. part. masc. [[παρών]] is freq. in Trag., at the end of a verse, to give vividness, <b class="b3">ἄνδρ' ἐνουθέτει παρών</b> [[to his face]], S.''Aj.''1156; <b class="b3">τοὺς θανόντας οὐκ ἐᾶς θάπτειν π</b>. you [[come here]] and forbid... ib.1131, cf. 338, ''El.''300, ''Tr.'' 422; dub. in Com., Ar.''Fr.''657.<br><span class="bld">πάρειμι</span> ([[εἶμι]]<br><span class="bld">A</span> [[ibo]]), inf. -ιέναι (Dor. -ίμεν ''Berl.Sitzb.''1927.170 (Cyrene)), used as fut. of [[παρέρχομαι]], also in pres. sense, [[παρῄειν]] being used as impf.:—[[pass by]], [[pass]], παριών Od.4.527, 17.233; οἰκτίρας… παρίτω ''IG''12.976; παρήϊε Hdt.4.79; οἱ ἀεὶ παριόντες Pl.''R.''616a, etc.; [[go alongside]], Th.4.47; [[march along]] the coast, of an army, Id.8.16, 22,32, X.''HG''2.1.18 (cj.), 4.5.19.<br><span class="bld">2</span> c.acc. loci, [[pass by]], Hdt.7.109; τὸν χῶρον Id.1.167; τὴν οἰκίαν And.1.146, Str. 14.5.14; <b class="b3">π. παρὰ τοὺς πατέρας</b> (prob. for [[παρῆσαν]]) Hdt.3.14; <b class="b3">παρ' αὐτὴν τὴν Βαβυλῶνα π</b>. X.''Cyr.''5.2.29.<br><span class="bld">II</span> [[pass by]], [[overtake]], [[surpass]], ib.1.4.5.<br><span class="bld">III</span> [[pass on]], especially in the sense of [[entering]], π. ἐς τὰ βασιλήϊα Hdt. 3.84, cf. 72,77, Pl.''Phd.'' 59e; <b class="b3">ἔσω π</b>. E.''Hel.'' 451; πάριτ' ἐς θυμέλας, ἐπὶ δ' ἀσφάκτοις μήλοισι δόμων μὴ πάριτ' ἐς μυχόν Id.''Ion'' 228 (anap.); βίᾳ εἰς οἰκίαν παριέναι X.''Cyr.''1.2.2.<br><span class="bld">2</span> in discourse, [[pass on]] from one part of a subject to another, <b class="b3">ἐντεῦθεν ἐς</b>… Ar.''Nu.'' 1075; <b class="b3">ὃ παριὼν τῷ λόγῳ ἔτυχον εἰπών</b> [[in passing]], Pl.''Lg.''776d.<br><span class="bld">IV</span> [[come forward]], X.''An.'' 7.3.46; πάριτ' ἐς τὸ πρόσθεν Ar.''Ach.''43; τὸ μάχιμον εἰς τὸν μέγιστον τῶν ἀγώνων τολμήσει παριέναι Pl.''Lg.''830c: metaph., ἐς πρώτους νεωστὶ παριών Hdt.7.143.<br><span class="bld">2</span> [[come forward to speak]], Pl.''Alc.'' 1.106c; παρῄει οὐδείς D.18.170; παριὼν ἐπὶ τὸ βῆμα Aeschin.3.159; <b class="b3">παρῇσαν ἐπὶ τὸ βῆμα</b> (cj. Dobree for [[παρῆσαν]]) D.1.8; [[παρῇμεν]] (cj. Cobet for [[παρῆμεν]]) εἰς τὴν ἐκκλησίαν Aeschin. 3.71; at Athens, <b class="b3">οἱ παριόντες</b> [[orators]], And.2.1, D.13.14, etc.; πᾶσι τοῖς παριοῦσι λόγον διδόναι Id.2.31.<br><span class="bld">V</span> [[pass from man to man]], τὸ σύνθημα παρῄει X.''An.''6.5.25.— Cf. [[παρέρχομαι]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πάρ-ειμι, ep. indic. praes. 3 plur. παρέᾱσι, Ion. conj. παρέω, ptc. παρών, ep. en Ion. παρεών, acc. f. sing. παρεῦσαν, inf. παρεῖναι, ep. παρέμμεναι, imperf. παρῆν en παρῆ, ep. 2 sing. παρῆας en παρῆσθα, 3 sing. παρῆεν en παρέην, 3 plur. πάρεσαν; later med. παρήμην; fut. παρέσομαι, ep. παρέσσομαι; ook πάρα = πάρεστι of πάρεισι van pers. aanwezig zijn, erbij zijn, bij... zijn:; ὑμεῖς γὰρ θεαί ἐστε πάρεστέ τε want u bent godinnen en u bent aanwezig Il. 2.485; met dat.:; μάχῃ δέ τε καὶ σὺ παρῆσθα jij was ook bij de strijd aanwezig Od. 4.497; overdr.:; ἥτις... παρέσται τοῖς πράγμασι (een gezantschap) dat erbovenop zal zitten Dem. 1.2; met prep.:; ἐν δαίτῃσι... παρέσται bij de feestmaaltijden zal hij aanwezig zijn Il. 10.217; ἐπὶ πᾶσι... παρεῖναι bij alles aanwezig zijn Xen. Cyr. 4.5.44; πάρεστι μὲν Τεῦκρος παρ’ ἡμῖν Teucer is bij ons Soph. Ph. 1056; abs. ptc. παρών spec. trag. in aanwezigheid:; εἰ τοὺς θανόντας οὐκ ἐᾷς θάπτειν παρών als je in eigen persoon verbiedt de doden te begraven Soph. Ai. 1131; subst. οἱ παρόντες de aanwezigen; overdr. bijstaan:. λίην τοι ἐγώ γε παρέσσομαι wis en waarachtig zal ik je bijstaan Od. 13.393. gekomen zijn, er zijn; met acc.:; πόθεν πάρεισι... Αἰτναῖον πάγον vanwaar ze gekomen zijn naar de rots van de Etna Eur. Cycl. 95; ptc. subst. met prep.:; τοὐκ θεοῦ παρόν wat van de godheid is gekomen Soph. OC 1540; met prep.:; πάρισθί μοι ἐπὶ δεῖπνον kom bij mij het avondmaal gebruiken Hdt. 1.118.2; παρέσται... ἐς κοῖτον zij zal komen om te slapen Hdt. 1.9.2; πάρεστε πρὸς τὴν κρίσιν kom hier voor het oordeel Xen. An. 6.6.26; met adv.: ὅσοι Θείβαθεν αὐλειταὶ πάρα alle fluitspelers die uit Thebe gekomen zijn Aristoph. Ach. 862. van zaken ter beschikking staan:; καὶ τέρπεο τοῖσδε, οἷα πάρεστι geniet van deze dingen (het eten) die ter beschikking staan Od. 14.444; χαριζομένη παρεόντων gul gevend uit de voorraad Od. 4.56; met dat.: εἴ μοι δύναμίς γε παρείη mocht ik de kracht hebben Il. 22.20. bestaan, aanwezig zijn, spec. ptc. παρών aanwezig, huidig:; ὁ παρὼν νῦν χρόνος de huidige tijd Soph. El. 1293; ἡ νῦν παροῦσα ἡμέρα de dag van vandaag Plat. Lg. 683c; subst. τὸ παρόν de situatie:; πειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν ik probeer de situatie het hoofd te bieden Soph. Ph. 149; τὸ παρόν het onderhavige geval Plat. Lg. 693b; ἐν τῷ τότε παρόντι in de toenmalige situatie Thuc. 1.95.7; τὰ παρόντα het heden:; ἀναλογιζομένη ἐν ἑαυτῇ τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα in zichzelf het verleden en het heden in relatie tot de toekomst overwegend (van de ziel) Plat. Tht. 186a; ἐκ τῶν παρόντων voor zover de omstandigheden het toelaten Thuc. 5.40.3; adv.: τὰ παρόντα op het ogenblik Soph. El. 215. onpers. πάρεστι het is mogelijk:; παρῆν... κλύειν het was mogelijk te horen Aeschl. Pers. 401; ptc. acc. abs. παρόν met inf.:; οἴνου δὲ μηδ’ ὀσφραίνεσθαι παρόν als men de wijn niet eens meer kan ruiken Xen. An. 5.8.3; het ligt in de macht van, met dat. en inf.: τοιαῦθ’ ἑλέσθαι σοι πάρεστιν ἐξ ἐμοῦ het is aan u al die dingen van mij aan te nemen Aeschl. Eum. 867; παρῆν τοῖσι Ἕλλησι φονεύειν de Grieken hadden de kans te doden Hdt. 9.70.5.<br />πάρ-ειμι, imperf. παρῄειν (ook bij παρέρχομαι ); in Att. indic. praes. ook met fut. betekenis; aor. en perf. zie παρέρχομαι voorbij... gaan, langs... gaan; met acc.:; παριὼν τὴν οἰκίαν τὴν ἡμετέραν ons huis passerend And. 1.146; abs.:; ὁ πέζος... παρῄει het leger trok langs (de kust) Thuc. 8.16.1; ptc. subst. οἱ παριόντες de voorbijgangers; uitbr. (de rij) langsgaan:; τὸ σύνθημα παρῄει het wachtwoord ging van man tot man Xen. An. 6.5.25; overdr. overtreffen:. παρῄει hij overtrof (zijn leeftijdsgenoten) Xen. Cyr. 1.4.5. gaan naar, binnengaan; met εἰς + acc.:; βίᾳ εἰς οἰκίαν παριέναι met geweld een huis binnendringen Xen. Cyr. 1.2.2; overdr. overgaan naar:. ἐς πρώτους νεωστὶ παριών recentelijk tot de elite toegetreden Hdt. 7.143.1; πάρειμ’ ἐντεῦθεν εἰς τὰς τῆς φύσεως ἀνάγκας vanhier zal ik overgaan op de noodzaken van de natuur Aristoph. Nub. 1075. abs. naar voren komen:; παριέναι ἀπὸ τῶν λόχων naar voren komen uit hun afdelingen Xen. An. 7.3.46; spec. van sprekers:; παρῄει οὐδείς niemand trad naar voren Dem. 18.170; ptc. subst. οἱ παριόντες de sprekers.
|elnltext=πάρ-ειμι, ep. indic. praes. 3 plur. παρέᾱσι, Ion. conj. παρέω, ptc. παρών, ep. en Ion. παρεών, acc. f. sing. παρεῦσαν, inf. παρεῖναι, ep. παρέμμεναι, imperf. παρῆν en παρῆ, ep. 2 sing. παρῆας en παρῆσθα, 3 sing. παρῆεν en παρέην, 3 plur. πάρεσαν; later med. παρήμην; fut. παρέσομαι, ep. παρέσσομαι; ook πάρα = πάρεστι of πάρεισι van pers. aanwezig zijn, erbij zijn, bij... zijn:; ὑμεῖς γὰρ θεαί ἐστε πάρεστέ τε want u bent godinnen en u bent aanwezig Il. 2.485; met dat.:; μάχῃ δέ τε καὶ σὺ παρῆσθα jij was ook bij de strijd aanwezig Od. 4.497; overdr.:; ἥτις... παρέσται τοῖς πράγμασι (een gezantschap) dat erbovenop zal zitten Dem. 1.2; met prep.:; ἐν δαίτῃσι... παρέσται bij de feestmaaltijden zal hij aanwezig zijn Il. 10.217; ἐπὶ πᾶσι... παρεῖναι bij alles aanwezig zijn Xen. Cyr. 4.5.44; πάρεστι μὲν Τεῦκρος παρ’ ἡμῖν Teucer is bij ons Soph. Ph. 1056; abs. ptc. παρών spec. trag. in aanwezigheid:; εἰ τοὺς θανόντας οὐκ ἐᾷς θάπτειν παρών als je in eigen persoon verbiedt de doden te begraven Soph. Ai. 1131; subst. οἱ παρόντες de aanwezigen; overdr. bijstaan:. λίην τοι ἐγώ γε παρέσσομαι wis en waarachtig zal ik je bijstaan Od. 13.393. gekomen zijn, er zijn; met acc.:; πόθεν πάρεισι... Αἰτναῖον πάγον vanwaar ze gekomen zijn naar de rots van de Etna Eur. Cycl. 95; ptc. subst. met prep.:; τοὐκ θεοῦ παρόν wat van de godheid is gekomen Soph. OC 1540; met prep.:; πάρισθί μοι ἐπὶ δεῖπνον kom bij mij het avondmaal gebruiken Hdt. 1.118.2; παρέσται... ἐς κοῖτον zij zal komen om te slapen Hdt. 1.9.2; πάρεστε πρὸς τὴν κρίσιν kom hier voor het oordeel Xen. An. 6.6.26; met adv.: ὅσοι Θείβαθεν αὐλειταὶ πάρα alle fluitspelers die uit Thebe gekomen zijn Aristoph. Ach. 862. van zaken ter beschikking staan:; καὶ τέρπεο τοῖσδε, οἷα πάρεστι geniet van deze dingen (het eten) die ter beschikking staan Od. 14.444; χαριζομένη παρεόντων gul gevend uit de voorraad Od. 4.56; met dat.: εἴ μοι δύναμίς γε παρείη mocht ik de kracht hebben Il. 22.20. bestaan, aanwezig zijn, spec. ptc. παρών aanwezig, huidig:; ὁ παρὼν νῦν χρόνος de huidige tijd Soph. El. 1293; ἡ νῦν παροῦσα ἡμέρα de dag van vandaag Plat. Lg. 683c; subst. τὸ παρόν de situatie:; πειρῶ τὸ παρὸν θεραπεύειν ik probeer de situatie het hoofd te bieden Soph. Ph. 149; τὸ παρόν het onderhavige geval Plat. Lg. 693b; ἐν τῷ τότε παρόντι in de toenmalige situatie Thuc. 1.95.7; τὰ παρόντα het heden:; ἀναλογιζομένη ἐν ἑαυτῇ τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα in zichzelf het verleden en het heden in relatie tot de toekomst overwegend (van de ziel) Plat. Tht. 186a; ἐκ τῶν παρόντων voor zover de omstandigheden het toelaten Thuc. 5.40.3; adv.: τὰ παρόντα op het ogenblik Soph. El. 215. onpers. πάρεστι het is mogelijk:; παρῆν... κλύειν het was mogelijk te horen Aeschl. Pers. 401; ptc. acc. abs. παρόν met inf.:; οἴνου δὲ μηδ’ ὀσφραίνεσθαι παρόν als men de wijn niet eens meer kan ruiken Xen. An. 5.8.3; het ligt in de macht van, met dat. en inf.: τοιαῦθ’ ἑλέσθαι σοι πάρεστιν ἐξ ἐμοῦ het is aan u al die dingen van mij aan te nemen Aeschl. Eum. 867; παρῆν τοῖσι Ἕλλησι φονεύειν de Grieken hadden de kans te doden Hdt. 9.70.5.<br />πάρ-ειμι, imperf. παρῄειν (ook bij παρέρχομαι ); in Att. indic. praes. ook met fut. betekenis; aor. en perf. zie παρέρχομαι voorbij... gaan, langs... gaan; met acc.:; παριὼν τὴν οἰκίαν τὴν ἡμετέραν ons huis passerend And. 1.146; abs.:; ὁ πέζος... παρῄει het leger trok langs (de kust) Thuc. 8.16.1; ptc. subst. οἱ παριόντες de voorbijgangers; uitbr. (de rij) langsgaan:; τὸ σύνθημα παρῄει het wachtwoord ging van man tot man Xen. An. 6.5.25; overdr. overtreffen:. παρῄει hij overtrof (zijn leeftijdsgenoten) Xen. Cyr. 1.4.5. gaan naar, binnengaan; met εἰς + acc.:; βίᾳ εἰς οἰκίαν παριέναι met geweld een huis binnendringen Xen. Cyr. 1.2.2; overdr. overgaan naar:. ἐς πρώτους νεωστὶ παριών recentelijk tot de elite toegetreden Hdt. 7.143.1; πάρειμ’ ἐντεῦθεν εἰς τὰς τῆς φύσεως ἀνάγκας vanhier zal ik overgaan op de noodzaken van de natuur Aristoph. Nub. 1075. abs. naar voren komen:; παριέναι ἀπὸ τῶν λόχων naar voren komen uit hun afdelingen Xen. An. 7.3.46; spec. van sprekers:; παρῄει οὐδείς niemand trad naar voren Dem. 18.170; ptc. subst. οἱ παριόντες de sprekers.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=(1) ([[εἰμί]]), [[πάρεστι]], πάρεστε, παρέᾶσι, opt. παρείη, inf. παρεῖναι, [[παρέμμεναι]], [[part]]. παρεών, ipf. [[παρῆσθα]], [[παρῆν]], [[πάρεσαν]], fut. [[παρέσσομαι]], -έσσεται, πάρεσται: be [[present]], at [[hand]], [[ready]], e. g., to [[help]] [[one]] (τινί); [[also]] ‘[[stay]] [[with]]’ [[one]], and of things, μάχῃ, ἐν δαίτῃσι, Il. 10.217; w. a [[thing]] as [[subject]], εἴ μοι δύναμίς γε παρείη, ‘were at my [[command]],’ Od. 2.62 ; παρεόντων, ‘of her [[store]],’ Od. 1.140.<br />(2) ([[εἶμι]]), [[part]]. παριών, παριοῦσι: go or [[pass]] by.
|auten=(1) ([[εἰμί]]), [[πάρεστι]], πάρεστε, παρέᾶσι, opt. παρείη, inf. παρεῖναι, [[παρέμμεναι]], [[part]]. παρεών, ipf. [[παρῆσθα]], [[παρῆν]], [[πάρεσαν]], fut. [[παρέσσομαι]], -έσσεται, πάρεσται: be [[present]], at [[hand]], [[ready]], e. g., to [[help]] [[one]] (τινί); [[also]] ‘[[stay]] [[with]]’ [[one]], and of things, μάχῃ, ἐν δαίτῃσι, Il. 10.217; w. a [[thing]] as [[subject]], εἴ μοι δύναμίς γε παρείη, ‘were at my [[command]],’ Od. 2.62 ; παρεόντων, ‘of her [[store]],’ Od. 1.140.<br />(2) ([[εἶμι]]), [[part]]. παριών, παριοῦσι: go or [[pass]] by.
}}
}}
{{Slater
{{Slater
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πάρειμι:''' ([[εἶμι]] [[ibo]]), απαρ. <i>-ιέναι</i>, χρησιμ. ως μέλ. του [[παρέρχομαι]] και το [[παρῄειν]] ως παρατ.<br /><b class="num">I. 1.</b> [[διέρχομαι]] δίπλα ή πέρα, [[προσπερνώ]], περνώ, σε Ομήρ. Οδ., Πλάτ. κ.λπ.· [[βαδίζω]] κατά [[μήκος]], σε Θουκ.· [[βαδίζω]] κατά [[μήκος]] της ακτής, λέγεται για [[στράτευμα]] όπως το [[παραπλέω]] για στόλο, στον ίδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. τόπου, [[διέρχομαι]] από, σε Ηρόδ., απόλ., στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για χρόνο, [[προχωρώ]], περνώ, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[υπερβαίνω]], [[ξεπερνώ]], [[υπερτερώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[μπαίνω]], [[εισέρχομαι]], σε Ηρόδ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται στον λόγο, περνώ από το ένα [[μέρος]] του θέματος στο [[άλλο]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">IV. 1.</b> στον Αττ. πεζό λόγο, [[έρχομαι]] [[μπροστά]], [[παρουσιάζομαι]], σε Ξεν. πάριτ' ἐς τὸ [[πρόσθεν]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> εμφανίζομαι να μιλήσω, σε Πλάτ., Δημ.· <i>οἱ παριόντες</i>, οι ρήτορες, σε Δημ.<br /><b class="num">V.</b> περνώ, μεταβιβάζομαι από άνθρωπο σε άνθρωπο, σε Ξεν.<br /><b class="num">• [[πάρειμι]]:</b> ([[εἰμί]], Λατ. [[sum]]), Επικ. γʹ πληθ. <i>παρέᾱσι</i>, υποτ. [[παρῶ]], Επικ. [[παρέω]], απαρ. [[παρεῖναι]], Επικ. [[παρέμμεναι]], μτχ. [[παρών]], Επικ. [[παρέων]], παρατ. [[παρῆν]], Επικ. <i>παρέην</i>, γʹ πληθ. [[πάρεσαν]], Επικ. μέλ. [[παρέσσομαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> είμαι δίπλα ή [[παρών]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι δίπλα ή κοντά σε κάποιον, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ., Σοφ. κ.λπ.· είμαι [[παρών]] μέσα ή σε κάποιο [[πράγμα]], σε Όμηρ., Αττ.<br /><b class="num">3.</b> παρίσταμαι ώστε να βοηθήσω, [[συμπαραστέκομαι]], Λατ. [[adesse]], <i>τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">4.</b> [[παρεῖναι]] εἰς, [[φτάνω]], έχω έρθει σ' ένα [[μέρος]], σε Ηρόδ.· [[πάρειμι]] ἐπὶ [[δεῖπνον]], στον ίδ., Αττ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι δίπλα, δηλ. είμαι [[έτοιμος]] ή [[πρόχειρος]], Λατ. [[praesto]] [[esse]], σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· <i>εἴ μοι δύναμίς γε παρείη</i>, εάν είχα [[δύναμη]], [[εξουσία]], στο ίδ.· ομοίως λέγεται για αισθήματα, [[φόβος]] βαρβάροις [[παρῆν]], σε Αισχύλ.· [[θαῦμα]] [[παρῆν]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χρόνο, ὁ παρὼν [[νῦν]] [[χρόνος]], στον ίδ.· <i>τὰ παρόνια</i> (Ιων. <i>παρεόντα</i>), η παρούσα [[κατάσταση]] των πραγμάτων, οι παρούσες συνθήκες, σε Θουκ.· <i>ἐν τῷ παρόντι</i>, αντίθ. προς ἐν τῷ [[ἔπειτα]], στον ίδ.· πρὸς τὸ [[αὐτίκα]], στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> απρόσ., <i>πάρεστί μοι</i>, είναι στο [[χέρι]] μου, εξαρτάται από εμένα να κάνω [[κάτι]], με απαρ., σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· και [[χωρίς]] δοτ., [[παρῆν]] κλύειν, αυτός που μπορεί να αντέξει, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> μτχ. [[παρόν]], Ιων. [[παρεόν]], είναι πιθανό από τη [[στιγμή]] που επιτρέπεται, Λατ. [[quum]] liceret, παρεὸν [[αὐτῷ]] [[βασιλέα]] [[γενέσθαι]], σε Ηρόδ.
|lsmtext='''πάρειμι:''' ([[εἶμι]] [[ibo]]), απαρ. <i>-ιέναι</i>, χρησιμ. ως μέλ. του [[παρέρχομαι]] και το [[παρῄειν]] ως παρατ.<br /><b class="num">I. 1.</b> [[διέρχομαι]] δίπλα ή πέρα, [[προσπερνώ]], περνώ, σε Ομήρ. Οδ., Πλάτ. κ.λπ.· [[βαδίζω]] κατά [[μήκος]], σε Θουκ.· [[βαδίζω]] κατά [[μήκος]] της ακτής, λέγεται για [[στράτευμα]] όπως το [[παραπλέω]] για στόλο, στον ίδ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. τόπου, [[διέρχομαι]] από, σε Ηρόδ., απόλ., στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> λέγεται για χρόνο, [[προχωρώ]], περνώ, στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> [[υπερβαίνω]], [[ξεπερνώ]], [[υπερτερώ]], σε Ξεν.<br /><b class="num">III. 1.</b> [[μπαίνω]], [[εισέρχομαι]], σε Ηρόδ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται στον λόγο, περνώ από το ένα [[μέρος]] του θέματος στο [[άλλο]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">IV. 1.</b> στον Αττ. πεζό λόγο, [[έρχομαι]] [[μπροστά]], [[παρουσιάζομαι]], σε Ξεν. πάριτ' ἐς τὸ [[πρόσθεν]], σε Αριστοφ.<br /><b class="num">2.</b> εμφανίζομαι να μιλήσω, σε Πλάτ., Δημ.· <i>οἱ παριόντες</i>, οι ρήτορες, σε Δημ.<br /><b class="num">V.</b> περνώ, μεταβιβάζομαι από άνθρωπο σε άνθρωπο, σε Ξεν.<br /><b class="num">• [[πάρειμι]]:</b> ([[εἰμί]], Λατ. [[sum]]), Επικ. γʹ πληθ. <i>παρέᾱσι</i>, υποτ. [[παρῶ]], Επικ. [[παρέω]], απαρ. [[παρεῖναι]], Επικ. [[παρέμμεναι]], μτχ. [[παρών]], Επικ. [[παρέων]], παρατ. [[παρῆν]], Επικ. <i>παρέην</i>, γʹ πληθ. [[πάρεσαν]], Επικ. μέλ. [[παρέσσομαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> είμαι δίπλα ή [[παρών]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> είμαι δίπλα ή κοντά σε κάποιον, με δοτ., σε Ομήρ. Οδ., Σοφ. κ.λπ.· είμαι [[παρών]] μέσα ή σε κάποιο [[πράγμα]], σε Όμηρ., Αττ.<br /><b class="num">3.</b> παρίσταμαι ώστε να βοηθήσω, [[συμπαραστέκομαι]], Λατ. [[adesse]], <i>τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">4.</b> [[παρεῖναι]] εἰς, [[φτάνω]], έχω έρθει σ' ένα [[μέρος]], σε Ηρόδ.· [[πάρειμι]] ἐπὶ [[δεῖπνον]], στον ίδ., Αττ.<br /><b class="num">II. 1.</b> λέγεται για πράγματα, είμαι δίπλα, δηλ. είμαι [[έτοιμος]] ή [[πρόχειρος]], Λατ. [[praesto]] [[esse]], σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.· <i>εἴ μοι δύναμίς γε παρείη</i>, εάν είχα [[δύναμη]], [[εξουσία]], στο ίδ.· ομοίως λέγεται για αισθήματα, [[φόβος]] βαρβάροις [[παρῆν]], σε Αισχύλ.· [[θαῦμα]] [[παρῆν]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για χρόνο, ὁ παρὼν [[νῦν]] [[χρόνος]], στον ίδ.· <i>τὰ παρόνια</i> (Ιων. <i>παρεόντα</i>), η παρούσα [[κατάσταση]] των πραγμάτων, οι παρούσες συνθήκες, σε Θουκ.· <i>ἐν τῷ παρόντι</i>, αντίθ. προς ἐν τῷ [[ἔπειτα]], στον ίδ.· πρὸς τὸ [[αὐτίκα]], στον ίδ.<br /><b class="num">III.</b> απρόσ., <i>πάρεστί μοι</i>, είναι στο [[χέρι]] μου, εξαρτάται από εμένα να κάνω [[κάτι]], με απαρ., σε Ηρόδ., Αισχύλ. κ.λπ.· και [[χωρίς]] δοτ., [[παρῆν]] κλύειν, αυτός που μπορεί να αντέξει, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> μτχ. [[παρόν]], Ιων. [[παρεόν]], είναι πιθανό από τη [[στιγμή]] που επιτρέπεται, Λατ. [[quum]] liceret, παρεὸν [[αὐτῷ]] [[βασιλέα]] [[γενέσθαι]], σε Ηρόδ.
}}
}}
{{ls
{{ls