ζώνη: Difference between revisions

2,412 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=zoni
|Transliteration C=zoni
|Beta Code=zw/nh
|Beta Code=zw/nh
|Definition=ἡ, (ζώννυμι) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[belt]], [[girdle]]: </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> prop. [[the lower girdle worn by women]] just [[above the hips]], περὶ δὲ ζώνην βάλετ' ἰξυῖ <span class="bibl">Od.5.231</span>, <span class="bibl">10.544</span>, cf. <span class="bibl">Il.14.181</span>, <span class="bibl">Hdt.1.51</span>, etc.—Phrases: </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> <b class="b3">λῦσε δὲ παρθενίην ζ</b>. unloosed her maiden [[girdle]], of the bridegroom, <span class="bibl">Od.11.245</span>, cf. <span class="title">Lyr.</span> <span class="title">Alex.Adesp.</span>11.18, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>15</span>:—Med., of the bride, μούνῳ ἑνὶ ζώναν ἀνέρι λυσαμένα <span class="title">AP</span>7.324 (hence [[ζώνη]], abs., of [[marriage]], <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>204</span> (lyr.); of [[sexual intercourse]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>7.6</span>): but also, </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> <b class="b3">ζ. λῦσαι</b> to loose [[the girdle]] for childbirth, <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>67</span>; later [[λύσασθαι]] or [[ἀπολύσασθαι]], <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>209</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>3.56</span>; so ζώναν κατατίθεσθαι <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> of men on a march, <b class="b3">ζ. λύσασθαι</b> to slacken one's [[belt]], i.e. rest oneself, <span class="bibl">Hdt.8.120</span>; ζ. ἀναλύεσθαι <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>237</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of pregnant women, τέκνων ἤνεγχ' ὑπὸ ζώνην βάρος <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>1000</span>; <b class="b3">πῶς γάρ σ' ἔθρεψεν ἐντὸς… ζώνης</b>; <span class="bibl">Id.<span class="title">Eu.</span>608</span>; τοῦτον… ἔφερον ζώνης ὕπο <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 762</span>; also <b class="b3">ὑπὸ ζώνῃ θέσθαι</b> to [[conceive]], h.Ven.255. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[proverb|prov.]], <b class="b3">εἰς ζώνην δεδόσθαι</b> to be given [[for girdle-money]] (as we should say, [[pinmoney]]), of Oriental queens who had cities given them for their small expenses, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.4.9</span>; ἣν [χώραν] καλεῖν… ζ. τῆς βασιλέως γυναικός Pl.<span class="title">Alc.</span>1.123b. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> man's [[belt]] (more freq. [[ζωστήρ]]) <b class="b3">, ἡ ζ. τοῦ Ὠρίωνος</b> the three stars that form the [[belt]] of Orion. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span> 343b24</span>; the [[belt]] of barbarians, in which they wore the dagger, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.6.10</span>, <span class="bibl">4.7.16</span>, <span class="bibl">Theopomp.Hist.39a</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>33</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Hp.Mi.</span> 368c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> belt used as a [[purse]], PRyl.127.32(i A.D.), <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>10.9</span>, Plu.2.665b; ζ. χρυσίον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[part round which the girdle passed]], [[waist]], Ἄρεϊ ζώνην ἴκελος <span class="bibl">Il.2.479</span> (misunderstood by <span class="bibl">Paus.9.17.3</span>), cf. <span class="bibl">Il.11.234</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>168.28</span>, Hp. ap. Erot. (also expld. as = [[ὀσφύς]]). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> = Lat. [[cingulum]], [[belt]] worn by Roman civil and military officers, [Demod.]<span class="bibl">5</span>; = [[ἀξίωμα]], Suid.; <b class="b3">οἱ ὑπὸ ζώνην</b> [[soldiers]], Anon. ap. eund.s.v. [[αὐθεντήσαντα]], cf. <span class="title">Cod.Just.</span>1.5.12.6, 11, Just.<span class="title">Edict.</span> 13.26, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>5.1680.21</span> (vi A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[anything that goes round like a belt]], Plu.2.935a, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Musc.Enc.</span>3</span>; of the [[girdle]] of ocean, <span class="bibl">Porph. <span class="title">Chr.</span>69</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[one of the zones of the terrestrial sphere]], Stoic.2.195, Posidon. ap. <span class="bibl">Str.2.2.2</span>, <span class="title">Placit.</span>2.12.1 (pl.), etc.; <b class="b3">ζ. διακεκαυμένη, εὔκρατος</b>, <span class="bibl">Str.1.2.24</span>, <span class="bibl">1.4.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[one of the planetary spheres]], οἱ μὲν [τῶν πλανητῶν] ὑψηλὴν ζ. φέρονται οἱ δὲ ταπεινήν <span class="bibl">Diog.Oen.8</span>, cf. <span class="bibl">Vett.Val.26.18</span>, <span class="title">Corp.Herm.</span>1.25. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> Astrol.,= [[ζῴδιον]], <span class="bibl">Porph.<span class="title">in Ptol.</span>186</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> in Archit.,= [[διάζωμα]], [[frieze]], <span class="bibl">Paus.5.10.5</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Lat. [[zona]], in Medic., [[shingles]], Scrib.Larg.<span class="bibl">63</span>, <span class="bibl">247</span>; cf. [[ζωστήρ]] <span class="bibl">111.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[stripes]] on fish, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>3.28</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> pl., an order of divine beings presiding over, or [[engirdled with]] cosmic [[zones]], opp. [[ἄζωνοι]], <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>96</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">in Prm.</span>p.494S.</span></span>
|Definition=ἡ, ([[ζώννυμι]])<br><span class="bld">A</span> [[belt]], [[girdle]]:<br><span class="bld">I</span> prop. [[the lower girdle worn by women]] just [[above the hips]], περὶ δὲ ζώνην βάλετ' ἰξυῖ Od.5.231, 10.544, cf. Il.14.181, Hdt.1.51, etc.—Phrases:<br><span class="bld">1</span> <b class="b3">λῦσε δὲ παρθενίην ζ.</b> unloosed her maiden [[girdle]], of the bridegroom, Od.11.245, cf. ''Lyr.'' ''Alex.Adesp.''11.18, Plu.''Lyc.''15:—Med., of the bride, μούνῳ ἑνὶ ζώναν ἀνέρι λυσαμένα ''AP''7.324 (hence [[ζώνη]], abs., of [[marriage]], E.''IT''204 (lyr.); of [[sexual intercourse]], Philostr.''VA''7.6): but also,<br><span class="bld">b</span> <b class="b3">ζ. λῦσαι</b> to loose [[the girdle]] for childbirth, Hyp.''Fr.''67; later [[λύσασθαι]] or [[ἀπολύσασθαι]], Call.''Del.''209, Opp.''C.''3.56; so ζώναν κατατίθεσθαι Pi.''O.''6.39.<br><span class="bld">c</span> of men on a march, <b class="b3">ζ. λύσασθαι</b> to slacken one's [[belt]], i.e. rest oneself, Hdt.8.120; ζ. ἀναλύεσθαι Call.''Del.''237.<br><span class="bld">2</span> of pregnant women, τέκνων ἤνεγχ' ὑπὸ ζώνην βάρος A.''Ch.''1000; <b class="b3">πῶς γάρ σ' ἔθρεψεν ἐντὸς… ζώνης</b>; Id.''Eu.''608; τοῦτον… ἔφερον ζώνης ὕπο E.''Hec.'' 762; also <b class="b3">ὑπὸ ζώνῃ θέσθαι</b> to [[conceive]], h.Ven.255.<br><span class="bld">3</span> [[proverb|prov.]], <b class="b3">εἰς ζώνην δεδόσθαι</b> to be given [[for girdle-money]] (as we should say, [[pinmoney]]), of Oriental queens who had cities given them for their small expenses, X.''An.''1.4.9; ἣν [χώραν] καλεῖν… ζ. τῆς βασιλέως γυναικός Pl.''Alc.''1.123b.<br><span class="bld">II</span> man's [[belt]] (more freq. [[ζωστήρ]]) <b class="b3">, ἡ ζ. τοῦ Ὠρίωνος</b> the three stars that form the [[belt]] of Orion. [[Aristotle|Arist.]]''[[Meteorologica|Mete.]]'' 343b24; the [[belt]] of barbarians, in which they wore the dagger, X.''An.''1.6.10, 4.7.16, Theopomp.Hist.39a, Luc.''Anach.''33, Pl.''Hp.Mi.'' 368c.<br><span class="bld">b</span> belt used as a [[purse]], PRyl.127.32(i A.D.), ''Ev.Matt.''10.9, Plu.2.665b; ζ. χρυσίον Luc.''Fug.''31.<br><span class="bld">2</span> [[part round which the girdle passed]], [[waist]], Ἄρεϊ ζώνην ἴκελος Il.2.479 (misunderstood by Paus.9.17.3), cf. Il.11.234, Orph.''Fr.''168.28, Hp. ap. Erot. (also expld. as = [[ὀσφύς]]).<br><span class="bld">3</span> = Lat. [[cingulum]], [[belt]] worn by Roman civil and military officers, [Demod.]5; = [[ἀξίωμα]], Suid.; <b class="b3">οἱ ὑπὸ ζώνην</b> [[soldiers]], Anon. ap. eund.s.v. [[αὐθεντήσαντα]], cf. ''Cod.Just.''1.5.12.6, 11, Just.''Edict.'' 13.26, ''PLond.''5.1680.21 (vi A.D.).<br><span class="bld">III</span> [[anything that goes round like a belt]], Plu.2.935a, Luc.''Musc.Enc.''3; of the [[girdle]] of ocean, Porph. ''Chr.''69.<br><span class="bld">2</span> [[one of the zones of the terrestrial sphere]], Stoic.2.195, Posidon. ap. Str.2.2.2, ''[[Placita Philosophorum|Placit.]]''2.12.1 (pl.), etc.; <b class="b3">ζ. διακεκαυμένη, εὔκρατος</b>, Str.1.2.24, 1.4.6.<br><span class="bld">b</span> [[one of the planetary spheres]], οἱ μὲν [τῶν πλανητῶν] ὑψηλὴν ζ. φέρονται οἱ δὲ ταπεινήν Diog.Oen.8, cf. Vett.Val.26.18, ''Corp.Herm.''1.25.<br><span class="bld">c</span> Astrol., = [[ζῴδιον]], Porph.''in Ptol.''186.<br><span class="bld">3</span> in Archit., = [[διάζωμα]], [[frieze]], Paus.5.10.5.<br><span class="bld">4</span> Lat. [[zona]], in Medic., [[shingles]], Scrib.Larg.63, 247; cf. [[ζωστήρ]] III.3.<br><span class="bld">5</span> [[stripes]] on fish, Ael.''NA''3.28,al.<br><span class="bld">IV</span> pl., an order of divine beings presiding over, or [[engirdled with]] cosmic [[zones]], opp. [[ἄζωνοι]], Dam.''Pr.''96, Procl.''in Prm.''p.494S.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=ζώνη -ης, ἡ, Dor. ζώνᾱ [~ ζώννυμι] ceintuur, gordel, riem gedragen door vrouwen, ook i. v. m. huwelijk en seksuele relaties:; λῦσε... παρθενίην ζώνην hij maakte haar maagdengordel los Od. 11.245; uitbr.. αἱ δὲ κῶμαι Παρυσάτιδος ἦσαν εἰς ζώνην δεδομέναι de dorpen waren van Parysatis, gegeven voor haar ceintuur (d.w.z. om zich met de opbrengst ervan te kleden) Xen. An. 1.4.9. gedragen door mannen op mars of in de oorlog:; πρῶτον ἐλύσατο τὴν ζώνην φεύγων ἐξ Ἀθηνέων ὀπίσω hij maakte daar voor het eerst tijdens zijn vlucht terug uit Athene zijn riem los (d.w.z. hij rustte uit) Hdt. 8.120; uitbr. taille, middel:. ἴκελος... Ἄρεϊ... ζώνην, στέρνον δὲ Ποσειδάωνι (Agamemnon), lijkend op Ares qua taille en op Poseidon wat betreft zijn borst Il. 2.479. buidel, beurs (voor geld).
|elnltext=ζώνη -ης, ἡ, Dor. ζώνᾱ [~ ζώννυμι] ceintuur, gordel, riem gedragen door vrouwen, ook i. v. m. huwelijk en seksuele relaties:; λῦσε... παρθενίην ζώνην hij maakte haar maagdengordel los Od. 11.245; uitbr.. αἱ δὲ κῶμαι Παρυσάτιδος ἦσαν εἰς ζώνην δεδομέναι de dorpen waren van Parysatis, gegeven voor haar ceintuur (d.w.z. om zich met de opbrengst ervan te kleden) Xen. An. 1.4.9. gedragen door mannen op mars of in de oorlog:; πρῶτον ἐλύσατο τὴν ζώνην φεύγων ἐξ Ἀθηνέων ὀπίσω hij maakte daar voor het eerst tijdens zijn vlucht terug uit Athene zijn riem los (d.w.z. hij rustte uit) Hdt. 8.120; uitbr. taille, middel:. ἴκελος... Ἄρεϊ... ζώνην, στέρνον δὲ Ποσειδάωνι (Agamemnon), lijkend op Ares qua taille en op Poseidon wat betreft zijn borst Il. 2.479. buidel, beurs (voor geld).
}}
}}
{{elru
{{elru