προτιμάω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2, $3 :")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=protimao
|Transliteration C=protimao
|Beta Code=protima/w
|Beta Code=protima/w
|Definition=(Ion. προτῑμ-έω <span class="bibl">Heraclit.55</span>; Phocian dat. pl. part. <span class="sense"><span class="bld">A</span> προτιμεόντοις <span class="title">Supp.Epigr.</span>3.416.6 (Elatea, ii B.C.)), [[honour]] one [[before]] or [[above]] another, [[prefer]] one [[to]] another, <b class="b3">τὴν σωτηρίαν τοῦ κέρδους, δίκην πλούτου</b>, <span class="bibl">Antipho 2.2.5</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>913b</span>, etc.; also π. ὑὸν ἀντὶ τῶν χρημάτων <span class="bibl">Id.<span class="title">Ly.</span>219d</span>; πρὸ ἀρετῆς κάλλος <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>727d</span>; <b class="b3">πλέον αὑτῶν</b> ib.<span class="bibl">777d</span>; <b class="b3">βραχυλογίαν μᾶλλον ἢ μῆκος</b> ib.<span class="bibl">887b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. only, [[prefer in honour]] or [[esteem]], <b class="b3">ταῦτα ἐγὼ π</b>. Heraclit. [[l.c.]]; οὐ π. τι <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>739</span>, etc., cf. <span class="bibl"><span class="title">Ag.</span>1415</span>; <b class="b3">τὴν αὐτονομίαν οὐ π</b>. [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Th.8.64</span>; π. τὴν ἀλήθειαν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1096a16</span>; π. τὸν ἄνδρα ἀξίως τῆς ἡμετέρας κρίσεως <span class="title">OGI</span>244.34 (Daphne, ii B.C.):—Pass., to [[be so preferred]], <span class="bibl">Th. 6.9</span>, <span class="bibl">Lys.6.50</span>, <span class="title">OGI</span>754 (Cilicia), etc.; μᾶλλον προτετίμηται τὸ κάλλος παρ' ἐκείνοις ἢ παρ' ἡμῖν <span class="bibl">Isoc.10.60</span>; προτιμηθῆναι μάλιστα τῶν Ἑλλήνων <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.6.5</span>; <b class="b3">προτιμᾶσθαι ἀποθανεῖν</b> to [[be selected]] as a victim to be put to death, <span class="bibl">Th.1.133</span>; <b class="b3">προτιμᾶσθαι ἐς τὰ κοινά</b> to [[be preferred]] to public honours, <span class="bibl">Id.2.37</span>:—Med., τὸν δ' οὐδ' ἂν ἡμιμναίου προτιμησαίμην <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>2.5.3</span>: fut. Med. in pass. sense, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>1.4.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> c. inf. followed by <b class="b3">ἤ . .</b>, [[wish rather]], [[prefer]], προτιμῶντες καθαροὶ εἶναι ἢ εὐπρεπέστεροι <span class="bibl">Hdt.2.37</span>: c. inf. only, <b class="b3">π. πολλοῦ ἐμοὶ ξεῖνος γενέσθαι</b> [[valuing]] at a great price the privilege of becoming my friend, <span class="bibl">Id.3.21</span>: c. acc. et inf., <b class="b3">τὸν ἂν ἐγὼ πᾶσι τυράννοισι προετίμησα μεγάλων χρημάτων ἐς λόγους ἐλθεῖν</b> the man for whom I [[should have wished]], [[though it might cost me]] much money, the opportunity to address all princes, <span class="bibl">Id.1.86</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[take heed of]], [[reck of]], with neg., μὴ προτιμήσῃς ὑλαγμάτων <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1672</span> (troch.); τῶν ἐν Ἀδμήτου κακῶν οὐδὲν προτιμῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>762</span>; οὐδὲν προτιμῶ σου <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>883</span>, cf. <span class="bibl">D.7.16</span>: c. part., χὠπότερον ἂν νῷν ἴδῃς . . -ήσαντά τι τυπτόμενον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>638</span>, cf. <span class="bibl">655</span>: c. inf., [[care]] to do or be, ζῆν . . κακῶς κλύουσαν οὐκ ἀνασχετὸν ἥτις π. μὴ κακὴ πεφυκέναι <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>722</span>; οὐδὲν π. μηχανήσασθαι τέκνοις <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span> 343</span>: with ὅπως, εἰρήνη δ' ὅπως ἔσται προτιμῶσ' οὐδέν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span> 27</span>.</span>
|Definition=(Ion. [[προτιμέω]] Heraclit.55; Phocian dat. pl. part.<br><span class="bld">A</span> προτιμεόντοις ''Supp.Epigr.''3.416.6 (Elatea, ii B.C.)), [[honour]] one [[before]] or [[above]] another, [[prefer]] one [[to]] another, <b class="b3">τὴν σωτηρίαν τοῦ κέρδους, δίκην πλούτου</b>, Antipho 2.2.5, Pl.''Lg.''913b, etc.; also π. ὑὸν ἀντὶ τῶν χρημάτων Id.''Ly.''219d; πρὸ ἀρετῆς κάλλος Id.''Lg.''727d; <b class="b3">πλέον αὑτῶν</b> ib.777d; <b class="b3">βραχυλογίαν μᾶλλον ἢ μῆκος</b> ib.887b.<br><span class="bld">2</span> c. acc. only, [[prefer in honour]] or [[esteem]], <b class="b3">ταῦτα ἐγὼ π.</b> Heraclit. [[l.c.]]; οὐ π. τι A.''Eu.''739, etc., cf. ''Ag.''1415; <b class="b3">τὴν αὐτονομίαν οὐ π.</b> [[varia lectio|v.l.]] in Th.8.64; π. τὴν ἀλήθειαν [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1096a16; π. τὸν ἄνδρα ἀξίως τῆς ἡμετέρας κρίσεως ''OGI''244.34 (Daphne, ii B.C.):—Pass., to [[be so preferred]], Th. 6.9, Lys.6.50, ''OGI''754 (Cilicia), etc.; μᾶλλον προτετίμηται τὸ κάλλος παρ' ἐκείνοις ἢ παρ' ἡμῖν Isoc.10.60; προτιμηθῆναι μάλιστα τῶν Ἑλλήνων X.''An.''1.6.5; <b class="b3">προτιμᾶσθαι ἀποθανεῖν</b> to [[be selected]] as a victim to be put to death, Th.1.133; <b class="b3">προτιμᾶσθαι ἐς τὰ κοινά</b> to [[be preferred]] to public honours, Id.2.37:—Med., τὸν δ' οὐδ' ἂν ἡμιμναίου προτιμησαίμην [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''2.5.3: fut. Med. in pass. sense, Id.''An.''1.4.14.<br><span class="bld">3</span> c. inf. followed by <b class="b3">ἤ..</b>, [[wish rather]], [[prefer]], προτιμῶντες καθαροὶ εἶναι ἢ εὐπρεπέστεροι Hdt.2.37: c. inf. only, <b class="b3">π. πολλοῦ ἐμοὶ ξεῖνος γενέσθαι</b> [[valuing]] at a great price the privilege of becoming my friend, Id.3.21: c. acc. et inf., <b class="b3">τὸν ἂν ἐγὼ πᾶσι τυράννοισι προετίμησα μεγάλων χρημάτων ἐς λόγους ἐλθεῖν</b> the man for whom I [[should have wished]], [[though it might cost me]] much money, the opportunity to address all princes, Id.1.86.<br><span class="bld">II</span> [[take heed of]], [[reck of]], with neg., μὴ προτιμήσῃς ὑλαγμάτων A.''Ag.''1672 (troch.); τῶν ἐν Ἀδμήτου κακῶν οὐδὲν προτιμῶν E.''Alc.''762; οὐδὲν προτιμῶ σου Ar.''Pl.''883, cf. D.7.16: c. part., χὠπότερον ἂν νῷν ἴδῃς.. -ήσαντά τι τυπτόμενον Ar.''Ra.''638, cf. 655: c. inf., [[care]] to do or be, ζῆν.. κακῶς κλύουσαν οὐκ ἀνασχετὸν ἥτις π. μὴ κακὴ πεφυκέναι S.''Tr.''722; οὐδὲν π. μηχανήσασθαι τέκνοις E.''Med.'' 343: with ὅπως, εἰρήνη δ' ὅπως ἔσται προτιμῶσ' οὐδέν [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]'' 27.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προτιμάω [πρότιμος] verkiezen (boven), liever willen (dan), meer waard vinden (dan), met acc. en gen.:; δίκην πλούτου π. de voorkeur geven aan recht boven rijkdom Plat. Lg. 913b; ook met ( acc. en) πρό + gen., met ἀντί + gen., met μᾶλλον ἤ + gen.; pass..; μᾶλλον προτετίμηται τὸ κάλλος παρ’ ἐκείνοις ἢ παρ’ ἡμῖν bij hen staat schoonheid meer in aanzien dan bij ons Isocr. 10.60; τῶν ἄλλων πλέον προτιμήσεσθε στρατιωτῶν jullie zullen het meest geëerd worden van alle soldaten Xen. An. 1.4.14; met inf. (als obj. ) en gen..; προτιμῶν πολλοῦ ἐμοὶ ξεῖνος γενέσθαι er veel waarde aan hechten mijn vriend te worden Hdt. 3.21.2; met AcI (als obj. ) en gen..; τὸν ἂν ἐγὼ πᾶσι τυράννοις προετίμησα μεγάλων χρημάτων ἐς λόγους ἐλθεῖν ik zou er veel geld voor over hebben als hij met alle tirannen in gesprek zou gaan Hdt. 1.86.4; met inf. (als obj. ) en ἢ:; οὐδείς γ’ ἂν... ὅστις οὐχὶ προτιμήσειεν ὑγιαίνειν... μᾶλλον ἢ... νοσεῖν er is niemand die niet liever gezond dan ziek zou zijn [Plat.] Eryx. 393c; met μὴ en inf.. ἥτις προτιμᾷ μὴ κακὴ πεφυκέναι als een vrouw ervoor kiest om geen slechte inborst te hebben Soph. Tr. 722. zich bekommeren om, zich zorgen maken om; met gen..; οὐδὲν προτιμῶ σου jij kan me niets schelen Aristoph. Pl. 883; μὴ προτιμήσῃς ματαίων τῶνδ’ ὑλαγμάτων bekommer je niet om hun vergeefs geblaf Aeschl. Ag. 1672; ἐπεὶ προτιμᾷς γ’ οὐδέν; omdat het je toch niets kan schelen? Aristoph. Ran. 655; met inf..; οὐδὲν προτιμᾷ μηχανήσασθαι τέκνοις hij bekommert zich er niet om dat hij iets te regelt voor zijn kinderen Eur. Med. 343; met part..; χὠπότερόν γ’ ἂν νῷν ἴδῃς... προτιμήσαντά τι τυπτόμενον de eerste van ons die ook maar enigszins krimp geeft als hij geslagen wordt Aristoph. Ran. 638; met ὅπως + fut.. εἰρήνη δ’ ὅπως ἔσται προτιμῶσ’ οὐδέν het kan hun helemaal niets schelen of er vrede komt Aristoph. Ach. 27.
|elnltext=προτιμάω [πρότιμος] verkiezen (boven), liever willen (dan), meer waard vinden (dan), met acc. en gen.:; δίκην πλούτου π. de voorkeur geven aan recht boven rijkdom Plat. Lg. 913b; ook met ( acc. en) πρό + gen., met ἀντί + gen., met μᾶλλον ἤ + gen.; pass..; μᾶλλον προτετίμηται τὸ κάλλος παρ’ ἐκείνοις ἢ παρ’ ἡμῖν bij hen staat schoonheid meer in aanzien dan bij ons Isocr. 10.60; τῶν ἄλλων πλέον προτιμήσεσθε στρατιωτῶν jullie zullen het meest geëerd worden van alle soldaten Xen. An. 1.4.14; met inf. (als obj. ) en gen..; προτιμῶν πολλοῦ ἐμοὶ ξεῖνος γενέσθαι er veel waarde aan hechten mijn vriend te worden Hdt. 3.21.2; met AcI (als obj. ) en gen..; τὸν ἂν ἐγὼ πᾶσι τυράννοις προετίμησα μεγάλων χρημάτων ἐς λόγους ἐλθεῖν ik zou er veel geld voor over hebben als hij met alle tirannen in gesprek zou gaan Hdt. 1.86.4; met inf. (als obj. ) en ἢ:; οὐδείς γ’ ἂν... ὅστις οὐχὶ προτιμήσειεν ὑγιαίνειν... μᾶλλον ἢ... νοσεῖν er is niemand die niet liever gezond dan ziek zou zijn [Plat.] Eryx. 393c; met μὴ en inf.. ἥτις προτιμᾷ μὴ κακὴ πεφυκέναι als een vrouw ervoor kiest om geen slechte inborst te hebben Soph. Tr. 722. zich bekommeren om, zich zorgen maken om; met gen..; οὐδὲν προτιμῶ σου jij kan me niets schelen Aristoph. Pl. 883; μὴ προτιμήσῃς ματαίων τῶνδ’ ὑλαγμάτων bekommer je niet om hun vergeefs geblaf Aeschl. Ag. 1672; ἐπεὶ προτιμᾷς γ’ οὐδέν; omdat het je toch niets kan schelen? Aristoph. Ran. 655; met inf..; οὐδὲν προτιμᾷ μηχανήσασθαι τέκνοις hij bekommert zich er niet om dat hij iets te regelt voor zijn kinderen Eur. Med. 343; met part..; χὠπότερόν γ’ ἂν νῷν ἴδῃς... προτιμήσαντά τι τυπτόμενον de eerste van ons die ook maar enigszins krimp geeft als hij geslagen wordt Aristoph. Ran. 638; met ὅπως + fut.. εἰρήνη δ’ ὅπως ἔσται προτιμῶσ’ οὐδέν het kan hun helemaal niets schelen of er vrede komt Aristoph. Ach. 27.
}}
}}
{{elru
{{elru