προκαταλαμβάνω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prokatalamvano
|Transliteration C=prokatalamvano
|Beta Code=prokatalamba/nw
|Beta Code=prokatalamba/nw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[seize beforehand]], [[occupy in advance]], esp. by a military force, <span class="bibl">Th.2.2</span>, <span class="bibl">3.112</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.3.16</span>, etc.:—Med., <span class="bibl">Plb.2.27.5</span>, <span class="title">SIG</span>742.7 (Ephesus, i B. C.), etc.:—Pass., to [[be so occupied]], <span class="bibl">Th. 4.89</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> generally, [[preoccupy]], τὸ βῆμα <span class="bibl">Aeschin.3.71</span>; <b class="b3">τὰ κοινὰ καὶ</b> <b class="b3">φιλάνθρωπα τῶν ὀνομάτων</b> ib.248; τὰ Φιλίππου ὦτα <span class="bibl">Id.2.108</span>; <b class="b3">πράγματα προκατειλημμένα</b>, by the previous speakers, <span class="bibl">Isoc.4.74</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[apprehend before]], Gal.1.183; -λαμβάνεται τὸ σημεῖον τοῦ σημειωτοῦ <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>8.169</span>; -ειλημμένον πρόσωπον <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>26.13</span> (<b class="b3">-ειλεγμένον</b> is [[falsa lectio|f.l.]] here and in <span class="bibl"><span class="title">Adv.</span>157.26</span>). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> Pass., of events, to [[be predetermined]], ὑπὸ τῆς εἱμαρμένης Diogenian. Epicur.3.51, cf. 2.20. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[prevent]], [[anticipate]], [[frustrate]], τῶν πόλεων τὰς ἀποστάσεις <span class="bibl">Th. 1.57</span>; π. ὅπως μὴ… <span class="bibl">Id.3.46</span>, <span class="bibl">6.18</span>: abs., <span class="bibl">Id.3.2</span>, etc.; <b class="b3">π. καὶ ἀπειλεῖν</b>, of the legislator, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>853b</span>; in speaking, π. τὰ ἐπίδοξα λέγεσθαι <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.Al.</span>1443a6</span>, al.; of persons, [[anticipate]] or [[surprise]] them, <span class="bibl">Th. 3.3</span>; <b class="b3">τοῦ χειμῶνος -λαβόντος [αὐτόν</b>] <span class="bibl">Plb. 38.8.3</span>:—Med., π. τινά <span class="bibl">Id.5.36.8</span>; π. τὰς νόσους <span class="bibl">D.S.1.82</span>, cf. Herod. Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.92:— Pass., <b class="b3">τῶν… προκατειλημμένων κατηγορημάτων</b> the charges [[that have been anticipated]], <span class="bibl">Din.1.1</span>; to [[be surprised]], <span class="bibl">Plb.2.18.6</span>; <b class="b3">-ληφθέντες ἀναλαμβάνονται</b> [[if taken in time]] they recover, Philum. ap. <span class="bibl">Aët.9.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[overpower first]], <b class="b3">π. ἡμᾶς ἐς τὴν ὑμετέραν ἐπιχείρησιν</b> [[crush]] us [[in preparation for]] an attack on you, <span class="bibl">Th.1.33</span>, cf. <span class="bibl">36</span>:— Pass., δεσμοῖς <span class="bibl">Plb.16.34.11</span>: of. Pass. in med. sense, προκατείλημμαί σ' ὦ τύχη <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.Vat.</span>47</span> (= Metrod.<span class="title">Fr.</span>49). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> without any notion of force, [[win over before]], [[preoccupy]], π. καὶ προκολακεύειν τὴν μέλλουσάν τινος δύναμιν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>494c</span>; τὴν ἐκκλησίαν <span class="bibl">Aeschin.3.67</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[ensure]], ὑγιείην <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.67</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> Pass., to [[be prejudiced]], αἱρέσει τινί Gal.4.705. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[fasten securely]], <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span> 1</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[seize beforehand]], [[occupy in advance]], esp. by a military force, Th.2.2, 3.112, X.''An.''1.3.16, etc.:—Med., Plb.2.27.5, ''SIG''742.7 (Ephesus, i B. C.), etc.:—Pass., to [[be so occupied]], Th. 4.89.<br><span class="bld">2</span> generally, [[preoccupy]], τὸ βῆμα Aeschin.3.71; <b class="b3">τὰ κοινὰ καὶ</b> <b class="b3">φιλάνθρωπα τῶν ὀνομάτων</b> ib.248; τὰ Φιλίππου ὦτα Id.2.108; <b class="b3">πράγματα προκατειλημμένα</b>, by the previous speakers, Isoc.4.74.<br><span class="bld">3</span> [[apprehend before]], Gal.1.183; -λαμβάνεται τὸ σημεῖον τοῦ σημειωτοῦ S.E.''M.''8.169; -ειλημμένον πρόσωπον A.D.''Synt.''26.13 (-ειλεγμένον is [[falsa lectio|f.l.]] here and in ''Adv.''157.26).<br><span class="bld">4</span> Pass., of events, to [[be predetermined]], ὑπὸ τῆς εἱμαρμένης Diogenian. Epicur.3.51, cf. 2.20.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[prevent]], [[anticipate]], [[frustrate]], τῶν πόλεων τὰς ἀποστάσεις Th. 1.57; π. ὅπως μὴ… Id.3.46, 6.18: abs., Id.3.2, etc.; <b class="b3">π. καὶ ἀπειλεῖν</b>, of the legislator, Pl.''Lg.''853b; in speaking, π. τὰ ἐπίδοξα λέγεσθαι Arist. ''Rh.Al.''1443a6, al.; of persons, [[anticipate]] or [[surprise]] them, Th. 3.3; <b class="b3">τοῦ χειμῶνος -λαβόντος [αὐτόν]</b> Plb. 38.8.3:—Med., π. τινά Id.5.36.8; π. τὰς νόσους D.S.1.82, cf. Herod. Med. in ''Rh.Mus.''58.92:—Pass., <b class="b3">τῶν… προκατειλημμένων κατηγορημάτων</b> the charges [[that have been anticipated]], Din.1.1; to [[be surprised]], Plb.2.18.6; <b class="b3">-ληφθέντες ἀναλαμβάνονται</b> [[if taken in time]] they recover, Philum. ap. Aët.9.7.<br><span class="bld">III</span> [[overpower first]], <b class="b3">π. ἡμᾶς ἐς τὴν ὑμετέραν ἐπιχείρησιν</b> [[crush]] us [[in preparation for]] an attack on you, Th.1.33, cf. 36:—Pass., δεσμοῖς Plb.16.34.11: of. Pass. in med. sense, προκατείλημμαί σ' ὦ τύχη Epicur.''Sent.Vat.''47 (= Metrod.''Fr.''49).<br><span class="bld">2</span> without any notion of force, [[win over before]], [[preoccupy]], π. καὶ προκολακεύειν τὴν μέλλουσάν τινος δύναμιν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 494c; τὴν ἐκκλησίαν Aeschin.3.67.<br><span class="bld">b</span> [[ensure]], ὑγιείην Hp.''Vict.''3.67.<br><span class="bld">c</span> Pass., to [[be prejudiced]], αἱρέσει τινί Gal.4.705.<br><span class="bld">IV</span> [[fasten securely]], Sor.''Fasc.'' 1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προ-καταλαμβάνω vooraf bezetten:; ἐβούλοντο τὴν Πλάταιαν... προκαταλαβεῖν zij wilden Plataeae tevoren bezetten Thuc. 2.2.3; pass..; προκαταλαμβάνονται αἱ... Σῖφαι Siphai werd tevoren bezet Thuc. 4.89.2; overdr.. περὶ πραγμάτων πάλαι προκατειλημμένων over een onderwerp dat al lang en breed besproken is Isocr. 4.74. tevoren overweldigen; ook med..; εἰ... Κορίνθιοι ἡμᾶς προκαταλήψονται als de Korinthiërs ons tevoren zullen overweldigen Thuc. 1.36.3; overdr.. προκαταλαμβάνοντες καὶ προκολακεύοντες... τὴν μέλλουσαν αὐτοῦ δύναμιν terwijl ze bij voorbaat zijn toekomstige macht voor zich innemen en paaien Plat. Resp. 494c. voorkómen; ook med.. π.... τῶν πόλεων τὰς ἀποστάσεις de opstand van de steden voorkomen Thuc. 1.57.6; ὅπως μὴ ἔπεισι προκαταλαμβάνει men tracht te voorkomen dat hij aanvalt Thuc. 6.18.2.
|elnltext=προ-καταλαμβάνω vooraf bezetten:; ἐβούλοντο τὴν Πλάταιαν... προκαταλαβεῖν zij wilden Plataeae tevoren bezetten Thuc. 2.2.3; pass..; προκαταλαμβάνονται αἱ... Σῖφαι Siphai werd tevoren bezet Thuc. 4.89.2; overdr.. περὶ πραγμάτων πάλαι προκατειλημμένων over een onderwerp dat al lang en breed besproken is Isocr. 4.74. tevoren overweldigen; ook med..; εἰ... Κορίνθιοι ἡμᾶς προκαταλήψονται als de Korinthiërs ons tevoren zullen overweldigen Thuc. 1.36.3; overdr.. προκαταλαμβάνοντες καὶ προκολακεύοντες... τὴν μέλλουσαν αὐτοῦ δύναμιν terwijl ze bij voorbaat zijn toekomstige macht voor zich innemen en paaien Plat. Resp. 494c. voorkómen; ook med.. π.... τῶν πόλεων τὰς ἀποστάσεις de opstand van de steden voorkomen Thuc. 1.57.6; ὅπως μὴ ἔπεισι προκαταλαμβάνει men tracht te voorkomen dat hij aanvalt Thuc. 6.18.2.
}}
}}
{{elru
{{elru