παραδέχομαι: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paradechomai
|Transliteration C=paradechomai
|Beta Code=parade/xomai
|Beta Code=parade/xomai
|Definition=Ion. παραδέκομαι, fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ξομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155c</span>:—[[receive from]] another, σῆμα <span class="bibl">Il.6.178</span>; [Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>839.4</span> (anap.); τὰ φερόμενα γράμματα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.6.17</span>, etc.; of children, [[receive by inheritance]], σοφώτατα νοήματα <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>7.72</span>; τὴν ἀρχήν <span class="bibl">Hdt.1.102</span>; <b class="b3">π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός</b> ib.<span class="bibl">18</span>; but <b class="b3">μάχην π</b>. [[take up and continue]] the battle, <span class="bibl">Id.9.40</span>; [[receive by way of rumour]] or [[tradition]], π. φήμην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>713c</span>; ἀκοήν τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>23d</span>; of magistrates or others, [[receive]] articles entered in an inventory, etc., <span class="title">IG</span>12.91.21, al., <span class="bibl"><span class="title">PHib.</span>1.32.4</span> (iii B. C.), etc.; of pupils, [[receive lessons from]] a master, τοὺς μετὰ πόνου… παραδεχομένους <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Mi.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[take over]] an office or function, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1199.3</span>, al. (i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. inf., <b class="b3">π. τινὶ πράττειν τι</b> [[take upon oneself]] or [[engage]] to another to do a thing, <span class="bibl">D.58.38</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[admit]], εἰς τὴν πόλιν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>394d</span>, <span class="bibl">399d</span>, <span class="bibl">605b</span>; <b class="b3">εἰς [τὴν οἰκίαν</b>] <span class="bibl">D.40.2</span>; εἰς τοὺς ἀγῶνας <span class="bibl">Aeschin.1.178</span>; [[admit to citizenship]], τῶν περιοίκων τινάς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a7</span>; [[admit]] as a pupil, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthd.</span>304b</span>; <b class="b3">π. τὸ ἔθνος</b> [[admit to friendly relations]], <span class="bibl">Plb.38.9.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[admit]], [[allow]], τὴν ἀπαγωγήν <span class="bibl">Lys.13.86</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>155c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lg.</span>935d</span>; π. σκῆψιν <span class="bibl">Hyp. <span class="title">Eux.</span>7</span>; <b class="b3">π. τὸν λόγον</b> [[accept]] the definition, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Chrm.</span>162e</span>, cf. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Cat.</span>4a28</span>; [[recognize as correct]], [[agree to]], συντίμησιν <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1119.54</span> (i B. C.); τὸ δαπανηθέν <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>125.10</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[signify]], κτῆσιν <span class="bibl">A.D. <span class="title">Synt.</span>171.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> in later writers the aor. [[παρεδέχθην]] takes also a pass. sense, Luc.<span class="title">VH</span>2.21, <span class="title">Gloss.</span>; ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους to [[be admitted]], POxy.477.24 (ii A. D.); also, to [[be credited]] as a set-off, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>831.15</span> (iii A. D.): so fut. -δεχθήσομαι <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.86.13</span> (i A. D.).</span>
|Definition=Ion. [[παραδέκομαι]], <span class="bld">A</span> fut. -ξομαι Pl.''Tht.''155c:—[[receive from]] another, σῆμα Il.6.178; [Γαῖα] σταγόνας παραδεξαμένη τίκτει θνητούς E.''Fr.''839.4 (anap.); τὰ φερόμενα γράμματα [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.6.17, etc.; of children, [[receive by inheritance]], σοφώτατα νοήματα Pi.''O.''7.72; τὴν ἀρχήν Hdt.1.102; <b class="b3">π. τὸν πόλεμον παρὰ τοῦ πατρός</b> ib.18; but <b class="b3">μάχην π.</b> [[take up and continue]] the battle, Id.9.40; [[receive by way of rumour]] or [[tradition]], π. φήμην Pl.''Lg.''713c; ἀκοήν τινος Id.''Ti.''23d; of magistrates or others, [[receive]] articles entered in an inventory, etc., ''IG''12.91.21, al., ''PHib.''1.32.4 (iii B. C.), etc.; of pupils, [[receive lessons from]] a master, τοὺς μετὰ πόνου… παραδεχομένους Plu.''Cat.Mi.''1.<br><span class="bld">b</span> [[take over]] an office or function, ''BGU''1199.3, al. (i B. C.).<br><span class="bld">2</span> c. inf., <b class="b3">π. τινὶ πράττειν τι</b> [[take upon oneself]] or [[engage]] to another to do a thing, D.58.38.<br><span class="bld">3</span> [[admit]], εἰς τὴν πόλιν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 394d, 399d, 605b; <b class="b3">εἰς [τὴν οἰκίαν]</b> D.40.2; εἰς τοὺς ἀγῶνας Aeschin.1.178; [[admit to citizenship]], τῶν περιοίκων τινάς Arist.''Pol.''1303a7; [[admit]] as a pupil, Pl.''Euthd.''304b; <b class="b3">π. τὸ ἔθνος</b> [[admit to friendly relations]], Plb.38.9.8.<br><span class="bld">4</span> [[admit]], [[allow]], τὴν ἀπαγωγήν Lys.13.86, cf. Pl.''Tht.''155c, ''Lg.''935d; π. σκῆψιν Hyp. ''Eux.''7; <b class="b3">π. τὸν λόγον</b> [[accept]] the definition, Pl.''Chrm.''162e, cf. Arist. ''Cat.''4a28; [[recognize as correct]], [[agree to]], συντίμησιν ''BGU''1119.54 (i B. C.); τὸ δαπανηθέν ''PFay.''125.10 (ii A. D.).<br><span class="bld">5</span> [[signify]], κτῆσιν A.D. ''Synt.''171.6.<br><span class="bld">II</span> in later writers the aor. παρεδέχθην takes also a pass. sense, Luc.''VH''2.21, ''Glossaria''; ἀξιῶ παραδεχθῆναί τινα εἰς τοὺς ἐφήβους to [[be admitted]], POxy.477.24 (ii A. D.); also, to [[be credited]] as a set-off, ''BGU''831.15 (iii A. D.): so fut. -δεχθήσομαι ''PAmh.''2.86.13 (i A. D.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παρα-δέχομαι, Ion. παραδέκομαι ontvangen, aannemen:; σῆμα κακὸν παρεδέξατο hij had het slechte teken ontvangen Il. 6.178; παρεδέξατο τὴν ἀρχήν hij nam de heerschappij over Hdt. 1.102.1; φήμην... παραδεδέγμεθα wij hebben een verhaal vernomen Plat. Lg. 713c; τοὺς μετὰ πόνου καὶ πραγματείας παραδεχομένους degenen die met moeite en inspanning (de stof) tot zich nemen Plut. CMi 1.7; uitbr.: ὅπως κἀμὲ καὶ τὸν Κλεινίαν τόνδε παραδέξεσθον laten jullie twee zowel mij als Clinias hier toelaten (tot jullie onderwijs) Plat. Euthyd. 304b; παραδέξασθαι τῶν περιοίκων τινάς een aantal perioiken als burgers opnemen Aristot. Pol. 1303a7. aanvaarden, toestaan:; οἱ παραδεξάμενοι τὴν ἀπαγωγὴν ταύτην degenen die deze arrestatie goedkeurden Lys. 13.86; εἰ... παραδέχῃ τὸν λόγον als je zijn argumentatie aanvaardt Plat. Chrm. 162e; christ.. τὸν λόγον... παραδέχονται het woord in zich opnemen NT Marc. 4.20.
|elnltext=παρα-δέχομαι, Ion. παραδέκομαι ontvangen, aannemen:; σῆμα κακὸν παρεδέξατο hij had het slechte teken ontvangen Il. 6.178; παρεδέξατο τὴν ἀρχήν hij nam de heerschappij over Hdt. 1.102.1; φήμην... παραδεδέγμεθα wij hebben een verhaal vernomen Plat. Lg. 713c; τοὺς μετὰ πόνου καὶ πραγματείας παραδεχομένους degenen die met moeite en inspanning (de stof) tot zich nemen Plut. CMi 1.7; uitbr.: ὅπως κἀμὲ καὶ τὸν Κλεινίαν τόνδε παραδέξεσθον laten jullie twee zowel mij als Clinias hier toelaten (tot jullie onderwijs) Plat. Euthyd. 304b; παραδέξασθαι τῶν περιοίκων τινάς een aantal perioiken als burgers opnemen Aristot. Pol. 1303a7. aanvaarden, toestaan:; οἱ παραδεξάμενοι τὴν ἀπαγωγὴν ταύτην degenen die deze arrestatie goedkeurden Lys. 13.86; εἰ... παραδέχῃ τὸν λόγον als je zijn argumentatie aanvaardt Plat. Chrm. 162e; christ.. τὸν λόγον... παραδέχονται het woord in zich opnemen NT Marc. 4.20.
}}
}}
{{elru
{{elru