συνέπομαι: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2 ;")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synepomai
|Transliteration C=synepomai
|Beta Code=sune/pomai
|Beta Code=sune/pomai
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -έψομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>53c</span>: aor. <b class="b3">-εσπόμην</b> (v.infr.):—[[follow along with]], [[accompany]], <b class="b3">σὺν δ' ὁ θρασὺς εἵπετ' Ὀδυσσεύς</b> (where however [[σύν]] may be an Adv.) <span class="bibl">Od.10.436</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.7.39</span>, <span class="bibl">Th.1.60</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.2</span>, etc.; σ. τινί <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>955</span>, <span class="bibl">Hdt.5.47</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>47</span>, etc.; <b class="b3">ποίμναις . . συνειπόμην</b> [[used to follow]] the flocks, i.e. [[tend]] them, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1125</span>; <b class="b3">οὔ σοι τῷ βίῳ ξυνέσπετο</b> (thy fortunes) [[remained]] not [[constant]] to thy life, ib.<span class="bibl">1523</span> (troch.); <b class="b3">ταῦρος ἄντυγι ξ</b>. [[kept pace with]], it, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span> 1231</span>; <b class="b3">τῷ χρόνῳ σ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>721c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[comply]] or [[be in accordance with]], <b class="b3">τῷ νόμῳ συνεπόμενος</b> ib.<span class="bibl">916d</span>; τοῖς ἀποβαίνουσιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1127a4</span>; μετὰ δεδοκιμασμένου μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν <span class="bibl">Th.3.38</span>; <b class="b3">τῇ τῶν μελιττῶν ἡδονῇ σ</b>. [[ministering]] to the taste of the bees, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>843d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> of things, <b class="b3">μουσικῇ συνεπόμεναι τέχναι</b> the arts [[attendant on]] music, <span class="bibl">Id.<span class="title">Phlb.</span>56c</span>; <b class="b3">τὰ τούτοις συνεπόμενα</b> [[the consequences]] of these, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span> 679e</span>, cf. <span class="bibl">706a</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>52d</span>: also c. gen., ὁπόσα τούτων συνεπόμενα εἴπομεν <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>899c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> <b class="b3">σ. τῷ λόγῳ</b> [[follow]] the argument [[to its consequences]], ib.<span class="bibl">695c</span>: abs., [[συνέπομαι]] [[I follow]], i.e. understand, you, <span class="bibl">Id.<span class="title">Sph.</span> 238e</span>; συνέψεσθε <span class="bibl">Id.<span class="title">Ti.</span>53c</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -έψομαι Pl.''Ti.''53c: aor. -εσπόμην (v.infr.):—[[follow along with]], [[accompany]], <b class="b3">σὺν δ' ὁ θρασὺς εἵπετ' Ὀδυσσεύς</b> (where however [[σύν]] may be an Adv.) Od.10.436, cf. Hdt.7.39, Th.1.60, X.''An.''3.1.2, etc.; σ. τινί A.''Ag.''955, Hdt.5.47, [[Theophrastus]] ''Vent.''47, etc.; <b class="b3">ποίμναις.. συνειπόμην</b> [[used to follow]] the flocks, i.e. [[tend]] them, S.''OT''1125; <b class="b3">οὔ σοι τῷ βίῳ ξυνέσπετο</b> (thy fortunes) [[remained]] not [[constant]] to thy life, ib.1523 (troch.); <b class="b3">ταῦρος ἄντυγι ξ.</b> [[kept pace with]], it, E.''Hipp.'' 1231; <b class="b3">τῷ χρόνῳ σ.</b> Pl.''Lg.''721c.<br><span class="bld">2</span> [[comply]] or [[be in accordance with]], <b class="b3">τῷ νόμῳ συνεπόμενος</b> ib.916d; τοῖς ἀποβαίνουσιν [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1127a4; μετὰ δεδοκιμασμένου μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν Th.3.38; <b class="b3">τῇ τῶν μελιττῶν ἡδονῇ σ.</b> [[ministering]] to the taste of the bees, Pl.''Lg.''843d.<br><span class="bld">3</span> of things, <b class="b3">μουσικῇ συνεπόμεναι τέχναι</b> the arts [[attendant on]] music, Id.''Phlb.''56c; <b class="b3">τὰ τούτοις συνεπόμενα</b> [[the consequences]] of these, Id.''Lg.'' 679e, cf. 706a, ''Ti.''52d: also c. gen., ὁπόσα τούτων συνεπόμενα εἴπομεν Id.''Lg.''899c.<br><span class="bld">4</span> <b class="b3">σ. τῷ λόγῳ</b> [[follow]] the argument [[to its consequences]], ib.695c: abs., [[συνέπομαι]] [[I follow]], i.e. understand, you, Id.''Sph.'' 238e; συνέψεσθε Id.''Ti.''53c.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συν-έπομαι, Att. ook ξυνέπομαι volgen, met dat.: meegaan (met), begeleiden, vergezellen; van personen; αὕτη... ἐμοὶ ξυνέσπετο zij is met me meegekomen Aeschl. Ag. 955; van zaken; ἁκράτησας οὔ σοι τῷ βίῳ ξυνέσπετο wat je had gewonnen is niet je leven lang bij je gebleven Soph. OT 1523; gelijk opgaan met:. ταῦρος... ἄντυγι ξυνείπετο de stier ging gelijk op met de wagen Eur. Hipp. 1231. gehoorzamen, zich houden aan:; τῷ νόμῳ σ. de wet volgen Plat. Lg. 916d; ook met μετά + gen.. μετὰ δεδοκιμασμένου ( ''[[sc.]]'' λόγου )... μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν niet bereid zijn een beproefd argument te volgen Thuc. 3.38. samenhangen met, voortvloeien uit, de consequentie zijn van; subst. τὰ συνεπόμενα de gevolgen, met gen. of dat. van iets. begrijpen, met dat.; ook abs.. συνέπῃ; kun je het volgen? Plat. Sph. 238e.
|elnltext=συν-έπομαι, Att. ook ξυνέπομαι volgen, met dat.: meegaan (met), begeleiden, vergezellen; van personen; αὕτη... ἐμοὶ ξυνέσπετο zij is met me meegekomen Aeschl. Ag. 955; van zaken; ἁκράτησας οὔ σοι τῷ βίῳ ξυνέσπετο wat je had gewonnen is niet je leven lang bij je gebleven Soph. OT 1523; gelijk opgaan met:. ταῦρος... ἄντυγι ξυνείπετο de stier ging gelijk op met de wagen Eur. Hipp. 1231. gehoorzamen, zich houden aan:; τῷ νόμῳ σ. de wet volgen Plat. Lg. 916d; ook met μετά + gen.. μετὰ δεδοκιμασμένου ( ''[[sc.]]'' λόγου )... μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν niet bereid zijn een beproefd argument te volgen Thuc. 3.38. samenhangen met, voortvloeien uit, de consequentie zijn van; subst. τὰ συνεπόμενα de gevolgen, met gen. of dat. van iets. begrijpen, met dat.; ook abs.. συνέπῃ; kun je het volgen? Plat. Sph. 238e.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''συνέπομαι:''' αόρ. βʹ <i>-εσπόμην</i>· αποθ.·<br /><b class="num">1.</b> [[ακολουθώ]] κάποιον από κοινού με κάποιον άλλον, [[ακολουθώ]] κάποιον από κοντά, [[συνοδεύω]] μαζί με άλλους, απόλ., σε Ομήρ. Οδ., Θουκ. κ.λπ.· με δοτ., σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>οὔ σοι τῷ βίῳ ξυνέσπετο</i>, η [[τύχη]] δεν παρέμεινε σταθερή στη [[ζωή]] [[σου]], δεν σε ακολούθησε, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνέπομαι]] τῷ λόγῳ, [[παρακολουθώ]] τον λόγο [[μέχρι]] τα αποτελέσματά του, σε Πλάτ.· απόλ., [[ξυνέπομαι]], [[παρακολουθώ]], δηλ. [[εννοώ]], [[καταλαβαίνω]], στον ίδ.
|lsmtext='''συνέπομαι:''' αόρ. βʹ <i>-εσπόμην</i>· αποθ.·<br /><b class="num">1.</b> [[ακολουθώ]] κάποιον από κοινού με κάποιον άλλον, [[ακολουθώ]] κάποιον από κοντά, [[συνοδεύω]] μαζί με άλλους, απόλ., σε Ομήρ. Οδ., Θουκ. κ.λπ.· με δοτ., σε Ηρόδ. κ.λπ.· <i>οὔ σοι τῷ βίῳ ξυνέσπετο</i>, η [[τύχη]] δεν παρέμεινε σταθερή στη [[ζωή]] [[σου]], δεν σε ακολούθησε, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[συνέπομαι]] τῷ λόγῳ, [[παρακολουθώ]] τον λόγο [[μέχρι]] τα αποτελέσματά του, σε Πλάτ.· απόλ., [[ξυνέπομαι]], [[παρακολουθώ]], δηλ. [[εννοώ]], [[καταλαβαίνω]], στον ίδ.
}}
}}
{{ls
{{ls