ἐρατός: Difference between revisions

m
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eratos
|Transliteration C=eratos
|Beta Code=e)rato/s
|Beta Code=e)rato/s
|Definition=ἐρατή, ἐρατόν<b class="b3">, ([[ἔραμαι]])</b><br><span class="bld">A</span> [[lovely]], of places and things, δῶρ' ἐρατὰ..χρυσέης Ἀφροδίτης Il.3.64; ἔργ' ἀνθρώπων Hes.''Th.''879; [[φιλότης]] ib.970; [[χέλυς]], [[φωνή]], [[πόλις]], ''h.Merc.''153,426, ''h.Ap.''477; [[βᾶμα]] [[beloved]] footfall, Sapph.''Supp.''5.17; χῶρος Archil.21.4; ἔπεα Alcm.45; ὄψ B.16.129; νίκα Corinn.''Supp.''1.24; [[αἰδώς]], [[κῶμοι]], Pi.''P.''9.12,''I.''2.31; ὠδίς Id.''O.''6.43: Sup., παίδων ἐρατώτατον ἄνθος ''AP''12.151: used by Trag. in Lyr., στήθεα A.''Th.''864 (anap.); λέχος E.''Heracl.''915; μολπαί Id.''El.''718 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); ὕμνοι Ar.''Th.''993; of persons, φυὴν ἐρατή Hes.''Th.'' 259,355; νέοι ἄνδρες ἐ. Thgn.242; παῖς Pi.''O.''10 (''ΙΙ'').99: neut. as adverb, ἐρατὸν κιθαρίζειν ''h.Merc.''423,455.<br><span class="bld">2</span> [[beloved]], ἀνδράσι μὲν θηητὸς ἰδεῖν ἐ. δὲ γυναιξί Tyrt.10.29. —Ep. and Lyr. word.
|Definition=ἐρατή, ἐρατόν, ([[ἔραμαι]])<br><span class="bld">A</span> [[lovely]], of places and things, δῶρ' ἐρατὰ..χρυσέης Ἀφροδίτης Il.3.64; ἔργ' ἀνθρώπων Hes.''Th.''879; [[φιλότης]] ib.970; [[χέλυς]], [[φωνή]], [[πόλις]], ''h.Merc.''153,426, ''h.Ap.''477; [[βᾶμα]] [[beloved]] footfall, Sapph.''Supp.''5.17; χῶρος Archil.21.4; ἔπεα Alcm.45; ὄψ B.16.129; νίκα Corinn.''Supp.''1.24; [[αἰδώς]], [[κῶμοι]], Pi.''P.''9.12,''I.''2.31; ὠδίς Id.''O.''6.43: Sup., παίδων ἐρατώτατον ἄνθος ''AP''12.151: used by Trag. in Lyr., στήθεα A.''Th.''864 (anap.); λέχος E.''Heracl.''915; μολπαί Id.''El.''718 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); ὕμνοι Ar.''Th.''993; of persons, φυὴν ἐρατή Hes.''Th.'' 259,355; νέοι ἄνδρες ἐ. Thgn.242; παῖς Pi.''O.''10 (''ΙΙ'').99: neut. as adverb, ἐρατὸν κιθαρίζειν ''h.Merc.''423,455.<br><span class="bld">2</span> [[beloved]], ἀνδράσι μὲν θηητὸς ἰδεῖν ἐ. δὲ γυναιξί Tyrt.10.29. —Ep. and Lyr. word.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1018.png Seite 1018]] ή, όν, = [[ἐραστός]], geliebt, ersehnt, lieblich, anmuthig, δῶρ' ἐρατὰ Ἀφροδίτης Il. 3, 64; ἔργ' ἐρατὰ ἀνθρώπων Hes. Th. 879; [[φιλότης]] 970; φυήν τ' ἐρατὴ καὶ [[εἶδος]] [[ἄμωμος]] 259; [[φάος]] Pind. Ol. 11, 78; [[παῖς]] 11, 103; [[ὠδίς]] 6, 43; ἐρατῶν στηθέων Aesch. Spt. 864; μολπαὶ ἐραταί Eur. El. 718; ὕμνοι Ar. Th. 993; sp. D., ἐρατώτατον [[ἄνθος]] Ep. ad. 29 (XII, 151).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1018.png Seite 1018]] ή, όν, = [[ἐραστός]], geliebt, ersehnt, lieblich, anmutig, δῶρ' ἐρατὰ Ἀφροδίτης Il. 3, 64; ἔργ' ἐρατὰ ἀνθρώπων Hes. Th. 879; [[φιλότης]] 970; φυήν τ' ἐρατὴ καὶ [[εἶδος]] [[ἄμωμος]] 259; [[φάος]] Pind. Ol. 11, 78; [[παῖς]] 11, 103; [[ὠδίς]] 6, 43; ἐρατῶν στηθέων Aesch. Spt. 864; μολπαὶ ἐραταί Eur. El. 718; ὕμνοι Ar. Th. 993; sp. D., ἐρατώτατον [[ἄνθος]] Ep. ad. 29 (XII, 151).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 36: Line 36:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ἐρᾰτός, ή, όν [[ἐράω]]<br /><b class="num">1.</b> [[lovely]], [[charming]], Il., Hes., etc.: —neut. as adv., ἐρατὸν κιθαρίζειν Hhymn.<br /><b class="num">2.</b> [[beloved]], Tyrtae.
|mdlsjtxt=ἐρᾰτός, ή, όν [[ἐράω]]<br /><b class="num">1.</b> [[lovely]], [[charming]], Il., Hes., etc.: —neut. as adv., ἐρατὸν κιθαρίζειν Hhymn.<br /><b class="num">2.</b> [[beloved]], Tyrtae.
}}
{{trml
|trtx====[[lovely]]===
Bulgarian: възхитителен, очарователен; Catalan: encantador; Czech: líbezný; Danish: dejlig, yndig; Dutch: [[liefelijk]], [[lieflijk]], [[beminnelijk]]; Esperanto: aminda, bela; Faroese: deiligur; Finnish: suloinen, viehättävä, miellyttävä; Galician: adorábel; Georgian: მშვენიერი, ტურფა, საუცხოო, საყვარელი, მომხიბლავი, მიმზიდველი, სასიამოვნო, სანდომიანი, წარმტაცი, თვალწარმტაცი; German: [[lieblich]], [[liebreizend]], [[herrlich]], [[schön]]; Greek: [[ωραίος]], [[ευχάριστος]]; Ancient Greek: [[ἀξιέραστος]], [[ἐπαφρόδιτος]], [[ἐπέραστος]], [[ἐπήρατος]], [[ἐραννός]], [[ἐράσμιος]], [[ἐρατεινός]], [[ἐρατός]], [[ἐρόεις]], [[εὐήρατος]], [[εὐπρεπής]], [[ἱμερόεις]], [[ἱμερτός]], [[λαρός]], [[χαρίεις]], [[χαρίεν]], [[χαρίεσσα]]; Italian: [[bello]], [[magnifico]]; Japanese: 綺麗; Latin: [[amabilis]], [[venustus]]; Latvian: mīlīgs; Middle English: wlonk, lefly, lovely, lovesom; Norwegian Bokmål: deilig, vakker; Old English: lēoflīċ; Plautdietsch: schmock, scheen; Portuguese: [[adorável]], [[amável]], [[querido]]; Russian: [[восхитительный]]; Sanskrit: गूर्त, मञ्जु; Swedish: vacker, härlig; Ukrainian: чудовий; Vietnamese: dễ thương; Welsh: hyfryd
===[[beloved]]===
Arabic: مَحْبُوب‎, مَحْبُوبَة‎, أَحِبَّاء‎; Bulgarian: обичан, любим; Catalan: estimat, estimada; Chinese Mandarin: 親愛的/亲爱的, 心愛的/心爱的, 鍾愛的/钟爱的; Czech: milovaný; Dutch: [[geliefd]], [[bemind]], [[welbemind]], [[lief]]; Esperanto: amata; Faliscan: caro; Finnish: rakastettu, rakas; French: [[bien-aimé]], [[chéri]]; Georgian: შეყვარებული, საყვარელი; German: [[beliebt]], [[geliebt]]; Gothic: 𐌻𐌹𐌿𐍆𐍃; Greek: [[αγαπημένος]]; Ancient Greek: [[ἀγαπατός]], [[ἀγαπητός]], [[ἐράσμιος]], [[ἐραστός]], [[ἐρατός]], [[ἐρώμενος]], [[εὐφιλής]], [[προσφιλής]], [[φίλιος]], [[φίλος]]; Hebrew: אהוב‎; Hungarian: szeretett; Irish: maoineach, muirneach; Italian: [[amato]], [[carissimo]], [[squisito]]; Japanese: 最愛, 愛しい, 恋しい, 親愛なる; Korean: 사랑하는; Kurdish Central Kurdish: خۆشەویست‎, نازدار‎; Latin: [[carus]]; Latvian: mīļots, mīļota; Lithuanian: mylimas, mylima; Macedonian: возљубен, сакан, љубен; Malayalam: പ്രിയപ്പെട്ട; Maori: hokoi; Norwegian Bokmål: elsket; Persian: معشوق‎, دلدار‎, دلبر‎, یار‎, جانان‎, نگار‎, محبوب‎, عزیز‎, معشوقه‎; Plautdietsch: leef, * Plautdietsch: beleeft; Polish: ukochany, umiłowany; Portuguese: [[amado]]; Romanian: iubit, iubită; Russian: [[возлюбленный]], [[любимый]], [[желанный]]; Scottish Gaelic: gràdhach, gràdhaichte, ionmhainn; Spanish: [[amado]], [[querido]], [[bienamado]], [[dilecto]]; Swedish: älskad; Telugu: ప్రియమైన; Tocharian B: laraṣke, lāre, ṣarya; Vietnamese: yêu quý, yêu dấu
}}
}}