σκιαμαχέω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "ὥςπερ" to "ὥσπερ")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skiamacheo
|Transliteration C=skiamacheo
|Beta Code=skiamaxe/w
|Beta Code=skiamaxe/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fight against a shadow]], i.e. an imaginary opponent, and so, [[spar]], <span class="bibl">Posidon.16</span> J., Plu.2.130e, <span class="bibl">Paus.6.10.3</span>: <b class="b3">πρὸς τὸν οὐρανὸν σκιαμαχῶν</b> [[sparring]] with the sky, 'baying at the moon', <span class="bibl">Cratin. 17</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ap.</span>18d</span>; πρὸς ἀλλήλους <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>520c</span>; πρὸς ἡμᾶς αὐτούς <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>830c</span>; πρὸς τὸν οὐκέτι ἐν ζῶσιν ὄντα Πλάτωνα ἐσκιαμάχει Numen. ap. <span class="bibl">Eus.<span class="title">PE</span>14.6</span>:—Pass., <b class="b3">ἔπη μάτην σκιαμαχούμενα</b> [[thrown out at random in disputations]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>35</span>.—σκιομαχέω is a later form in codd. of <span class="bibl">Ph.1.356</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.29.3</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[fight against a shadow]], i.e. an imaginary opponent, and so, [[spar]], Posidon.16 J., Plu.2.130e, Paus.6.10.3: <b class="b3">πρὸς τὸν οὐρανὸν σκιαμαχῶν</b> [[sparring]] with the sky, 'baying at the moon', Cratin. 17 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> metaph., Pl.''Ap.''18d; πρὸς ἀλλήλους Id.''R.''520c; πρὸς ἡμᾶς αὐτούς Id.''Lg.''830c; πρὸς τὸν οὐκέτι ἐν ζῶσιν ὄντα Πλάτωνα ἐσκιαμάχει Numen. ap. Eus.''PE''14.6:—Pass., <b class="b3">ἔπη μάτην σκιαμαχούμενα</b> [[thrown out at random in disputations]], Luc.''Pisc.''35.—σκιομαχέω is a later form in codd. of Ph.1.356, Antyll. ap. Orib.6.29.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σκιαμαχέω &#91;[[σκιά]], [[μάχομαι]]] ‘schaduwvechten’, een schijngevecht houden, ‘sparren’ overdr. tegen een schaduw vechten, een zinloze strijd voeren; pass.. ἔπη σκιαμαχούμενα woorden die in vruchteloze discussies worden gebruikt Luc. 28.35.
|elnltext=σκιαμαχέω &#91;[[σκιά]], [[μάχομαι]]] ‘schaduwvechten’, een schijngevecht houden, ‘sparren’ overdr. tegen een schaduw vechten, een zinloze strijd voeren; pass.. ἔπη σκιαμαχούμενα woorden die in vruchteloze discussies worden gebruikt Luc. 28.35.
}}
}}
{{elru
{{elru