ἀνάεδνος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)Cf\. ([\p{Greek}\s]+)\." to "Cf. $1.")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anaednos
|Transliteration C=anaednos
|Beta Code=a)na/ednos
|Beta Code=a)na/ednos
|Definition=ἡ, [[without bride-price]], <span class="bibl">Il.9.146</span>, <span class="bibl">13.366</span>; also of the husband, [[bringing no gifts]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>4.43</span>, <span class="bibl">48.633</span>. (Prob. misspelt for <b class="b3">ἀν-έϝεδνος</b>.)  
|Definition=ἡ, [[without bride-price]], Il.9.146, 13.366; also of the husband, [[bringing no gifts]], [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 4.43, 48.633. (Prob. misspelt for <b class="b3">ἀνέϝεδνος</b>.)  
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] (vgl. Lob. ad Phryn. 728), Hom. dreimal, von einer Braut, welche der Bräutigam erhält, ohne für sie Brautgeschenke, ἕδνα, zu geben; Iliad. 9, 146. 288 [[τάων]] ἥν κ' ἐθέλῃσι (ἐθέλῃσθα), φίλην ἀνάεδνον ἀγέσθω (ἄγεσθαι) πρὸς οἶκον Πηλῆος; 13, 366 ᾕτεε δὲ Πριάμοιο θυγατρῶν [[εἶδος]] ἀρίστην Κασσάνδρην ἀνάεδνον, ὑπέσχετο δὲ μέγα [[ἔργον]], ἐκ Τροίης ἀέκοντας ἀπωσέμεν υἷας Ἀχαιῶν. An dieser Stelle haben Einige verstanden, Kassandra solle von ihren Aeltern keine Mitgift ([[ἐπιμείλια]]) erhalten; aber s. Scholl. Aristonic. zu der Stelle: ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἕδνα ἐδίδοσαν οἱ μνηστευόμενοι· διὸ [[οὗτος]] [[ὑποσχόμενος]] ἐξελάσαι τοὺς Ἕλληνας ἀνάεδνον αἰτεῖ την Κασσάνδραν; vgl. Scholl. Aristonic. 9, 146 u. Lehrs Aristarch. p. 198.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] (vgl. Lob. ad Phryn. 728), Hom. dreimal, von einer Braut, welche der Bräutigam erhält, ohne für sie Brautgeschenke, ἕδνα, zu geben; Iliad. 9, 146. 288 [[τάων]] ἥν κ' ἐθέλῃσι (ἐθέλῃσθα), φίλην ἀνάεδνον ἀγέσθω (ἄγεσθαι) πρὸς οἶκον Πηλῆος; 13, 366 ᾕτεε δὲ Πριάμοιο θυγατρῶν [[εἶδος]] ἀρίστην Κασσάνδρην ἀνάεδνον, ὑπέσχετο δὲ μέγα [[ἔργον]], ἐκ Τροίης ἀέκοντας ἀπωσέμεν υἷας Ἀχαιῶν. An dieser Stelle haben Einige verstanden, Kassandra solle von ihren Aeltern keine Mitgift ([[ἐπιμείλια]]) erhalten; aber s. Scholl. Aristonic. zu der Stelle: ἡ [[διπλῆ]], ὅτι ἕδνα ἐδίδοσαν οἱ μνηστευόμενοι· διὸ [[οὗτος]] [[ὑποσχόμενος]] ἐξελάσαι τοὺς Ἕλληνας ἀνάεδνον αἰτεῖ την Κασσάνδραν; vgl. Scholl. Aristonic. 9, 146 u. Lehrs Aristarch. p. 198.
}}
}}
{{bailly
{{bailly