3,270,513
edits
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=isoo | |Transliteration C=isoo | ||
|Beta Code=i)so/w | |Beta Code=i)so/w | ||
|Definition=[ῐ, exc. in Od. [[l.c.]]], [[make equal]], τινί τι S.''El.''686, Ar.''V.''565 (dub.l.), Hp.''Morb.''4.39:—Med., <b class="b3">ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</b> | |Definition=[ῐ, exc. in Od. [[l.c.]]], [[make equal]], τινί τι S.''El.''686, Ar.''V.''565 (dub.l.), Hp.''Morb.''4.39:—Med., <b class="b3">ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο</b> they made their [[nail]]s and [[hand]]s [[alike]], i.e. used them in like manner, Hes.''Sc.'' 263:—Pass. [[ἰσοῦμαι]] (with aor. 1 Med.), to [[be made like]] or [[be equal to]], τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην Od.7.212; θεοῖσι μέν νυν οὐκ ἰσούμενόν σ'.. κρίνοντες S.''OT''31, cf. 581, Hp.l.c.: abs., [[ἰσούμενος]], opp. [[κρείττων]], Pl. ''Phdr.''239a; to [[be made level]], of a [[bank]], ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1674.7(iii A.D.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1268.png Seite 1268]] gleichmachen, gleichstellen, ausgleichen; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ [[σίδηρος]] ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. gleichwerden, gleichkommen, -sein, Soph. O. R. 31; [[οὔτε]] κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1268.png Seite 1268]] [[gleichmachen]], [[gleichstellen]], [[ausgleichen]]; δρόμου δ' ἰσώσας τῇ φύσει τὰ τέρματα Soph. El. 676; ὁ [[σίδηρος]] ἂν ἰσοῖ τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen. Cyr. 7, 5, 65. – Pass. [[gleichwerden]], [[gleichkommen]], -sein, Soph. O. R. 31; [[οὔτε]] κρείττω οὔτ' ἰσούμενον ἀνέξεται Plat. Phaedr. 238 e; so auch aor. med., τοῖσίν κεν ἐν ἄλγεσιν ἰσωσαίμην, ich dürfte ihnen gleich kommen, Od. 7, 212; Hes. Sc. 263 ὄνυχας χεῖράς τε ἰσώσαντο, sie kämpften auf gleiche Weise von beiden Seiten mit Nägeln u. Fäusten. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἰσόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[равнять]], [[уравнивать]] (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; [[οὔτε]] κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;<br /><b class="num">2</b> досл. выравнивать, перен. исцелять ([[σῶμα]] εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - [[varia lectio|v.l.]] σῶσαι [[Cleanthes]] ap. Plut.). | |elrutext='''ἰσόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[равнять]], [[уравнивать]] (τοὺς ἀσθενεῖς τοῖς ἰσχυροῖς Xen.): τῇ φύσει τὰ τέρματα δρόμου ἰ. Soph. своим (неукротимым) пылом достигать конца пробега (на состязании); ὄνυχας χεῖράς τε ἰσοῦσθαι Hes. пользоваться одинаково и ногтями и руками; τοῖοίν κεν ἰσωσαίμην Hom. к ним следовало бы меня приравнять; θεοῖσι ἰσούμενος Soph. приравниваемый к богам, обожествляемый; [[οὔτε]] κρείττω, οὔτ᾽ ἰσούμενον Plat. ни лучшее, ни (даже) равное;<br /><b class="num">2</b> досл. [[выравнивать]], перен. [[исцелять]] ([[σῶμα]] εἰς νόσους πεσὸν δαπάναις ἰσῶσαι - [[varia lectio|v.l.]] σῶσαι [[Cleanthes]] ap. Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |