ὡραῖος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (LSJ1 replacement)
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oraios
|Transliteration C=oraios
|Beta Code=w(rai=os
|Beta Code=w(rai=os
|Definition=[[ὡραία]], [[ὡραῖον]],<br><span class="bld">A</span> [[produced at the right season]] ([[ὥρα]]), [[seasonable]], [[timely]]: especially of the fruits of the [[earth]], [[βίος]] or <b class="b3">βίοτος ὡραῖος</b> [[store]] of [[fruits gathered in due season]], Hes.''Op.''32,307; <b class="b3">ὡραῖοι καρποί</b> the [[fruit]]s [[of the season]], <b class="b3">καρποὺς.. κατατίθεσθαι ὡραίους</b> to [[store]] them up [[in season]], Hdt.1.202: freq. in neut., [[ὡραῖα]], τά, Th.1.120, 3.58, X.''An.''5.3.9, Pl.''Lg.''845e; ἑραίως τὰ ὡραῖα ἀποδιδόναι Hp.''Aph.''3.8; <b class="b3">ὡραῖα.. ἀποτελεῖν ἱερά</b> to [[render]] [[fruits of the season]] as [[sacred]] [[offering]]s, Pl.''Criti.'' 116c, cf. Orac. ap. D.21.52; τρωκτὰ ὡραῖα X.''An.''5.3.12; ἄνθεα ''AP''9.564 (Nicias); σῦκα Aret.''CD''1.3; also of animals, ὡ. ἄρνες [[yearling]], AP6.157 (Theodorid.); of tunnies at a year old (from six months to one year they were called πηλαμύδες), [[πηλαμύς|πηλαμὺς]].. ὡραία θέρους τῷ Βοσπορίτῃ S.''Fr.''503; <b class="b3">ὡ. θύννοι</b> Ps.-Hes. ap. Ath.3.116b, cf. Hices.ib.116e, Archestr.''Fr.''38.9, Plaut.''Capt.''851; <b class="b3">τάριχος ὡραῖος</b> [[fish]] [[salted]] or [[pickled]] in the [[season]], Alex.186.5; ἰχθύες ἐς τάγηνον ὡ. Babr.6.4; <b class="b3">σαργάναι ὡραῖαι</b> [[pickling]]-[[tub]]s, Poll.7.27: hence generally, agricultural [[produce]], εἶναι ἐνεχυρασίαν Αἰξωνεῦσιν ἐκ τῶν ὡ. τῶν ἐκ τοῦ χωρίου ''IG''22.2492.8 (iv B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[τὰ ὡραῖα]] = [[τὰ καταμήνια]], esp. at their first [[appearance]], Hp.''Superf.''34.<br><span class="bld">3</span> Subst. ἡ [[ὡραία]] (in full, [[ὥρη]] ἡ [[ὡραίη]] Aret. ''SD''1.4, Phryn.''PS''p.128 B., etc.), [[harvest time]], esp. the twenty days before and twenty days after the rising of the dog-star, <b class="b3">μίμνει ἐς ὡραίην</b> till [[harvest time]], A.R.3.1390.<br><span class="bld">b</span> the [[campaign]]ing-[[season]], during which the troops kept the field, D.9.48, 56.30, Plb.3.16.7.<br><span class="bld">c</span> <b class="b3">τὴν μὲν ὡραίην οὐκ ὕει</b> it does not [[rain]] [[in the season]] (''[[sc.]]'' of rain), Hdt.4.28.<br><span class="bld">II</span> [[happening]] or [[done in due season]], [[seasonable]], [[ἄροτος]], [[ἔργον]], Hes.''Op.''617.642; [[πλόος]] ib.630; χειμῶνες [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.14.1; ὕδατα Id.''CP''2.2.1; [[σκαπάνη]] ib.3.16.1; τομὴ [καλάμου] Id.''HP''4.11.4; [[ὅτε ὡραῖον εἴη]] = [[when the weather permitted]], App.''Pun.''120.<br><span class="bld">2</span> metaph., ([[ὥρα]] (C) B) [[seasonable]], [[due]], [[proper]], <b class="b3">ὡραίων τυχεῖν</b>, = [[νομίμων τυχεῖν]] (cf. [[ὥριος]] (A). 111.2), E.''Supp.''175: <b class="b3">ἐν ὡραί[ᾳ ἐκκλησίᾳ]</b> dub. in ''SIG''668.4 (Delphi, ii B. C.); <b class="b3">ἐνιαύτια ὡ.</b> ib. 1025.37 (Cos, iv/iii B. C.), cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">III</span> of persons, [[seasonable]] or [[ripe]] for a thing, c.gen., ἀνδρὸς ὡραίη Hdt.1.107, cf. Lys.''Fr.''4; [[γάμων]] or <b class="b3">γάμου ὡραῖαι</b>, Hdt.1.196, 6.122, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.6.9; ἐς ἥβην ὡραίαν γάμων E.''Hel.''12 ([[ὡραίων]] codd.); ὅστις οὐκέθ' ὡραῖος γαμεῖ Id.''Fr.''804; ὡραῖος [[γάμος]] = [[seasonable]] [[marriage]], A.''Fr.''55; also of old persons, [[ripe for death]] or [[ready for death]], πατήρ γε μὴν ὡ. E.''Alc.''516; αὐτὸς δ', ἐν ὠ. γὰρ ἕσταμεν βίῳ, θνῄσκειν ἕτοιμος Id.''Ph.''968; [[θάνατος]] ὡραῖος X.''Ages.''10.3; σορός Ar.''V.''1365; ὡραῖος ἀποτέθνηκεν Plu.2.178e; so ὕλη ὡ. τέμνεσθαι [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 5.1.1.<br><span class="bld">2</span> in reference to age, [[in the prime of life]], [[youthful]], Hes.''Op.''695: hence [[in the bloom of youth]], opp. [[ἄωρος]], X.''Smp.''8.21, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 574c; ὡ. ἐὼν καὶ καλός Pi.''O.''9.94; [[παιδίσκη]] ὡραιοτάτη [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1148 (anap.), cf. ''Ra.''291,514; [[παῖς]] ὡραῖος Id.''Av.''138: but not necessarily implying [[beauty]], τοῖς τῶν ὡραίων προσώποις, καλῶν δὲ μή [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 601b; ἄνευ κάλλους ὡραῖοι Arist.''Rh.'' 1406b37; cf. [[ὥρα]] (C) B. 11.<br><span class="bld">3</span> generally, of things, [[beautiful]], [[graceful]], [[LXX]] ''Ge.''3.6, ''2 Ch.''36.19, ''Ev.Matt.''23.27; ἡ ὡραία [[πύλη]] τοῦ ἱεροῦ ''Act.Ap.''3.10, cf. 3.2.<br><span class="bld">IV</span> irreg. Sup. [[ὡραιέστατος]] = [[most beautiful]], [[most graceful]], [[most youthful]], [[most seasonable]], [[most timely]] Epich.186d.<br><span class="bld">V</span> Adv. [[ὡραίως]] = [[at the right season]], [[in due season]], [[beautifully]], [[gracefully]] Hp.''Aph.''3.8.
|Definition=[[ὡραία]], [[ὡραῖον]],<br><span class="bld">A</span> [[produced at the right season]] ([[ὥρα]]), [[seasonable]], [[timely]]: especially of the fruits of the [[earth]], [[βίος]] or <b class="b3">βίοτος ὡραῖος</b> [[store]] of [[fruits gathered in due season]], Hes.''Op.''32,307; <b class="b3">ὡραῖοι καρποί</b> the [[fruit]]s [[of the season]], <b class="b3">καρποὺς.. κατατίθεσθαι ὡραίους</b> to [[store]] them up [[in season]], [[Herodotus|Hdt.]]1.202: freq. in neut., [[ὡραῖα]], τά, Th.1.120, 3.58, X.''An.''5.3.9, Pl.''Lg.''845e; ἑραίως τὰ ὡραῖα ἀποδιδόναι Hp.''Aph.''3.8; <b class="b3">ὡραῖα.. ἀποτελεῖν ἱερά</b> to [[render]] [[fruits of the season]] as [[sacred]] [[offering]]s, Pl.''Criti.'' 116c, cf. Orac. ap. D.21.52; τρωκτὰ ὡραῖα X.''An.''5.3.12; ἄνθεα ''AP''9.564 (Nicias); σῦκα Aret.''CD''1.3; also of animals, ὡ. ἄρνες [[yearling]], AP6.157 (Theodorid.); of tunnies at a year old (from six months to one year they were called πηλαμύδες), [[πηλαμύς|πηλαμὺς]].. ὡραία θέρους τῷ Βοσπορίτῃ S.''Fr.''503; <b class="b3">ὡ. θύννοι</b> Ps.-Hes. ap. Ath.3.116b, cf. Hices.ib.116e, Archestr.''Fr.''38.9, Plaut.''Capt.''851; <b class="b3">τάριχος ὡραῖος</b> [[fish]] [[salted]] or [[pickled]] in the [[season]], Alex.186.5; ἰχθύες ἐς τάγηνον ὡ. Babr.6.4; <b class="b3">σαργάναι ὡραῖαι</b> [[pickling]]-[[tub]]s, Poll.7.27: hence generally, agricultural [[produce]], εἶναι ἐνεχυρασίαν Αἰξωνεῦσιν ἐκ τῶν ὡ. τῶν ἐκ τοῦ χωρίου ''IG''22.2492.8 (iv B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[τὰ ὡραῖα]] = [[τὰ καταμήνια]], esp. at their first [[appearance]], Hp.''Superf.''34.<br><span class="bld">3</span> Subst. ἡ [[ὡραία]] (in full, [[ὥρη]] ἡ [[ὡραίη]] Aret. ''SD''1.4, Phryn.''PS''p.128 B., etc.), [[harvest time]], esp. the twenty days before and twenty days after the rising of the dog-star, <b class="b3">μίμνει ἐς ὡραίην</b> till [[harvest time]], A.R.3.1390.<br><span class="bld">b</span> the [[campaign]]ing-[[season]], during which the troops kept the field, D.9.48, 56.30, Plb.3.16.7.<br><span class="bld">c</span> <b class="b3">τὴν μὲν ὡραίην οὐκ ὕει</b> it does not [[rain]] [[in the season]] (''[[sc.]]'' of rain), [[Herodotus|Hdt.]]4.28.<br><span class="bld">II</span> [[happening]] or [[done in due season]], [[seasonable]], [[ἄροτος]], [[ἔργον]], Hes.''Op.''617.642; [[πλόος]] ib.630; χειμῶνες [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 4.14.1; ὕδατα Id.''CP''2.2.1; [[σκαπάνη]] ib.3.16.1; τομὴ [καλάμου] Id.''HP''4.11.4; [[ὅτε ὡραῖον εἴη]] = [[when the weather permitted]], App.''Pun.''120.<br><span class="bld">2</span> metaph., ([[ὥρα]] (C) B) [[seasonable]], [[due]], [[proper]], <b class="b3">ὡραίων τυχεῖν</b>, = [[νομίμων τυχεῖν]] (cf. [[ὥριος]] (A). 111.2), E.''Supp.''175: <b class="b3">ἐν ὡραί[ᾳ ἐκκλησίᾳ]</b> dub. in ''SIG''668.4 (Delphi, ii B. C.); <b class="b3">ἐνιαύτια ὡ.</b> ib. 1025.37 (Cos, iv/iii B. C.), cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">III</span> of persons, [[seasonable]] or [[ripe]] for a thing, c.gen., ἀνδρὸς ὡραίη [[Herodotus|Hdt.]]1.107, cf. Lys.''Fr.''4; [[γάμων]] or <b class="b3">γάμου ὡραῖαι</b>, [[Herodotus|Hdt.]]1.196, 6.122, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.6.9; ἐς ἥβην ὡραίαν γάμων E.''Hel.''12 ([[ὡραίων]] codd.); ὅστις οὐκέθ' ὡραῖος γαμεῖ Id.''Fr.''804; ὡραῖος [[γάμος]] = [[seasonable]] [[marriage]], A.''Fr.''55; also of old persons, [[ripe for death]] or [[ready for death]], πατήρ γε μὴν ὡ. E.''Alc.''516; αὐτὸς δ', ἐν ὠ. γὰρ ἕσταμεν βίῳ, θνῄσκειν ἕτοιμος Id.''Ph.''968; [[θάνατος]] ὡραῖος X.''Ages.''10.3; σορός Ar.''V.''1365; ὡραῖος ἀποτέθνηκεν Plu.2.178e; so ὕλη ὡ. τέμνεσθαι [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 5.1.1.<br><span class="bld">2</span> in reference to age, [[in the prime of life]], [[youthful]], Hes.''Op.''695: hence [[in the bloom of youth]], opp. [[ἄωρος]], X.''Smp.''8.21, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 574c; ὡ. ἐὼν καὶ καλός Pi.''O.''9.94; [[παιδίσκη]] ὡραιοτάτη [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1148 (anap.), cf. ''Ra.''291,514; [[παῖς]] ὡραῖος Id.''Av.''138: but not necessarily implying [[beauty]], τοῖς τῶν ὡραίων προσώποις, καλῶν δὲ μή [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 601b; ἄνευ κάλλους ὡραῖοι Arist.''Rh.'' 1406b37; cf. [[ὥρα]] (C) B. 11.<br><span class="bld">3</span> generally, of things, [[beautiful]], [[graceful]], [[LXX]] ''Ge.''3.6, ''2 Ch.''36.19, ''Ev.Matt.''23.27; ἡ ὡραία [[πύλη]] τοῦ ἱεροῦ ''Act.Ap.''3.10, cf. 3.2.<br><span class="bld">IV</span> irreg. Sup. [[ὡραιέστατος]] = [[most beautiful]], [[most graceful]], [[most youthful]], [[most seasonable]], [[most timely]] Epich.186d.<br><span class="bld">V</span> Adv. [[ὡραίως]] = [[at the right season]], [[in due season]], [[beautifully]], [[gracefully]] Hp.''Aph.''3.8.
}}
}}
{{bailly
{{bailly