ἀποδείκνυμι: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
m (Text replacement - "S.''OT''" to "S.''OT''")
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apodeiknymi
|Transliteration C=apodeiknymi
|Beta Code=a)podei/knumi
|Beta Code=a)podei/knumi
|Definition=(and [[ἀποδεικνύω]] X.''Smp.''8.20, Plb.7.14.3), Ion. [[ἀποδέκνυμι]] ''GDI''5653b14 (Chios, v B. C.), fut. ἀποδείξω, Ion. <b class="b3">ἀποδέξω</b>:—<br><span class="bld">A</span> [[point away from]] other objects [[at]] one, and so:<br><span class="bld">I</span> [[point out]], [[display]], [[make known]], whether by [[deed]] or [[word]], σφι γνώμας [[Herodotus|Hdt.]]1.171,al.; τάφους καὶ συγγένειαν Th.1.26; ἦθος τὸ πρόσθε τοκήων A.''Ag.''727; ἀρετήν Hyp.''Epit.''29; τὰ τῆς τεχνης ἐξευρήματα Hp.''Praec.''9; [[proclaim]], <b class="b3">τὴν ἡμέρην</b> ''GDI'' l. c.;—Pass., τῶν οῠρων ἀποδεχθέντων ''SIG''134b22 (Milet., iv B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[bring forward]], [[produce]], μαρτύρια τούτων [[Herodotus|Hdt.]]5.45; πολλοὺς παῖδας Id.1.136, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1405, Isoc.19.6, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 1.2.5; ἐπόχους 8.1.35; ἀ. τρόπαια And.1.147; χρήματα πλεῖστ' ἀ. ἐν τῷ κοινῷ [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''774; μορφὴν ἑτέραν E.''Fr.''839.14 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐπέδειξεν]]): c. part., <b class="b3">ὑγιέα τινὰ ἐόντα ἀποδείκνυμι</b> [[produce]] him [[safe]] and [[sound]], [[Herodotus|Hdt.]]3.130, cf. 134.<br><span class="bld">3</span> [[produce]], [[deliver]] [[account]]s, τὸν λόγον Id.7.119; <b class="b3">ἀποδείκνυμι τετρακόσια τάλαντα τετελεσμένα</b> ib.118.<br><span class="bld">4</span> [[publish]] a law, Lys. 30.11, X.''HG''2.3.11.<br><span class="bld">5</span> [[appoint]], [[assign]], [[τέμενος]] ἀ. τινί [[Herodotus|Hdt.]]5.67, 89; βωμόν τινι Id.7.178; ἓν [[βουλευτήριον]] Th.2.15; <b class="b3">γῆς ὅρους</b> ib.72; <b class="b3">τὴν τρίτην ἀ. ἐκκλησίαν</b> to [[fix]], [[prescribe]] it, D.24.25:—Pass., τοῖσί ἐστι χῶρος ἀποδεδεγμένος [[Herodotus|Hdt.]]1.153; τροφὴ αὐτοῖσι τοιαύτη ἀποδέδεκται Id.2.65.<br><span class="bld">b</span> c. inf., <b class="b3">κώμας ὅθεν ἀπέδειξαν οἱ ἡγεμόνες λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια</b> whence they [[appoint]]ed that they should [[receive]]... X.''An.''2.3.14:—Pass., <b class="b3">τοῖσι ἀποδεδέχθαι.. ἕλκειν</b> (impers.) it had been [[appoint]]ed them to [[draw]], [[Herodotus|Hdt.]]2.124.<br><span class="bld">6</span> [[show by argument]], [[prove]], [[demonstrate]], Ar.''Nu.''1334, Arist.''AP''0.75b37, etc.; ἀ. σαφεῖς τὰς ἀποδείξεις And.2.3; ἀ. ὡς.. Ar.''V.''548, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 472d; [[ὅτι]].. Id.''Prt.''323c, etc.; <b class="b3">πότερον.. ἢ.</b>. Id.''Alc.''1.114b: c. dupl. acc., [[prove]] one so and so, οὓς ἀποδείξω λέκτρων προδότας E.''Ion''879, etc.; τοιούτους τινάς Hp.''Decent.''4: followed by part., ἀ. λόγῳ.. οὐδὲν μετεόν [[Herodotus|Hdt.]]5.94; <b class="b3">ἀποδείκνυμι τινὰ λέγοντα οὐδέν</b> make it [[evident]] that... 7.17, cf. 2.133.<br><span class="bld">II</span> [[show forth]] a person or thing [[as]] so and so, hence:<br><span class="bld">1</span> [[appoint]], [[proclaim]], [[create]], ἀ. τινὰ στρατηγόν X.''An.''1.1.2, al.: c. inf., στρατηγὸν εῖναι [[Herodotus|Hdt.]]5.25; <b class="b3">ἀ. τούτους τὴν πόλιν νέμειν</b> ib.29; ἑαυτὸν ὅτι ἐστὶ θεός ''2 Ep.Thess.''2.4:—Pass., to [[be proclaimed]], [[be created]], [[Herodotus|Hdt.]]1.124,162; μελεδωνοὶ ἀποδεδέχαται τῆς τροφῆς 2.65; ἀπεδέχθη εῖναι [[ἵππαρχος]] 7.154; αὐτοκράτωρ ἀποδέδεικται ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1021.7 (i A. D.); [[ὕπατος ἀποδεδειγμένος]] = Lat. [[consul designatus]], ''OGI''379.5 (Tiflis), etc.<br><span class="bld">2</span> [[make]], [[render]], mostly with an Adj., <b class="b3">ἀ. τινὰς μοχθηροτάτους</b> [[make]] them finished [[rascal]]s, Ar.''Ra.''1011; ἀ. κρατίστους τοὺς λόχους [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.23; γοργότερον ἀ. τὸν ἵππον Id.''Eq.''1.10; ζῷον ἀγριώτερον [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 516b: with a Subst., γέλωτα ἀ. τινά Id.''Tht.''166a, cf. ''Phd.''72c: c. part., βλέποντ' ἀποδείξω σ' ὀξύτερον τοῦ Λυγκέως Ar.''Pl.''210; ἀ. τινὰς ἀλλοτρίους ὄντας [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 179c:—Pass., <b class="b3">πολέμιοι ἀποδεδειγμένοι</b> [[declare]]d enemies, X.''An.''7.1.26, cf. D.23.200.<br><span class="bld">3</span> [[represent as]], ἀ. παῖδα πατρὸς ἑωυτῶν ἕκαστον ἐόντα [[Herodotus|Hdt.]]2.143, cf. Lys.32.17:—Pass., ἀνδραγαθίη δ' αὕτη ἀποδέδεκται is [[represent]]ed, [[consider]]ed as.., [[Herodotus|Hdt.]]1.136; <b class="b3">οὐδὲ.. οὗτοι ἐν τοῖσι ἄλλοισι θεοῖσι ἀποδεδέχαται</b> [[have]] not been [[consider]]ed, [[admit]]ted among... 2.43:—these two last examples may be pass. usages of [[ἀποδέχομαι]].<br><span class="bld">4</span> c. inf., [[ordain]] a thing or person to be, X.''Oec.''7.30,''Lac.''10.7.<br><span class="bld">5</span> [[dedicate]], [[consecrate]], θέατρον Plu.''Luc.''29:—Pass., νεὼς ἀποδέδεικται Luc.''Tox.''5.<br><span class="bld">B</span> Med., [[show forth]], [[exhibit]] something of one's own, <b class="b3">ἀποδέξασθαι τὴν γνώμην</b> [[deliver one's opinion]], [[Herodotus|Hdt.]]1.170,207, cf. Th.1.87; also ἀ. μεγάλα ἔργα [[Herodotus|Hdt.]]1.59, al.; [[ἀξιαπηγητότατα]] ib.16; <b class="b3">οὐδὲν λαμπρὸν ἔργον</b> ib.174; <b class="b3">ἀποδείκνυμι ἀρετάς</b> [[display high qualities]], Pi.''N.''6.49 (cf. supr. A. 1.2); πνεύματα εἰς ἄλληλα στάσιν.. ἀποδεικνύμενα A.''Pr.'' 1088; of buildings and the like, μνημόσυνα ἀ. [[Herodotus|Hdt.]]2.101; χώματα ἀξιοθέητα 1.184; <b class="b3">οὐδεμίαν στρατηΐην ἀποδέχομαι</b> not to have any [[military]] [[service]] to [[show]], ἀποδέξασθαι μὲν οὐδεμίαν στρατηΐην = made no [[war]]s 2.111:—Pass., <b class="b3">ἔργα μεγάλα καὶ θαυμαστὰ.. ἀποδεχθέντα</b> Id. ''Prooemia'', cf. 9.27.<br><span class="bld">2</span> Med. in act. sense, <b class="b3">ἀποδεδειγμένοι ἦσαν ὅτι</b> [[had declared that]]... X.''An.''5.2.9.<br><span class="bld">C</span> Pass., v. supr. 1.5, 11.1,2,3: aor. ἀπεδείχθην is always Pass., as [[Herodotus|Hdt.]]7.154; and so mostly pf. [[ἀποδέδειγμαι]], 1.136, Antipho 2.4.10, X.''An.''7.1.26; but the part. of the latter is sometimes Act., v. supr. B.2.
|Definition=(and [[ἀποδεικνύω]] X.''Smp.''8.20, Plb.7.14.3), Ion. [[ἀποδέκνυμι]] ''GDI''5653b14 (Chios, v B. C.), fut. ἀποδείξω, Ion. <b class="b3">ἀποδέξω</b>:—<br><span class="bld">A</span> [[point away from]] other objects [[at]] one, and so:<br><span class="bld">I</span> [[point out]], [[display]], [[make known]], whether by [[deed]] or [[word]], σφι γνώμας [[Herodotus|Hdt.]]1.171,al.; τάφους καὶ συγγένειαν Th.1.26; ἦθος τὸ πρόσθε τοκήων A.''Ag.''727; ἀρετήν Hyp.''Epit.''29; τὰ τῆς τεχνης ἐξευρήματα Hp.''Praec.''9; [[proclaim]], <b class="b3">τὴν ἡμέρην</b> ''GDI'' l. c.;—Pass., τῶν οῠρων ἀποδεχθέντων ''SIG''134b22 (Milet., iv B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[bring forward]], [[produce]], μαρτύρια τούτων [[Herodotus|Hdt.]]5.45; πολλοὺς παῖδας Id.1.136, cf. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1405, Isoc.19.6, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 1.2.5; ἐπόχους 8.1.35; ἀ. τρόπαια And.1.147; χρήματα πλεῖστ' ἀ. ἐν τῷ κοινῷ [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''774; μορφὴν ἑτέραν E.''Fr.''839.14 ([[varia lectio|v.l.]] [[ἐπέδειξεν]]): c. part., <b class="b3">ὑγιέα τινὰ ἐόντα ἀποδείκνυμι</b> [[produce]] him [[safe]] and [[sound]], [[Herodotus|Hdt.]]3.130, cf. 134.<br><span class="bld">3</span> [[produce]], [[deliver]] [[account]]s, τὸν λόγον Id.7.119; <b class="b3">ἀποδείκνυμι τετρακόσια τάλαντα τετελεσμένα</b> ib.118.<br><span class="bld">4</span> [[publish]] a law, Lys. 30.11, X.''HG''2.3.11.<br><span class="bld">5</span> [[appoint]], [[assign]], [[τέμενος]] ἀ. τινί [[Herodotus|Hdt.]]5.67, 89; βωμόν τινι Id.7.178; ἓν [[βουλευτήριον]] Th.2.15; <b class="b3">γῆς ὅρους</b> ib.72; <b class="b3">τὴν τρίτην ἀ. ἐκκλησίαν</b> to [[fix]], [[prescribe]] it, D.24.25:—Pass., τοῖσί ἐστι χῶρος ἀποδεδεγμένος [[Herodotus|Hdt.]]1.153; τροφὴ αὐτοῖσι τοιαύτη ἀποδέδεκται Id.2.65.<br><span class="bld">b</span> c. inf., <b class="b3">κώμας ὅθεν ἀπέδειξαν οἱ ἡγεμόνες λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια</b> whence they [[appoint]]ed that they should [[receive]]... X.''An.''2.3.14:—Pass., <b class="b3">τοῖσι ἀποδεδέχθαι.. ἕλκειν</b> (impers.) it had been [[appoint]]ed them to [[draw]], [[Herodotus|Hdt.]]2.124.<br><span class="bld">6</span> [[show by argument]], [[prove]], [[demonstrate]], Ar.''Nu.''1334, Arist.''AP''0.75b37, etc.; ἀ. σαφεῖς τὰς ἀποδείξεις And.2.3; ἀ. ὡς.. Ar.''V.''548, [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 472d; [[ὅτι]].. Id.''Prt.''323c, etc.; <b class="b3">πότερον.. ἢ.</b>. Id.''Alc.''1.114b: c. dupl. acc., [[prove]] one so and so, οὓς ἀποδείξω λέκτρων προδότας [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''879, etc.; τοιούτους τινάς Hp.''Decent.''4: followed by part., ἀ. λόγῳ.. οὐδὲν μετεόν [[Herodotus|Hdt.]]5.94; <b class="b3">ἀποδείκνυμι τινὰ λέγοντα οὐδέν</b> make it [[evident]] that... 7.17, cf. 2.133.<br><span class="bld">II</span> [[show forth]] a person or thing [[as]] so and so, hence:<br><span class="bld">1</span> [[appoint]], [[proclaim]], [[create]], ἀ. τινὰ στρατηγόν X.''An.''1.1.2, al.: c. inf., στρατηγὸν εῖναι [[Herodotus|Hdt.]]5.25; <b class="b3">ἀ. τούτους τὴν πόλιν νέμειν</b> ib.29; ἑαυτὸν ὅτι ἐστὶ θεός ''2 Ep.Thess.''2.4:—Pass., to [[be proclaimed]], [[be created]], [[Herodotus|Hdt.]]1.124,162; μελεδωνοὶ ἀποδεδέχαται τῆς τροφῆς 2.65; ἀπεδέχθη εῖναι [[ἵππαρχος]] 7.154; αὐτοκράτωρ ἀποδέδεικται ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1021.7 (i A. D.); [[ὕπατος ἀποδεδειγμένος]] = Lat. [[consul designatus]], ''OGI''379.5 (Tiflis), etc.<br><span class="bld">2</span> [[make]], [[render]], mostly with an Adj., <b class="b3">ἀ. τινὰς μοχθηροτάτους</b> [[make]] them finished [[rascal]]s, Ar.''Ra.''1011; ἀ. κρατίστους τοὺς λόχους [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.1.23; γοργότερον ἀ. τὸν ἵππον Id.''Eq.''1.10; ζῷον ἀγριώτερον [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 516b: with a Subst., γέλωτα ἀ. τινά Id.''Tht.''166a, cf. ''Phd.''72c: c. part., βλέποντ' ἀποδείξω σ' ὀξύτερον τοῦ Λυγκέως Ar.''Pl.''210; ἀ. τινὰς ἀλλοτρίους ὄντας [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 179c:—Pass., <b class="b3">πολέμιοι ἀποδεδειγμένοι</b> [[declare]]d enemies, X.''An.''7.1.26, cf. D.23.200.<br><span class="bld">3</span> [[represent as]], ἀ. παῖδα πατρὸς ἑωυτῶν ἕκαστον ἐόντα [[Herodotus|Hdt.]]2.143, cf. Lys.32.17:—Pass., ἀνδραγαθίη δ' αὕτη ἀποδέδεκται is [[represent]]ed, [[consider]]ed as.., [[Herodotus|Hdt.]]1.136; <b class="b3">οὐδὲ.. οὗτοι ἐν τοῖσι ἄλλοισι θεοῖσι ἀποδεδέχαται</b> [[have]] not been [[consider]]ed, [[admit]]ted among... 2.43:—these two last examples may be pass. usages of [[ἀποδέχομαι]].<br><span class="bld">4</span> c. inf., [[ordain]] a thing or person to be, X.''Oec.''7.30,''Lac.''10.7.<br><span class="bld">5</span> [[dedicate]], [[consecrate]], θέατρον Plu.''Luc.''29:—Pass., νεὼς ἀποδέδεικται Luc.''Tox.''5.<br><span class="bld">B</span> Med., [[show forth]], [[exhibit]] something of one's own, <b class="b3">ἀποδέξασθαι τὴν γνώμην</b> [[deliver one's opinion]], [[Herodotus|Hdt.]]1.170,207, cf. Th.1.87; also ἀ. μεγάλα ἔργα [[Herodotus|Hdt.]]1.59, al.; [[ἀξιαπηγητότατα]] ib.16; <b class="b3">οὐδὲν λαμπρὸν ἔργον</b> ib.174; <b class="b3">ἀποδείκνυμι ἀρετάς</b> [[display high qualities]], Pi.''N.''6.49 (cf. supr. A. 1.2); πνεύματα εἰς ἄλληλα στάσιν.. ἀποδεικνύμενα [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]'' 1088; of buildings and the like, μνημόσυνα ἀ. [[Herodotus|Hdt.]]2.101; χώματα ἀξιοθέητα 1.184; <b class="b3">οὐδεμίαν στρατηΐην ἀποδέχομαι</b> not to have any [[military]] [[service]] to [[show]], ἀποδέξασθαι μὲν οὐδεμίαν στρατηΐην = made no [[war]]s 2.111:—Pass., <b class="b3">ἔργα μεγάλα καὶ θαυμαστὰ.. ἀποδεχθέντα</b> Id. ''Prooemia'', cf. 9.27.<br><span class="bld">2</span> Med. in act. sense, <b class="b3">ἀποδεδειγμένοι ἦσαν ὅτι</b> [[had declared that]]... X.''An.''5.2.9.<br><span class="bld">C</span> Pass., v. supr. 1.5, 11.1,2,3: aor. ἀπεδείχθην is always Pass., as [[Herodotus|Hdt.]]7.154; and so mostly pf. [[ἀποδέδειγμαι]], 1.136, Antipho 2.4.10, X.''An.''7.1.26; but the part. of the latter is sometimes Act., v. supr. B.2.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[point]] [[away]] from [[other]] objects at one, and so,<br /><b class="num">I.</b> to [[point]] out, [[show]] [[forth]], [[exhibit]], make [[known]], by [[deed]] or [[word]], τί τινι Hdt.; τι Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[bring]] [[forward]], [[show]], [[produce]], Lat. praestare, μαρτύρια [[τουτέων]] Hdt.; παῖδας Soph.; ὑγιέα τινὰ ἐόντα ἀπ. to [[produce]] him [[safe]] and [[sound]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[produce]] or [[deliver]] in accounts, λόγον Hdt., Thuc.<br /><b class="num">4.</b> to [[publish]] a law, Lat. promulgare, Xen.<br /><b class="num">5.</b> to [[appoint]], [[assign]], [[τέμενος]], βωμὸν ἀπ. τινί Hdt.:—Pass., [[χῶρος]] ἀποδεδεγμένος an appointed [[place]], Xen.<br /><b class="num">6.</b> to [[show]] by [[argument]], [[prove]], [[demonstrate]], Ar., Plat., etc.; ἀπ. τινὰ οὐδὲν λέγοντα to make it [[evident]] that he says [[nothing]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[appoint]], [[name]], [[create]], ἀπ. τινὰ [[βασιλέα]] Hdt., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to make, [[render]], ἀπ. τινὰ μοχθηρόν to make him a [[rascal]], Ar.; ἀπ. τινὰ κράτιστον Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[represent]] as, ἀπ. παῖδα Hdt.:—Pass., οὐκ ἐν τοῖσι θεοῖσι [[ἀποδεδέχαται]] (ionic 3rd pl. perf.) [[have]] not been considered, admitted [[among]], Xen.<br />B. Mid. to [[show]] [[forth]], [[exhibit]] [[something]] of one's own, [[ἀποδέξασθαι]] τὴν γνώμην to [[deliver]] one's [[opinion]], Hdt.; μνημόσυνα ἀπ. memorials of [[oneself]], Hdt.:—Pass., ἔργα μέγαλα ἀποδεχθέντα Hdt.<br /><b class="num">2.</b> [[just]] like Act., ἀποδ. ὅτι . ., to [[declare]] that . ., Xen.
|mdlsjtxt=to [[point]] [[away]] from [[other]] objects at one, and so,<br /><b class="num">I.</b> to [[point]] out, [[show]] [[forth]], [[exhibit]], make [[known]], by [[deed]] or [[word]], τί τινι Hdt.; τι Aesch.<br /><b class="num">2.</b> to [[bring]] [[forward]], [[show]], [[produce]], Lat. praestare, μαρτύρια [[τουτέων]] Hdt.; παῖδας Soph.; ὑγιέα τινὰ ἐόντα ἀπ. to [[produce]] him [[safe]] and [[sound]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> to [[produce]] or [[deliver]] in accounts, λόγον Hdt., Thuc.<br /><b class="num">4.</b> to [[publish]] a law, Lat. promulgare, Xen.<br /><b class="num">5.</b> to [[appoint]], [[assign]], [[τέμενος]], βωμὸν ἀπ. τινί Hdt.:—Pass., [[χῶρος]] ἀποδεδεγμένος an appointed [[place]], Xen.<br /><b class="num">6.</b> to [[show]] by [[argument]], [[prove]], [[demonstrate]], Ar., Plat., etc.; ἀπ. τινὰ οὐδὲν λέγοντα to make it [[evident]] that he says [[nothing]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[appoint]], [[name]], [[create]], ἀπ. τινὰ [[βασιλέα]] Hdt., Xen.<br /><b class="num">2.</b> to make, [[render]], ἀπ. τινὰ μοχθηρόν to make him a [[rascal]], Ar.; ἀπ. τινὰ κράτιστον Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[represent]] as, ἀπ. παῖδα Hdt.:—Pass., οὐκ ἐν τοῖσι θεοῖσι [[ἀποδεδέχαται]] (ionic 3rd pl. perf.) [[have]] not been considered, admitted [[among]], Xen.<br />B. Mid. to [[show]] [[forth]], [[exhibit]] [[something]] of one's own, [[ἀποδέξασθαι]] τὴν γνώμην to [[deliver]] one's [[opinion]], Hdt.; μνημόσυνα ἀπ. memorials of [[oneself]], Hdt.:—Pass., ἔργα μέγαλα ἀποδεχθέντα Hdt.<br /><b class="num">2.</b> [[just]] like Act., ἀποδ. ὅτι . ., to [[declare]] that . ., Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢pode⋯knumi 阿坡-得克匿米<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':從-顯示<br />'''字義溯源''':顯露,證明,宣告,交託,證實,宣布,宣稱,列在,表露;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。參讀 ([[ἀναδείκνυμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);徒(2);林前(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宣稱(1) 帖後2:4;<br />2) 列在(1) 林前4:9;<br />3) 證實的(1) 徒25:7;<br />4) 所證實的(1) 徒2:22
|sngr='''原文音譯''':¢pode⋯knumi 阿坡-得克匿米<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':從-顯示<br />'''字義溯源''':顯露,證明,宣告,交託,證實,宣布,宣稱,列在,表露;由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[δείκνυμι]] / [[δεικνύω]])*=顯示)組成。參讀 ([[ἀναδείκνυμι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);徒(2);林前(1);帖後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 宣稱(1) 帖後2:4;<br />2) 列在(1) 林前4:9;<br />3) 證實的(1) 徒25:7;<br />4) 所證實的(1) 徒2:22
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[ostendere]]'', to [[show]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.129.1/ 1.129.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.57.9/ 7.57.9],<br>''[[demonstrare]], [[comprobare]]'', to [[point out]], [[prove]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.26.3/ 1.26.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.35.5/ 1.35.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.72.3/ 2.72.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.85.6/ 4.85.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.48.1/ 7.48.1],<br><i>cum partic.</i> <i>with participle</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.6.6/ 1.6.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.25.2/ 1.25.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.62.1/ 2.62.1],<br>''[[creare]]'', to [[elect]], [[appoint]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.15.2/ 2.15.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.27.2/ 5.27.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.89.2/ 8.89.2], [<i>vulgo pro</i> <i>commonly instead of</i> ὑπεδείξατε[https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.77.6/ 1.77.6].]<br>MED. ''[[dicere]] (sententiam)'', to [[give]] (one's opinion), [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.87.2/ 1.87.2],<br>''[[ostentare]]'', to [[make a display of]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.64.2/ 7.64.2].
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====prove===
|trtx====[[prove]]===
Afrikaans: bewys; Arabic: أَثْبَتَ‎; Armenian: ապացուցել; Asturian: probar; Bengali: প্রমাণ করা; Bulgarian: доказвам; Catalan: provar, demostrar; Chinese Mandarin: 證明, 证明; Czech: dokázat, prokázat; Danish: bevise; Dutch: [[bewijzen]], [[aantonen]], [[bewijs leveren]], [[bewijzen leveren]]; Esperanto: pruvi; Estonian: tõestama; Finnish: todistaa, näyttää toteen; French: [[prouver]]; Friulian: provâ; Galician: probar, demostrar; German: [[beweisen]], [[prüfen]]; Greek: [[αποδεικνύω]]; Ancient Greek: [[τεκμηριόω]]; Hebrew: הוכיח‎; Hindi: प्रमाणित करना, साबित करना; Hungarian: bizonyít; Ido: verigar; Indonesian: membuktikan; Italian: [[dimostrare]], [[provare]]; Japanese: 証明する; Korean: 증명하다; Latin: [[probo]], [[arguo]]; Low German German Low German: bewiesen; Macedonian: докажува, докаже; Maore Comorian: uonesa dalili; Maori: whakatūturu, hāpono; Occitan: provar, demostrar; Old English: sōþian; Persian: اثبات کردن‎; Polish: dowodzić, udowadniać; Portuguese: [[provar]], [[demonstrar]]; Romanian: proba, dovedi, stabili, arăta; Russian: [[доказывать]], [[доказать]]; Sardinian: proai, proare, probare, provai, provare; Sicilian: pruvari; Slovene: dokazati; Spanish: [[probar]], [[demostrar]]; Swahili: hakiki; Swedish: visa, bevisa; Thai: พิสูจน์; Turkish: ispat etmek; Ukrainian: доводити; Venetian: provar, proar; Vietnamese: chứng minh
Afrikaans: bewys; Arabic: أَثْبَتَ‎; Armenian: ապացուցել; Asturian: probar; Bengali: প্রমাণ করা; Bulgarian: доказвам; Catalan: provar, demostrar; Chinese Mandarin: 證明, 证明; Czech: dokázat, prokázat; Danish: bevise; Dutch: [[bewijzen]], [[aantonen]], [[bewijs leveren]], [[bewijzen leveren]]; Esperanto: pruvi; Estonian: tõestama; Finnish: todistaa, näyttää toteen; French: [[prouver]]; Friulian: provâ; Galician: probar, demostrar; German: [[beweisen]], [[prüfen]]; Greek: [[αποδεικνύω]]; Ancient Greek: [[τεκμηριόω]]; Hebrew: הוכיח‎; Hindi: प्रमाणित करना, साबित करना; Hungarian: bizonyít; Ido: verigar; Indonesian: membuktikan; Italian: [[dimostrare]], [[provare]]; Japanese: 証明する; Korean: 증명하다; Latin: [[probo]], [[arguo]]; Low German: bewiesen; Macedonian: докажува, докаже; Maore Comorian: uonesa dalili; Maori: whakatūturu, hāpono; Occitan: provar, demostrar; Old English: sōþian; Persian: اثبات کردن‎; Polish: dowodzić, udowadniać; Portuguese: [[provar]], [[demonstrar]]; Romanian: proba, dovedi, stabili, arăta; Russian: [[доказывать]], [[доказать]]; Sardinian: proai, proare, probare, provai, provare; Sicilian: pruvari; Slovene: dokazati; Spanish: [[probar]], [[demostrar]]; Swahili: hakiki; Swedish: visa, bevisa; Thai: พิสูจน์; Turkish: ispat etmek; Ukrainian: доводити; Venetian: provar, proar; Vietnamese: chứng minh
===display===
===[[display]]===
Armenian: ցույց տալ; Azerbaijani: nümayiş etdirmək; Belarusian: паказваць, паказаць; Bulgarian: показвам; Catalan: exhibir; Dutch: [[tonen]]; Esperanto: elmontri; Finnish: esittää, näyttää; French: [[afficher]], [[étaler]], [[montrer]], [[présenter]]; Galician: amosar; German: [[zeigen]], [[darstellen]], [[präsentieren]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍄𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽, 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌼𐌴𐌻𐌾𐌰𐌽; Greek: [[παρουσιάζω]], [[προβάλλω]]; Ancient Greek: [[ἐπιδείκνυμι]]; Indonesian: menampilkan, menayangkan; Italian: [[mostrare]], [[presentare]], [[esibire]], [[visualizzare]]; Latin: [[exhibeo]], [[praesto]]; Malayalam: പ്രദർശിപ്പിക്കുക; Maori: tiori, whakamātakitaki, whakakite, tītohu; Middle English: displayen; Polish: wyświetlać; Portuguese: [[exibir]], [[mostrar]], [[apresentar]]; Russian: [[отображать]], [[отобразить]], [[показывать]], [[показать]]; Serbo-Croatian: prikazivati; Slovak: zobraziť; Spanish: [[exhibir]], [[mostrar]], [[presentar]]; Swahili: onyesha; Ugaritic: 𐎁𐎙𐎊; Ukrainian: показувати, показати, відображати, відобразити; Vietnamese: trưng bày
Armenian: ցույց տալ; Azerbaijani: nümayiş etdirmək; Belarusian: паказваць, паказаць; Bulgarian: показвам; Catalan: exhibir; Dutch: [[tonen]]; Esperanto: elmontri; Finnish: esittää, näyttää; French: [[afficher]], [[étaler]], [[montrer]], [[présenter]]; Galician: amosar; German: [[zeigen]], [[darstellen]], [[präsentieren]]; Gothic: 𐌲𐌰𐍄𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽, 𐍆𐌰𐌿𐍂𐌰𐌼𐌴𐌻𐌾𐌰𐌽; Greek: [[παρουσιάζω]], [[προβάλλω]]; Ancient Greek: [[ἐπιδείκνυμι]]; Indonesian: menampilkan, menayangkan; Italian: [[mostrare]], [[presentare]], [[esibire]], [[visualizzare]]; Latin: [[exhibeo]], [[praesto]]; Malayalam: പ്രദർശിപ്പിക്കുക; Maori: tiori, whakamātakitaki, whakakite, tītohu; Middle English: displayen; Polish: wyświetlać; Portuguese: [[exibir]], [[mostrar]], [[apresentar]]; Russian: [[отображать]], [[отобразить]], [[показывать]], [[показать]]; Serbo-Croatian: prikazivati; Slovak: zobraziť; Spanish: [[exhibir]], [[mostrar]], [[presentar]]; Swahili: onyesha; Ugaritic: 𐎁𐎙𐎊; Ukrainian: показувати, показати, відображати, відобразити; Vietnamese: trưng bày
}}
}}