συμβουλεύω: Difference between revisions

m
Text replacement - "attic" to "Attic"
m (Text replacement - "S.''OT''" to "S.''OT''")
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[advise]], [[counsel]], Lat. consulere alicui, c. dat. pers. et inf., to [[advise]] one to do a [[thing]], Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">2.</b> without the inf., ς. τινί τι Hdt., Plat.; ς. τι to [[recommend]] a [[measure]], Hdt., [[attic]]:—Pass., τὰ συμβουλευόμενα the [[advice]] given, Xen.<br /><b class="num">3.</b> absol. to [[advise]], [[give]] [[advice]], Soph.; ὁ συμβουλεύων or -εύσας, an [[adviser]], Lat. [[auctor]] sententiae, Arist.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[consult]] with a [[person]], i. e. ask his [[advice]], Lat. consulere aliquem, c. dat., Hdt., etc.: absol. to [[consult]], [[deliberate]], Xen.
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[advise]], [[counsel]], Lat. consulere alicui, c. dat. pers. et inf., to [[advise]] one to do a [[thing]], Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">2.</b> without the inf., ς. τινί τι Hdt., Plat.; ς. τι to [[recommend]] a [[measure]], Hdt., Attic:—Pass., τὰ συμβουλευόμενα the [[advice]] given, Xen.<br /><b class="num">3.</b> absol. to [[advise]], [[give]] [[advice]], Soph.; ὁ συμβουλεύων or -εύσας, an [[adviser]], Lat. [[auctor]] sententiae, Arist.<br /><b class="num">II.</b> Mid. to [[consult]] with a [[person]], i. e. ask his [[advice]], Lat. consulere aliquem, c. dat., Hdt., etc.: absol. to [[consult]], [[deliberate]], Xen.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':sumbouleÚw 沁-布留哦<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':共同-商量 相當於: ([[סוּת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':一同勸告,商議,發議論,勸告,勸;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[βουλεύω]])=勸告)組成,其中 ([[βουλεύω]])出自([[βουλή]])=旨意),而 ([[βουλή]])出自([[βούλομαι]])*=願意)。參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[βούλομαι]])願意 2) ([[συμβουλεύω]])一同勸告 3) ([[συμβούλιον]])勸勉 4) ([[σύμβουλος]])商議者<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);約(1);徒(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 曾⋯發議論說(1) 約18:14;<br />2) 我勸(1) 啓3:18;<br />3) 商議(1) 徒9:23;<br />4) 他們商議(1) 太26:4
|sngr='''原文音譯''':sumbouleÚw 沁-布留哦<br />'''詞類次數''':動詞(5)<br />'''原文字根''':共同-商量 相當於: ([[סוּת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':一同勸告,商議,發議論,勸告,勸;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[βουλεύω]])=勸告)組成,其中 ([[βουλεύω]])出自([[βουλή]])=旨意),而 ([[βουλή]])出自([[βούλομαι]])*=願意)。參讀 ([[ἀναλογίζομαι]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[βούλομαι]])願意 2) ([[συμβουλεύω]])一同勸告 3) ([[συμβούλιον]])勸勉 4) ([[σύμβουλος]])商議者<br />'''出現次數''':總共(4);太(1);約(1);徒(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 曾⋯發議論說(1) 約18:14;<br />2) 我勸(1) 啓3:18;<br />3) 商議(1) 徒9:23;<br />4) 他們商議(1) 太26:4
}}
}}