ἀθυμέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "attic" to "Attic"
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἄθυμος]]<br />to be [[disheartened]], [[lose]] [[heart]], Aesch., etc.; τινι at or for a [[thing]], Soph.; ἐπί τινι, εἴς τι, πρός τι, [[attic]] Prose:—foll. by a relat. [[word]], to be [[sore]] [[afraid]], ἀθυμῶ δ' εἰ φανήσομαι Soph.; [[δεινῶς]] ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ [[μάντις]] ἦι Soph.
|mdlsjtxt=[[ἄθυμος]]<br />to be [[disheartened]], [[lose]] [[heart]], Aesch., etc.; τινι at or for a [[thing]], Soph.; ἐπί τινι, εἴς τι, πρός τι, Attic Prose:—foll. by a relat. [[word]], to be [[sore]] [[afraid]], ἀθυμῶ δ' εἰ φανήσομαι Soph.; [[δεινῶς]] ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ [[μάντις]] ἦι Soph.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢qumšw 阿-替姆哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':不-感覺 相當於: ([[חָרָה]]&#x200E;)  ([[כָּעַס]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':無精神的,失了志氣,灰心喪志;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[θυμός]])=熱情)組成;而 ([[θυμός]])出自([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])*=急進,獻祭)。這字僅用一次;保羅提醒作父親的在管教兒女該注意的事,( 弗6:4)有類似的話語<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們灰心喪志(1) 西3:21
|sngr='''原文音譯''':¢qumšw 阿-替姆哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':不-感覺 相當於: ([[חָרָה]]&#x200E;)  ([[כָּעַס]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':無精神的,失了志氣,灰心喪志;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[θυμός]])=熱情)組成;而 ([[θυμός]])出自([[θύω]] / [[ἐπιθύω]])*=急進,獻祭)。這字僅用一次;保羅提醒作父親的在管教兒女該注意的事,( 弗6:4)有類似的話語<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 他們灰心喪志(1) 西3:21
}}
}}