υἱός: Difference between revisions

m
Text replacement - " N. T." to " N.T."
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - " N. T." to " N.T.")
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[υἱός]] τοῦ ἀνθρώπου) ([[υἱός]] τοῦ Θεοῦ) [[son]] of God;<br /><b class="num">1.</b> in a [[physical]] [[sense]], in [[various]] applications: originating by [[direct]] [[creation]], [[not]] begotten by [[man]] — as the [[first]] [[man]] Adam, אֱלֹהִים בְּנֵי in the Sept. of ἄγγελοι Θεοῦ); in the [[highest]] [[sense]] Jesus Christ is called ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ as of a [[nature]] [[superhuman]] and closest to God: Hebrews, B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Son of God, and references in American edition)<br /><b class="num">3.</b> in a theocratic [[sense]]: of kings and magistrates, as vicegerents of God the [[supreme]] [[ruler]], υἱοί ὑψιτου, [[πρωτότοκος]] ([[namely]], τοῦ Θεοῦ), of the [[king]] of Israel, ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ [[pre-eminently]], as the [[supreme]] [[representative]] of God, and equipped for his Office [[with]] the fullness of the [[Holy Spirit]], i. e. endued [[with]] [[divine]] [[power]] [[beyond]] [[any]] of the sons of men, Enoch 105,2. In the N. T. it is used of Jesus — in the utterances of the [[devil]], [[υἱός]] τοῦ ὑψίστου, ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ (ὁ) [[βασιλεύς]] τοῦ [[Ἰσραήλ]], ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ, [[Ἰησοῦς]] [[Χριστός]] [[υἱός]] τοῦ (L Tr WH [[margin]] [[omit]] τοῦ) Θεοῦ T WH [[text]] [[omit]] ([[see]] WH's Appendix, p. 23)); ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ εὐλογητοῦ, ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ ζῶντος, in ὁ [[υἱός]] μου ὁ [[ἀγαπητός]], R G L [[text]]); those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits [[above]] others: so of the Jews, υἱοί καί θυγατέρες τοῦ Θεοῦ, [[πρωτότοκος]] τοῦ Θεοῦ, those whose [[character]] God, as a [[loving]] [[father]], shapes by [[chastisement]], those [[who]] [[revere]] God as [[their]] [[father]], the [[pious]] worshippers of God, [[παῖς]] κυρίου),18; those [[who]] in [[character]] and [[life]] [[resemble]] God (υἱοί ὑπιστου; (cf. [[Epictetus]] dissert. 1,9, 6)): υἱοί ὑψίστου, υἱοί καί θυγατέρες, [[spoken]] of Christians, those [[who]] are governed by the Spirit of God, ὅσοι πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, [[οὗτοι]] υἱοί [[εἰσί]] τοῦ Θεοῦ), [[repose]] the [[same]] [[calm]] and [[joyful]] [[trust]] in God [[which]] children do in [[their]] parents, [[ἀποκάλυψις]] [[τόν]] υἱῶν τοῦ Θεοῦ), cf. [[τέκνον]], b. γ (and references)), preeminently of "Jesus, as enjoying the [[supreme]] [[love]] of God, united to him in [[affectionate]] [[intimacy]], [[privy]] to his [[saving]] counsels, [[obedient]] to the Father's [[will]] in [[all]] his acts": ὁ [[υἱός]] τῆς ἀγάπης [[αὐτοῦ]] (i. e. God's), ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ ὁ [[μονογενής]] [[υἱός]], Tr WH [[μονογενής]] Θεός, L marginal [[reading]] ὁ μονογονης Θεοῦ ([[see]] [[μονογενής]] and references)); ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ ὁ μονογονης, [[μονογενής]]). It [[can]] [[hardly]] be doubted [[that]] a [[reverent]] [[regard]] for the [[transcendent]] [[difference]] [[which]] separates Christ from [[all]] those [[who]] by his [[grace]] are [[exalted]] to the [[dignity]] of sons of God led John [[always]] to [[call]] Christians τέκνα τοῦ Θεοῦ, [[not]] as Paul does υἱοί and τέκνα τοῦ Θεοῦ [[indiscriminately]]; the [[like]] [[reverence]] moved Luther to [[translate]] the plural υἱοί τοῦ Θεοῦ [[everywhere]] by Kinder Gottes; (cf., [[however]], [[τέκνον]], b. γ. and references). This [[appellation]] is [[not]] [[found]] in 2 Thessalonians, Philippians, Philemon, the Pastoral Epistles, [[nor]] in 1Peter or in the Epistle of James.
|txtha=([[υἱός]] τοῦ ἀνθρώπου) ([[υἱός]] τοῦ Θεοῦ) [[son]] of God;<br /><b class="num">1.</b> in a [[physical]] [[sense]], in [[various]] applications: originating by [[direct]] [[creation]], [[not]] begotten by [[man]] — as the [[first]] [[man]] Adam, אֱלֹהִים בְּנֵי in the Sept. of ἄγγελοι Θεοῦ); in the [[highest]] [[sense]] Jesus Christ is called ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ as of a [[nature]] [[superhuman]] and closest to God: Hebrews, B. D. [[under]] the [[word]] Smith's Bible Dictionary, Son of God, and references in American edition)<br /><b class="num">3.</b> in a theocratic [[sense]]: of kings and magistrates, as vicegerents of God the [[supreme]] [[ruler]], υἱοί ὑψιτου, [[πρωτότοκος]] ([[namely]], τοῦ Θεοῦ), of the [[king]] of Israel, ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ [[pre-eminently]], as the [[supreme]] [[representative]] of God, and equipped for his Office [[with]] the fullness of the [[Holy Spirit]], i. e. endued [[with]] [[divine]] [[power]] [[beyond]] [[any]] of the sons of men, Enoch 105,2. In the [[NT|N.T.]] it is used of Jesus — in the utterances of the [[devil]], [[υἱός]] τοῦ ὑψίστου, ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ (ὁ) [[βασιλεύς]] τοῦ [[Ἰσραήλ]], ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ, [[Ἰησοῦς]] [[Χριστός]] [[υἱός]] τοῦ (L Tr WH [[margin]] [[omit]] τοῦ) Θεοῦ T WH [[text]] [[omit]] ([[see]] WH's Appendix, p. 23)); ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ εὐλογητοῦ, ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ ζῶντος, in ὁ [[υἱός]] μου ὁ [[ἀγαπητός]], R G L [[text]]); those whom God esteems as sons, whom he loves, protects and benefits [[above]] others: so of the Jews, υἱοί καί θυγατέρες τοῦ Θεοῦ, [[πρωτότοκος]] τοῦ Θεοῦ, those whose [[character]] God, as a [[loving]] [[father]], shapes by [[chastisement]], those [[who]] [[revere]] God as [[their]] [[father]], the [[pious]] worshippers of God, [[παῖς]] κυρίου),18; those [[who]] in [[character]] and [[life]] [[resemble]] God (υἱοί ὑπιστου; (cf. [[Epictetus]] dissert. 1,9, 6)): υἱοί ὑψίστου, υἱοί καί θυγατέρες, [[spoken]] of Christians, those [[who]] are governed by the Spirit of God, ὅσοι πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, [[οὗτοι]] υἱοί [[εἰσί]] τοῦ Θεοῦ), [[repose]] the [[same]] [[calm]] and [[joyful]] [[trust]] in God [[which]] children do in [[their]] parents, [[ἀποκάλυψις]] [[τόν]] υἱῶν τοῦ Θεοῦ), cf. [[τέκνον]], b. γ (and references)), preeminently of "Jesus, as enjoying the [[supreme]] [[love]] of God, united to him in [[affectionate]] [[intimacy]], [[privy]] to his [[saving]] counsels, [[obedient]] to the Father's [[will]] in [[all]] his acts": ὁ [[υἱός]] τῆς ἀγάπης [[αὐτοῦ]] (i. e. God's), ὁ [[Χριστός]] ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ ὁ [[μονογενής]] [[υἱός]], Tr WH [[μονογενής]] Θεός, L marginal [[reading]] ὁ μονογονης Θεοῦ ([[see]] [[μονογενής]] and references)); ὁ [[υἱός]] τοῦ Θεοῦ ὁ μονογονης, [[μονογενής]]). It [[can]] [[hardly]] be doubted [[that]] a [[reverent]] [[regard]] for the [[transcendent]] [[difference]] [[which]] separates Christ from [[all]] those [[who]] by his [[grace]] are [[exalted]] to the [[dignity]] of sons of God led John [[always]] to [[call]] Christians τέκνα τοῦ Θεοῦ, [[not]] as Paul does υἱοί and τέκνα τοῦ Θεοῦ [[indiscriminately]]; the [[like]] [[reverence]] moved Luther to [[translate]] the plural υἱοί τοῦ Θεοῦ [[everywhere]] by Kinder Gottes; (cf., [[however]], [[τέκνον]], b. γ. and references). This [[appellation]] is [[not]] [[found]] in 2 Thessalonians, Philippians, Philemon, the Pastoral Epistles, [[nor]] in 1Peter or in the Epistle of James.
}}
}}
{{grml
{{grml