3,270,325
edits
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀπιστήσω, <i>ao.</i> [[ἠπίστησα]], <i>pf.</i> [[ἠπίστηκα]];<br /><b>I.</b> [[ne pas croire]] :<br /><b>1</b> [[ne pas ajouter foi à]] : τινι à qqn <i>ou</i> à qch ; avec acc. τὸ μὲν οὔποτ' ἀπίστεον OD je n'ai jamais mis cela en doute ; τινι ἀπ. τι ne pas croire qqn au sujet de qch;<br /><b>2</b> [[être défiant]], [[incrédule]] : τινι à l'égard de qqn;<br /><b>II.</b> désobéir à, τινι;<br />[[NT]]: être infidèle.<br />'''Étymologie:''' [[ἄπιστος]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἀπιστήσω, <i>ao.</i> [[ἠπίστησα]], <i>pf.</i> [[ἠπίστηκα]];<br /><b>I.</b> [[ne pas croire]] :<br /><b>1</b> [[ne pas ajouter foi à]] : τινι à qqn <i>ou</i> à qch ; avec acc. τὸ μὲν οὔποτ' ἀπίστεον OD je n'ai jamais mis cela en doute ; τινι ἀπ. τι ne pas croire qqn au sujet de qch;<br /><b>2</b> [[être défiant]], [[incrédule]] : τινι à l'égard de qqn;<br /><b>II.</b> [[désobéir à]], τινι;<br />[[NT]]: [[être infidèle]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄπιστος]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπιστέω:''' (fut. pass. ἀπιστήσομαι - поздн. ἀπιστηθήσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[не верить]], [[не доверять]] (τινι Her., Thuc., Dem., Plut. и τινί τι Her.); pass. не пользоваться доверием, не встречать доверия: [[ὁρῶν]] ἀπιστῶ Plut. не верю своим глазам; τὸ μὲν ουποτ᾽ ἀπίστεον Hom. у меня никогда не было сомнения в этом; ἀ. μὴ [[γενέσθαι]] τοσοῦτον, [[ὅσον]] ὁ [[λόγος]] κατέχει Thuc. не верить, чтобы это было таких размеров, как об этом говорят; ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι Plat. возможность (этого) подвергается сомнению, сомнительна;<br /><b class="num">2</b> [[не быть верным]]: οὐκ ἀ. χθονί Eur. сохранять верность земле, т. е. соблюдать обряды погребения;<br /><b class="num">3</b> [[не повиноваться]], [[не слушаться]] (τινι Her., Xen., Plat.). | |elrutext='''ἀπιστέω:''' (fut. pass. ἀπιστήσομαι - поздн. ἀπιστηθήσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[не верить]], [[не доверять]] (τινι Her., Thuc., Dem., Plut. и τινί τι Her.); pass. [[не пользоваться доверием]], [[не встречать доверия]]: [[ὁρῶν]] ἀπιστῶ Plut. не верю своим глазам; τὸ μὲν ουποτ᾽ ἀπίστεον Hom. у меня никогда не было сомнения в этом; ἀ. μὴ [[γενέσθαι]] τοσοῦτον, [[ὅσον]] ὁ [[λόγος]] κατέχει Thuc. не верить, чтобы это было таких размеров, как об этом говорят; ἀπιστεῖται μὴ δυνατὸν εἶναι Plat. возможность (этого) подвергается сомнению, сомнительна;<br /><b class="num">2</b> [[не быть верным]]: οὐκ ἀ. χθονί Eur. сохранять верность земле, т. е. соблюдать обряды погребения;<br /><b class="num">3</b> [[не повиноваться]], [[не слушаться]] (τινι Her., Xen., Plat.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ἄπιστος]]): [[disbelieve]], only ipf., οὔ ποτ' ἀπίστεον, ‘I [[never]] | |auten=([[ἄπιστος]]): [[disbelieve]], only ipf., οὔ ποτ' ἀπίστεον, ‘I [[never]] [[despair]]ed,’ Od. 13.339†. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |