κρῖμα: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1509.png Seite 1509]] τό, so ist die Quantität bei Aesch.; Nonn. par. 9, 176 braucht ι kurz, u. so findet sich oft [[κρίμα]] geschrieben; die [[Entscheidung]], das [[Urtheil]]; οὐκ εὔκριτον τὸ [[κρῖμα]] Aesch. Suppl. 392, wo ι lang ist; ἐγκαλοῦντες τοῖς κρίμασι ὡς παραβεβραβευμένοις Pol. 24, 1, 12; Sp., wie [[NT|N.T.]], auch = Verurteilung, παρέδωκαν αὐτον εἰς [[κρῖμα]] θανάτου Ev. Luc. 24, 20. – Bei den [[LXX]] auch = gesetzliche Bestimmung, Gesetz.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1509.png Seite 1509]] τό, so ist die Quantität bei Aesch.; Nonn. par. 9, 176 braucht ι kurz, u. so findet sich oft [[κρίμα]] geschrieben; die [[Entscheidung]], das [[Urtheil]]; οὐκ [[εὔκριτος|εὔκριτον]] τὸ [[κρῖμα]] Aesch. Suppl. 392, wo ι lang ist; ἐγκαλοῦντες τοῖς κρίμασι ὡς παραβεβραβευμένοις Pol. 24, 1, 12; Sp., wie [[NT|N.T.]], auch = Verurteilung, παρέδωκαν αὐτον εἰς [[κρῖμα]] θανάτου Ev. Luc. 24, 20. – Bei den [[LXX]] auch = gesetzliche Bestimmung, Gesetz.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κρῖμα -ατος, τό, later κρίμα [κρίνω] poët. [[kwestie]], [[zaak]]:; οὐκ εὔκριτον τὸ κρῖμα de kwestie is niet gemakkelijk te beslissen Aeschl. Suppl. 397; rechtsgeschil. beslissing, oordeel, veroordeling.
|elnltext=κρῖμα -ατος, τό, later κρίμα [κρίνω] poët. [[kwestie]], [[zaak]]:; οὐκ εὔκριτον τὸ κρῖμα de kwestie is niet gemakkelijk te beslissen Aeschl. Suppl. 397; rechtsgeschil. [[beslissing]], [[oordeel]], [[veroordeling]].
}}
}}
{{elru
{{elru