3,274,447
edits
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=propter (v. [[prope]] st. propiter), I) Adv., [[daneben]], [[nahe]] [[dabei]], in der [[Nähe]], [[propter]] est [[spelunca]], Cic.: filii [[propter]] cubantes, Cic.: voluptates [[propter]] intueri, Cic.: cum [[duo]] reges cum maximis copiis [[propter]] adsint, Cic. – II) Praep. [[mit]] Acc.: A) eig., im Raume, [[neben]], [[neben]] [[daran]], [[nahe]] [[bei]], [[hart]] an, insulae [[propter]] Siciliam, Cic.: [[propter]] urbem, Cic.: [[propter]] [[castra]] praetergredi, Auct. b. Afr.: [[propter]] aquam, am [[Wasser]], Liv. – B) [[auf]] [[andere]] Verhältnisse übtr.: 1) zur [[Angabe]] [[des]] Grundes, [[wegen]], aus, [[durch]], [[propter]] metum, Cic.: [[propter]] [[eam]] ipsam causam, Cic.: [[propter]] frigora, Caes.: so [[namentlich]] [[propter]] viam facere bidenti, der [[Reise]] [[wegen]] [[opfern]], Laber. com. fr.; u. [[weil]] [[bei]] diesem [[Opfer]] alles übrige verbrannt wurde, [[scherzhaft]] = um das Seine [[kommen]], [[Cato]] fr.: so [[auch]] [[propter]] viam [[illi]] sunt vocati ad [[prandium]], sind um das Ihrige gekommen, Plaut. – [[bei]] Pers., [[propter]] quos vivit, [[durch]] die er lebt, Cic. – 2) um eine [[Beziehung]], [[Rücksicht]] auszudrücken, in [[Rücksicht]] [[auf]], [[wegen]], [[propter]] serpentes, Pallad.: [[propter]] [[hoc]], [[Varro]] u. Plin. ep., od. [[propter]] id, Plin. ep., od. [[propter]] [[quod]], Colum., od. [[propter]] [[quae]], Quint., [[deswegen]]. – [[bei]] Pers., in metu [[esse]] [[propter]] te unum, Cic.: [[propter]] quem (dem zu [[Gefallen]]) voluptatis [[loco]] habuit m. folg. Infin., Val. Max. – / [[propter]] m. Genet., Fulgent. ed. [[Helm]] p. 8, 14; 18, 4; 20, 15; 132, 2. – [[propter]] wird [[auch]] seinem [[Casus]] nachgesetzt, quem [[propter]], Cic.: hostem [[propter]], Tac.; vgl. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 3, 100. Hildebr. Apul. [[met]]. 8, 13 extr. p. 689 (b). | |georg=propter (v. [[prope]] st. propiter), I) Adv., [[daneben]], [[nahe]] [[dabei]], in der [[Nähe]], [[propter]] est [[spelunca]], Cic.: filii [[propter]] cubantes, Cic.: voluptates [[propter]] intueri, Cic.: cum [[duo]] reges cum maximis copiis [[propter]] adsint, Cic. – II) Praep. [[mit]] Acc.: A) eig., im Raume, [[neben]], [[neben]] [[daran]], [[nahe]] [[bei]], [[hart]] an, insulae [[propter]] Siciliam, Cic.: [[propter]] urbem, Cic.: [[propter]] [[castra]] praetergredi, Auct. b. Afr.: [[propter]] aquam, am [[Wasser]], Liv. – B) [[auf]] [[andere]] Verhältnisse übtr.: 1) zur [[Angabe]] [[des]] Grundes, [[wegen]], aus, [[durch]], [[propter]] metum, Cic.: [[propter]] [[eam]] ipsam causam, Cic.: [[propter]] frigora, Caes.: so [[namentlich]] [[propter]] viam facere bidenti, der [[Reise]] [[wegen]] [[opfern]], Laber. com. fr.; u. [[weil]] [[bei]] diesem [[Opfer]] alles übrige verbrannt wurde, [[scherzhaft]] = um das Seine [[kommen]], [[Cato]] fr.: so [[auch]] [[propter]] viam [[illi]] sunt vocati ad [[prandium]], sind um das Ihrige gekommen, Plaut. – [[bei]] Pers., [[propter]] quos vivit, [[durch]] die er lebt, Cic. – 2) um eine [[Beziehung]], [[Rücksicht]] auszudrücken, in [[Rücksicht]] [[auf]], [[wegen]], [[propter]] serpentes, Pallad.: [[propter]] [[hoc]], [[Varro]] u. Plin. ep., od. [[propter]] id, Plin. ep., od. [[propter]] [[quod]], Colum., od. [[propter]] [[quae]], Quint., [[deswegen]]. – [[bei]] Pers., in metu [[esse]] [[propter]] te unum, Cic.: [[propter]] quem (dem zu [[Gefallen]]) voluptatis [[loco]] habuit m. folg. Infin., Val. Max. – / [[propter]] m. Genet., Fulgent. ed. [[Helm]] p. 8, 14; 18, 4; 20, 15; 132, 2. – [[propter]] wird [[auch]] seinem [[Casus]] nachgesetzt, quem [[propter]], Cic.: hostem [[propter]], Tac.; vgl. Fritzsche Hor. [[sat]]. 1, 3, 100. Hildebr. Apul. [[met]]. 8, 13 extr. p. 689 (b). | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[near]]=== | |||
Arabic: قَرِيبًا; Egyptian Arabic: قريب; Hijazi Arabic: قَرِيب; Aromanian: aproapea, aproapi; Azerbaijani: yaxın; Bashkir: яҡын; Basque: hur; Belarusian: блі́зка; Bulgarian: близо; Catalan: a prop; Chamicuro: a'lotsi'ta; Chechen: уллохь; Chinese Mandarin: 近; Dutch: [[nabij]], [[bij]], [[naverwant]], [[dierbaar]]; Even: дали; Evenki: дага; Finnish: lähellä, lähettyvillä; French: [[près]]; German: [[nah]]; Ancient Greek: [[πέλας]], [[ἄγχι]], [[ἐγγύς]]; Hebrew: קָרוֹב, קְרוֹבָה; Hindi: क़रीबन, नज़दीक; Hungarian: közel; Ido: apud; Ingush: уллув; Italian: [[circa]]; Japanese: 近く; Korean: 가까이; Kumyk: ювукъ; Kurdish Central Kurdish: نزیک; Latin: [[prope]], [[propter]], [[iuxta]]; Latvian: tuvu; Macedonian: блиску, близу; Mirandese: acerca; Navajo: áhání; Old English: nēah, ġehende; Pashto: نږدې; Persian: نزدیک; Polish: blisko; Portuguese: [[perto]]; Russian: [[близко]]; Serbo-Croatian: blizu; Slovene: blízu; Spanish: [[cerca]]; Telugu: దగ్గరగా, దగ్గరగుట; Tocharian B: akarte; Ukrainian: близько; Vietnamese: gần | |||
}} | }} |