3,274,919
edits
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paravystos | |Transliteration C=paravystos | ||
|Beta Code=para/bustos | |Beta Code=para/bustos | ||
|Definition=παράβυστον,<br><span class="bld">A</span> [[stuffed]] or [[forced in]], of a self-invited guest, Tim.Com.1, cf. Ath.6.257a; ἐκ παραβύστου καθῆσθαι Plu.2.617f; | |Definition=παράβυστον,<br><span class="bld">A</span> [[stuffed in]] or [[forced in]], of a self-invited [[guest]], Tim.Com.1, cf. Ath.6.257a; [[ἐκ παραβύστου καθῆσθαι]] = [[sit at table uninvited]] Plu.2.617f; παράβυστος [[κλίνη]] a [[small]] or [[supplementary]] [[couch]], Poll.3.43, Harp., [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Suid.<br><span class="bld">II</span> [[pushed aside]] or [[pushed into a corner]]: τὸ [[παράβυστον]] (''[[sc.]]'' [[δικαστήριον]]), [[parabyston]], an [[Athenian]] [[law-court]] lying in an obscure part of the [[town]] (where οἱ [[ἕνδεκα]] held their sittings, Harp.), Timocl.26, Paus.1.28.8, dub. in Lys.''Fr.''322 S.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[ἐν παραβύστῳ]] = [[in secret]], [[hidden]], [[in a hole and corner]], D.24.47, Arist.''Top.''157a4, Luc.''Nec.''17, Zos.Alch. p.242 B. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0473.png Seite 473]] daneben eingestopft, eingeschoben, [[κλίνη]], VLL., s. Poll. 3, 43. – Bes. τὸ παράβυστον, ''[[sc.]]'' [[δικαστήριον]], ein Gerichtshof in Athen, der in einem wenig besuchten Theile der Stadt lag, in welchem die [[ἕνδεκα]] geheime Gerichtssitzungen hielten, Harpocrat., der auch Timocl. com. anführt; vgl. Paus. 1, 28, 8; – ἐν παραβύστῳ, insgeheim, im Verborgenen, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von εἰς τὴν βουλήν u. εἰς τὸν δῆμον εἰπεῖν, Dem. 24, 47; vgl. Arist. top. 8, 1 u. Luc. Nec. 17. – Bei Tische von den Parasiten, die sich uneingeladen eindrängen, gebraucht, Timoth. com. bei Ath. VI, 243 e, vgl. 257 a u. Plut. Symp. 1, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0473.png Seite 473]] daneben eingestopft, eingeschoben, [[κλίνη]], VLL., s. Poll. 3, 43. – Bes. τὸ [[παράβυστον]], ''[[sc.]]'' [[δικαστήριον]], ein Gerichtshof in Athen, der in einem wenig besuchten Theile der Stadt lag, in welchem die [[ἕνδεκα]] geheime Gerichtssitzungen hielten, Harpocrat., der auch Timocl. com. anführt; vgl. Paus. 1, 28, 8; – ἐν παραβύστῳ, insgeheim, im Verborgenen, im <span class="ggns">Gegensatz</span> von εἰς τὴν βουλήν u. εἰς τὸν δῆμον εἰπεῖν, Dem. 24, 47; vgl. Arist. top. 8, 1 u. Luc. Nec. 17. – Bei Tische von den Parasiten, die sich uneingeladen eindrängen, gebraucht, Timoth. com. bei Ath. VI, 243 e, vgl. 257 a u. Plut. Symp. 1, 2. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />introduit auprès de ; ὁ [[παράβυστος]] parasite, intrus.<br />'''Étymologie:''' [[παραβύω]]. | |btext=ος, ον :<br />introduit auprès de ; ὁ [[παράβυστος]] [[parasite]], intrus.<br />'''Étymologie:''' [[παραβύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=παράβυστος -ον [παραβύω] [[weggestopt]], [[verborgen]]:. ἐν παραβύστῳ in een verborgen hoekje Luc. 38.17. | |elnltext=παράβυστος -ον [παραβύω] [[weggestopt]], [[verborgen]]:. [[ἐν παραβύστῳ]] = [[in een verborgen hoekje]] Luc. 38.17. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''παράβυστος:''' ὁ втершийся или втирающийся, непрошенный гость: ἐκ παραβύστου καθήμενος Plut. сидя(щий) вместе с незваными гостями. | |elrutext='''παράβυστος:''' ὁ [[втершийся]] или [[втирающийся]], [[непрошенный гость]]: ἐκ παραβύστου καθήμενος Plut. сидя(щий) вместе с незваными гостями. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |