ποινή: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=poini
|Transliteration C=poini
|Beta Code=poinh/
|Beta Code=poinh/
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[bloodmoney]], [[were-gild]], [[fine]] paid by the slayer to the kinsmen of the slain, c. gen. pers., ἵνα μή τι κασιγνήτοιό γε π. δηρὸν ἄτιτος ἔῃ Il.14.483; π. δ' οὔ τις παιδὸς ἐγίγνετο τεθνηῶτος 13.659, cf. 9.633; ἐνείκεον εἵνεκα ποινῆς ἀνδρὸς ἀποφθιμένου 18.498.<br><span class="bld">2</span> generally, [[price paid]], [[satisfaction]], [[requital]], [[penalty]], Κύκλωψ ἀπετείσατο π. ἰφθίμων ἑτάρων Od.23.312; δυώδεκα λέξατο κούρους, π. Πατρόκλοιο Il.21.28; πολέων δ' ἀπετίνυτο ποινήν 16.398; υἷος π. Γανυμήδεος 5.266; <b class="b3">τοῖς ἔνι π., ἔστ' ἐπὶ καὶ τῷ π.</b>, Hes.''Op.''749,755; <b class="b3">τῶν ποινήν</b> [[in return for]] these things, Il. 17.207; so also <b class="b3">ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀνελέσθαι</b> accept [[satisfaction for]] A.'s life, [[Herodotus|Hdt.]]2.134; <b class="b3">ποινὴν τείσειν Ξέρξῃ τῶν κηρύκων τῶν ἀπολομένων</b> give Xerxes [[satisfaction for]] the death of the heralds, Id.7.134, cf. A.''Eu.''543 (lyr.), S.''El.''564 (pl.), Antipho 2.4.11; <b class="b3">ποινῆς εἵνεκα</b> by way of [[penalty]], Epigr.Gr.356.3 (Hadriani): freq. in plural, A.''Pr.''270, ''Eu.'' 464, etc.; <b class="b3">ποινὰς τεῖσαι</b> to pay [[penalties]], Pi.''O.''2.58; τίνειν A.''Pr.''112, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.11; δοῦναι E.''IT''446 (lyr.); <b class="b3">π. λαμβάνειν</b> exact [[them]], Id.''Tr.'' 360; τᾶς ὕβριος ''IG''42(1).122.98 (Epid.).—Rare in Prose, [[δίκη]] being the usual word.<br><span class="bld">3</span> in good sense, [[recompense]], [[reward for]] a thing, [[τεθρίππων]], [[καμάτων]], Pi.''P.''1.59, ''N.''1.70; εὐχὰς ἀγαθὰς ἀγαθῶν ποινάς A. ''Supp.''626 (anap.); ποινὴν εὐσεβίης ''IG''14.1437.<br><span class="bld">4</span> [[redemption]], [[release]], π. τίς ἔσται πρὸς θεῶν; Pi.''P.''4.63.<br><span class="bld">II</span> personified, [[the goddess of vengeance]], μᾶτερ, ἅ μ' ἔτικτες… ἀλαοῖσι καὶ δεδορκόσι ποινάν A. ''Eu.''323 (lyr.), cf. E.''IT''200 (lyr.): pl., Aeschin.1.190, Plb.23.10.2, etc.<br><span class="bld">III</span> Astrol., name of a [[κλῆρος]], S.E.''M.''5.15; also of the sixth [[τόπος]], Paul.Al.''M.''1. (I.-E. qu̯oi-nā, cf. Avest. kaēnā- 'punishment', 'vengeance', Lith. kaina, Slav. [[cèna]] 'price', cogn. with <b class="b3">τίνω, τεῖ-σαι</b>.)  
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[bloodmoney]], [[were-gild]], [[fine]] paid by the slayer to the kinsmen of the slain, c. gen. pers., ἵνα μή τι κασιγνήτοιό γε π. δηρὸν ἄτιτος ἔῃ Il.14.483; π. δ' οὔ τις παιδὸς ἐγίγνετο τεθνηῶτος 13.659, cf. 9.633; ἐνείκεον εἵνεκα ποινῆς ἀνδρὸς ἀποφθιμένου 18.498.<br><span class="bld">2</span> generally, [[price paid]], [[satisfaction]], [[requital]], [[penalty]], Κύκλωψ ἀπετείσατο π. ἰφθίμων ἑτάρων Od.23.312; δυώδεκα λέξατο κούρους, π. Πατρόκλοιο Il.21.28; πολέων δ' ἀπετίνυτο ποινήν 16.398; υἷος π. Γανυμήδεος 5.266; <b class="b3">τοῖς ἔνι π., ἔστ' ἐπὶ καὶ τῷ π.</b>, Hes.''Op.''749,755; <b class="b3">τῶν ποινήν</b> [[in return for]] these things, Il. 17.207; so also <b class="b3">ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς ἀνελέσθαι</b> accept [[satisfaction for]] A.'s life, [[Herodotus|Hdt.]]2.134; <b class="b3">ποινὴν τείσειν Ξέρξῃ τῶν κηρύκων τῶν ἀπολομένων</b> give Xerxes [[satisfaction for]] the death of the heralds, Id.7.134, cf. A.''Eu.''543 (lyr.), S.''El.''564 (pl.), Antipho 2.4.11; <b class="b3">ποινῆς εἵνεκα</b> by way of [[penalty]], Epigr.Gr.356.3 (Hadriani): freq. in plural, A.''Pr.''270, ''Eu.'' 464, etc.; <b class="b3">ποινὰς τεῖσαι</b> to pay [[penalties]], Pi.''O.''2.58; τίνειν A.''Pr.''112, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.11; δοῦναι E.''IT''446 (lyr.); <b class="b3">π. λαμβάνειν</b> exact [[them]], Id.''Tr.'' 360; τᾶς ὕβριος ''IG''42(1).122.98 (Epid.).—Rare in Prose, [[δίκη]] being the usual word.<br><span class="bld">3</span> in good sense, [[recompense]], [[reward for]] a thing, [[τεθρίππων]], [[καμάτων]], Pi.''P.''1.59, ''N.''1.70; εὐχὰς ἀγαθὰς ἀγαθῶν ποινάς A. ''Supp.''626 (anap.); ποινὴν εὐσεβίης ''IG''14.1437.<br><span class="bld">4</span> [[redemption]], [[release]], π. τίς ἔσται πρὸς θεῶν; Pi.''P.''4.63.<br><span class="bld">II</span> personified, [[the goddess of vengeance]], μᾶτερ, ἅ μ' ἔτικτες… ἀλαοῖσι καὶ δεδορκόσι ποινάν A. ''Eu.''323 (lyr.), cf. E.''IT''200 (lyr.): pl., Aeschin.1.190, Plb.23.10.2, etc.<br><span class="bld">III</span> Astrol., name of a [[κλῆρος]], S.E.''M.''5.15; also of the sixth [[τόπος]], Paul.Al.''M.''1. (I.-E. qu̯oi-nā, cf. Avest. kaēnā- '[[punishment]]', '[[vengeance]]', Lith. kaina, Slav. [[cèna]] 'price', cogn. with <b class="b3">τίνω, τεῖ-σαι</b>.)  
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 52: Line 52:
|trtx====[[ransom]]===
|trtx====[[ransom]]===
Arabic: فِدْيَة‎; Armenian: փրկագին, փրկանք; Belarusian: выкуп; Bulgarian: откуп; Catalan: rescat; Chinese Cantonese: 贖金/赎金; Mandarin: 贖金/赎金; Czech: výkupné; Danish: løsesum; Dutch: [[losgeld]]; Finnish: lunnaat, lunnasraha; French: [[rançon]]; Georgian: გამოსასყიდი; German: [[Lösegeld]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌰𐌿𐌷𐍄𐍃; Greek: [[λύτρα]]; Ancient Greek: [[ἀντίλυτρον]], [[ἄποινα]], [[ἀπολύτρωσις]], [[διαλύτρωσις]], [[ἐκλύτρωσις]], [[ἐξαγορασία]], [[ἐξίλασμα]], [[λύσις]], [[λύτρα]], [[ποινή]]; Hebrew: כּוֹפֵר‎; Hindi: फिरौती; Hungarian: váltságdíj; Icelandic: lausnargjald, lausnarfé; Indonesian: tebusan; Italian: [[riscatto]]; Japanese: 身代金; Korean: 몸값; Latin: [[pretium]]; Macedonian: откуп; Malay: tebusan; Norwegian Bokmål: løsepenger; Persian: فدیه‎; Polish: okup; Portuguese: [[resgate]]; Russian: [[выкуп]]; Serbo-Croatian Cyrillic: откупнина; Roman: otkupnina; Slovak: výkup, výkupné; Slovene: odkupnina; Spanish: [[rescate]]; Swahili: fidia; Swedish: lösen, lösensumma; Tagalog: pantubos, panubos; Thai: ไถ่ตัว; Turkish: fidye; Ukrainian: викуп
Arabic: فِدْيَة‎; Armenian: փրկագին, փրկանք; Belarusian: выкуп; Bulgarian: откуп; Catalan: rescat; Chinese Cantonese: 贖金/赎金; Mandarin: 贖金/赎金; Czech: výkupné; Danish: løsesum; Dutch: [[losgeld]]; Finnish: lunnaat, lunnasraha; French: [[rançon]]; Georgian: გამოსასყიდი; German: [[Lösegeld]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌰𐌿𐌷𐍄𐍃; Greek: [[λύτρα]]; Ancient Greek: [[ἀντίλυτρον]], [[ἄποινα]], [[ἀπολύτρωσις]], [[διαλύτρωσις]], [[ἐκλύτρωσις]], [[ἐξαγορασία]], [[ἐξίλασμα]], [[λύσις]], [[λύτρα]], [[ποινή]]; Hebrew: כּוֹפֵר‎; Hindi: फिरौती; Hungarian: váltságdíj; Icelandic: lausnargjald, lausnarfé; Indonesian: tebusan; Italian: [[riscatto]]; Japanese: 身代金; Korean: 몸값; Latin: [[pretium]]; Macedonian: откуп; Malay: tebusan; Norwegian Bokmål: løsepenger; Persian: فدیه‎; Polish: okup; Portuguese: [[resgate]]; Russian: [[выкуп]]; Serbo-Croatian Cyrillic: откупнина; Roman: otkupnina; Slovak: výkup, výkupné; Slovene: odkupnina; Spanish: [[rescate]]; Swahili: fidia; Swedish: lösen, lösensumma; Tagalog: pantubos, panubos; Thai: ไถ่ตัว; Turkish: fidye; Ukrainian: викуп
===[[retribution]]===
Arabic: عِقَاب‎, اِنْتِقَام‎; Armenian: հատուցում, վրեժ; Belarusian: адплата, кара, помста, расплата; Bulgarian: отплата, възмездие, мъст; Chinese Mandarin: 報應/报应, 惡報/恶报; Czech: odplata, pomsta, trest, odveta; Danish: gengældelse, straf; Dutch: [[vergelding]]; Estonian: tasu, kättemaks; Finnish: rangaistus, kosto; French: [[vendetta]], [[châtiment]], [[punition]]; Galician: castigo; Georgian: სამაგიერო, სანაცვლო; German: [[Vergeltung]]; Gothic: 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌴𐌹𐍄; Greek: [[ανταπόδοση]]; Ancient Greek: [[ἀμοιβή]], [[ἀνταπόδοσις]], [[ἀντέκτισις]], [[ἀντίποινα]], [[κόλασις]], [[μετατροπή]], [[νέμεσις]], [[παλίμποινα]], [[ποινή]], [[τιμωρία]], [[τιμωρίη]], [[τίσις]]; Hungarian: megtorlás, büntetés; Irish: agairt, díoltas; Italian: [[retribuzione]], [[vendetta]]; Japanese: 報復, 復讐; Korean: 보복(報復), 복수(復讐); Latvian: atmaksa; Lithuanian: atpildas; Macedonian: одмазда, возврат; Malay: balasan; Maori: ngakinga; Norwegian Bokmål: gjengjeldelse; Persian: پادافراه‎, انتقام‎; Polish: zemsta, odwet, kara, pomsta; Portuguese: [[retribuição]]; Romanian: răzbunare; Russian: [[возмездие]], [[воздаяние]], [[кара]], [[месть]], [[отплата]], [[расплата]]; Serbo-Croatian Cyrillic: о̀дмазда; Roman: òdmazda; Slovak: odplata, pomsta, trest, odveta; Slovene: kazen; Spanish: [[castigo]], [[retribución]]; Swedish: vedergällning; Tagalog: gantindusa; Tajik: интиқом; Turkish: intikam; Ukrainian: відплата, кара, покара, помста, розплата
}}
}}