ὀκρυόεις: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=okryoeis
|Transliteration C=okryoeis
|Beta Code=o)kruo/eis
|Beta Code=o)kruo/eis
|Definition=ὀκρυόεσσα, ὀκρυόεν, = [[κρυόεις]], [[chilling]], [[frightful]], [[dreadful]], [[bloodcurdling]], [[horrible]], πολέμου.. ἐπιδημίου ὀκρυόεντος Il.9.64; <b class="b3">ἐμεῖο κυνὸς κακομηχάνου ὀκρυοέσσης</b> (Helen loq.) 6.344; ὀ. [[φόβος]] A.R.2.607; <b class="b3">ὀ. βᾶρις</b>, of [[Charon]]'s [[boat]], ''AP''7.67 (Leon.); [[ἀταρπιτός|ἀταρπιτὸς]] ὀ. Parm.(?)20; ὀκρυόειν ἔδαφος ''Eleg.Alex.Adesp.'' 1.7. (Freq. confused with [[ὀκρυόεις]]: [[ὀκρυόεις]] may have arisen from an early mistake in the division of words in Hom. (leg. <b class="b3">ἐπιδημίοο κρυόεντος, κακομηχάνοο κ.</b>); or ὀκ. may be cogn. with Skt. áśru, Lith. ašara '[[tear]]', and the Adj. would then mean [[tearful]].)  
|Definition=ὀκρυόεσσα, ὀκρυόεν, = [[κρυόεις]], [[chilling]], [[frightful]], [[dreadful]], [[bloodcurdling]], [[horrible]], πολέμου.. ἐπιδημίου ὀκρυόεντος Il.9.64; <b class="b3">ἐμεῖο κυνὸς κακομηχάνου ὀκρυοέσσης</b> (Helen loq.) 6.344; ὀκρυόεις [[φόβος]] A.R.2.607; ὀκρυόεσσα [[βᾶρις]], of [[Charon]]'s [[boat]], ''AP''7.67 (Leon.); [[ἀταρπιτός|ἀταρπιτὸς]] ὀκρυόεις Parm.(?)20; ὀκρυόειν [[ἔδαφος]] ''Eleg.Alex.Adesp.'' 1.7. (Freq. confused with [[ὀκρυόεις]]: [[ὀκρυόεις]] may have arisen from an early mistake in the division of words in Hom. (leg. <b class="b3">ἐπιδημίοο κρυόεντος, κακομηχάνοο κ.</b>); or ὀκ. may be cogn. with Skt. áśru, Lith. ašara '[[tear]]', and the Adj. would then mean [[tearful]].)  
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0317.png Seite 317]] ὀκρυόεσσα, ὀκρυόεν ([[κρύος]]), wie [[κρυερός]], kalt, Schauder erregend, [[fürchterlich]]; [[πόλεμος]], Il. 9, 64; auch Helena sagt von sich [[ἐμεῖο]] κυνὸς κακομηχάνου ὀκρυοέσσης, 6, 344; oft bei sp. D.; [[φόβος]], Ap. Rh. 2, 607; ὀκρυόεσσα [[βᾶρις]], vom Nachen des Charon, Leon. Tar. 59 (VII, 67), u. so öfter von Allem, was sich auf Tod und Unterwelt bezieht; es ist übrigens oft mit [[ὀκριόεις]] verwechselt, mit dem es allerdings auch einige Ähnlichkeit in der Bedeutung hat, obgleich es nie von körperlicher Rauhheit oder Unebenheit gebraucht wird.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0317.png Seite 317]] ὀκρυόεσσα, ὀκρυόεν ([[κρύος]]), wie [[κρυερός]], [[kalt]], [[Schauder erregend]], [[fürchterlich]]; [[πόλεμος]], Il. 9, 64; auch Helena sagt von sich [[ἐμεῖο]] κυνὸς κακομηχάνου ὀκρυοέσσης, 6, 344; oft bei sp. D.; [[φόβος]], Ap. Rh. 2, 607; ὀκρυόεσσα [[βᾶρις]], vom Nachen des Charon, Leon. Tar. 59 (VII, 67), u. so öfter von Allem, was sich auf Tod und Unterwelt bezieht; es ist übrigens oft mit [[ὀκριόεις]] verwechselt, mit dem es allerdings auch einige Ähnlichkeit in der Bedeutung hat, obgleich es nie von körperlicher Rauhheit oder Unebenheit gebraucht wird.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὀκρυόεις:''' ὀκρυόεσσα, ὀκρυόεν бросающий в холод, т. е. страшный, жуткий ([[πόλεμος]] Hom.): ὀκρυόεσσα [[βᾶρις]] Anth. страшная ладья (Харона).
|elrutext='''ὀκρυόεις:''' ὀκρυόεσσα, ὀκρυόεν [[бросающий в холод]], т. е. [[страшный]], [[жуткий]] ([[πόλεμος]] Hom.): ὀκρυόεσσα [[βᾶρις]] Anth. страшная ладья (Харона).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=εσσα, εν ([[κρύος]]): chilling, [[horrible]], Il. 9.64 and Il. 6.344.
|auten=εσσα, εν ([[κρύος]]): [[chilling]], [[horrible]], Il. 9.64 and Il. 6.344.
}}
}}
{{grml
{{grml